Ovim zakonom uređuju se uslovi za ulazak, izlazak, kretanje, boravak i rad stranaca u Crnoj Gori.
Poštovanje propisa
перевод
Настоящим законом регулируются условия въезда, выезда, передвижения, пребывания и работы иностранцев в Черногории.
čl. 2
Соблюдение законодательства
Poštovanje propisa
st. 1
Stranac je dužan da za vrijeme kretanja, boravka i rada u Crnoj Gori poštuje propise koji važe u Crnoj Gori i odluke državnih organa.
Stranac je državljanin druge države ili lice bez državljanstva.
Lice bez državljanstva je lice koga nijedna država u skladu sa svojim zakonodavstvom ne smatra svojim državljaninom.
Pravo na zaštitu ličnih podataka
перевод
Иностранец обязан во время передвижения, пребывания и работы в Черногории соблюдать действующие в Черногории нормативные акты и решения государственных органов.
Иностранец — гражданин другого государства или лицо без гражданства.
Лицом без гражданства считается лицо, которое ни одно государство в соответствии со своим законодательством не признаёт своим гражданином.
čl. 3
Право на защиту личных данных
Pravo na zaštitu ličnih podataka
st. 1
Stranac ima pravo na zaštitu podataka o ličnosti koji se o njemu obrađuju, u skladu sa zakonom kojim se uređuje zaštita podataka o ličnosti.
Izuzeci
перевод
Иностранец имеет право на защиту обрабатываемых о нём персональных данных в соответствии с законом, регулирующим защиту персональных данных.
čl. 4
Исключения
Izuzeci
st. 1
Ovaj zakon ne primjenjuje se na stranca koji po međunarodnom pravu uživa privilegije i imunitete, ako ovim zakonom nije drukčije propisano.
Upotreba rodno osjetljivog jezika
перевод
Настоящий закон не применяется к иностранцу, который по международному праву пользуется привилегиями и иммунитетами, если настоящим законом не предусмотрено иное.
čl. 5
Использование гендерно-чувствительного языка
Upotreba rodno osjetljivog jezika
st. 1
Izrazi koji se u ovom zakonu koriste za fizička lica u muškom rodu podrazumijevaju iste izraze u ženskom rodu.
Značenje izraza
перевод
Выражения, используемые в настоящем законе в отношении физических лиц в мужском роде, подразумевают те же выражения в женском роде.
čl. 6
Значение выражений
Značenje izraza
st. 1
Pojedini izrazi upotrijebljeni u ovom zakonu imaju sljedeća značenja:
1) strana putna isprava je pasoš, porodični pasoš, zajednički pasoš, diplomatski pasoš, službeni pasoš, pomorska knjižica, brodarska knjižica i druga putna isprava priznata u skladu sa međunarodnim ugovorima, na osnovu koje se može utvrditi identitet njenog imaoca, a koja je izdata u skladu sa propisima o izdavanju putnih isprava druge države;
2) država porijekla je država koja je strancu izdala stranu putnu ispravu sa kojom je stranac ušao u Crnu Goru, odnosno u kojoj je rođeno lice bez državljanstva;
3) prevoznik je pravno lice ili preduzetnik koji je registrovan za obavljanje djelatnosti prevoza putnika na kopnu, moru, jezerima, rijekama i u vazduhu;
4) poslodavac je domaće ili strano pravno lice, odnosno dio stranog društva sa sjedištem ili fizičko lice sa prebivalištem u Crnoj Gori, kod kojeg stranac radi;
5) strano privredno društvo je pravno lice ili preduzetnik koji obavlja privrednu ili drugu djelatnost sa sjedištem van Crne Gore;
6) davalac smještaja je privredno društvo, pravno lice, preduzetnik i fizičko lice koje obavlja turističku i ugostiteljsku djelatnost, odnosno pruža turističke i ugostiteljske usluge, u skladu sa zakonom kojim se uređuje turizam, kao i drugo privredno društvo, preduzetnik, pravno i fizičko lice koje uz naknadu prima lica na smještaj, odnosno organizuje smještaj za svoje zaposlene ili članove, uključujući i smještaj u objektu zatvorenog tipa;
7) državljanin treće države je stranac koji nema državljanstvo države članice Evropske unije;
8) unutrašnja bezbjednost podrazumijeva zaštitu bezbjednosti građana, Ustavom utvrđenih sloboda i prava i imovine, sprečavanje vršenja i otkrivanje krivičnih djela i prekršaja, pronalaženje učinilaca krivičnih djela i prekršaja i održavanje javnog reda i mira.
перевод
Отдельные выражения, используемые в настоящем законе, имеют следующие значения:
1) иностранный проездной документ — паспорт, семейный паспорт, совместный паспорт, дипломатический паспорт, служебный паспорт, мореходная книжка, судоводительская книжка и иной проездной документ, признаваемый в соответствии с международными договорами, на основании которого может быть установлена личность его владельца, и который выдан в соответствии с правовыми нормами другого государства о выдаче проездных документов;
2) государство происхождения — государство, выдавшее иностранцу иностранный проездной документ, с которым иностранец въехал в Черногорию, либо государство, в котором родилось лицо без гражданства;
3) перевозчик — юридическое лицо или предприниматель, зарегистрированный для осуществления деятельности по перевозке пассажиров по суше, морю, озёрам, рекам и воздуху;
4) работодатель — отечественное или иностранное юридическое лицо, либо часть иностранной компании, имеющая место нахождения, либо физическое лицо с местом жительства в Черногории, у которого работает иностранец;
5) иностранное хозяйственное общество — юридическое лицо или предприниматель, осуществляющий хозяйственную или иную деятельность с местом нахождения за пределами Черногории;
6) предоставитель жилья — хозяйственное общество, юридическое лицо, предприниматель и физическое лицо, осуществляющее туристическую и гостиничную деятельность либо оказывающее туристические и гостиничные услуги в соответствии с законом, регулирующим туризм, а также иное хозяйственное общество, предприниматель, юридическое и физическое лицо, принимающее за вознаграждение лиц на размещение, либо организующее размещение для своих работников или членов, включая размещение в объекте закрытого типа;
7) гражданин третьего государства — иностранец, не имеющий гражданства государства — члена Европейского союза;
8) внутренняя безопасность — обеспечение безопасности граждан, конституционно установленных свобод, прав и имущества, предотвращение совершения и раскрытие уголовных преступлений и правонарушений, поиск лиц, совершивших уголовные преступления и правонарушения, а также поддержание общественного порядка и спокойствия.
čl. 7
Контроль на пограничном переходе
Kontrola na graničnom prelazu
st. 1
Stranac je dužan da se prilikom ulaska u Crnu Goru i izlaska iz Crne Gore podvrgne graničnoj provjeri, u skladu sa zakonom kojim se uređuje granična kontrola.
Ulazak u Crnu Goru podrazumijeva prelazak državne granice, odnosno graničnog prelaza na kojem se vrše granične provjere.
Zabrana ulaska
перевод
Иностранец обязан при въезде в Черногорию и выезде из Черногории проходить пограничный контроль в соответствии с законом, регулирующим пограничный контроль.
Въезд в Черногорию означает пересечение государственной границы либо пограничного пункта пропуска, на котором осуществляется пограничный контроль.
čl. 8
Запрет въезда
Zabrana ulaska
st. 1
Strancu se neće dozvoliti ulazak u Crnu Goru, ako:
1) ne posjeduje važeću putnu ispravu ili drugu ispravu iz člana 9 ovog zakona;
2) upotrijebi tuđu, nevažeću, odnosno falsifikovanu putnu ili drugu ispravu;
3) ne posjeduje važeću vizu ili dozvolu boravka;
4) upotrijebi tuđu, nevažeću, odnosno falsifikovanu vizu ili dozvolu boravka;
5) ne posjeduje dokaz koji opravdava svrhu i uslove namjeravanog boravka;
6) je već boravio 90 dana u periodu od 180 dana na teritoriji Crne Gore;
7) nema dovoljno sredstava za izdržavanje za vrijeme namjeravanog boravka u Crnoj Gori i za povratak u državu iz koje je došao ili za putovanje u treću državu;
8) je na snazi mjera bezbjednosti protjerivanje stranca iz zemlje, zaštitna mjera protjerivanja stranca sa teritorije Crne Gore ili mjera iz člana 110 ovog zakona, ili mu je izrečena zabrana ulaska;
9) to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili javnog zdravlja.
U slučaju iz stava 1 ovog člana organ uprave nadležan za policijske poslove (u daljem tekstu: policija) donosi rješenje o zabrani ulaska.
Rješenje o zabrani ulaska donosi se bez izjašnjenja stranca.
Protiv rješenja o zabrani ulaska može se izjaviti žalba preko najbližeg diplomatskog, odnosno konzularnog predstavništva Crne Gore u inostranstvu (u daljem tekstu: diplomatsko-konzularno predstavništvo), u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
O žalbi iz stava 4 ovog člana odlučuje organ državne uprave nadležan za unutrašnje poslove (u daljem tekstu: Ministarstvo).
Žalba iz stava 4 ovog člana ne odlaže izvršenje rješenja.
Izuzetno, žalba iz stava 4 ovog člana odlaže izvršenje rješenja ako policija procijeni da su strancu u državi porijekla ugroženi život ili sloboda zbog njegove rasne, vjerske ili nacionalne pripadnosti, pripadnosti posebnoj društvenoj grupi ili političkog mišljenja, ili u kojoj bi mogao biti podvrgnut mučenju ili neljudskom i ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju, ili bi nad njim mogla biti izvršena smrtna kazna, kao i da bi vraćanje u drugu državu predstavljalo opasnost od prinudnog udaljenja u državu porijekla.
Zabrana ulaska unosi se u putnu ispravu stranca.
O zabrani ulaska stranca u Crnu Goru policija vodi evidenciju.
Obrazac i način unošenja zabrane iz stava 8 ovog člana, propisuje Ministarstvo.
Ulazak, kretanje i boravak
перевод
Иностранцу не будет разрешен въезд в Черногорию, если:
1) он не располагает действительным путным документом или иным документом, указанным в статье 9 настоящего закона;
2) он использует чужой, недействительный или поддельный путный документ или иной документ;
3) он не располагает действительной визой или разрешением на пребывание;
4) он использует чужую, недействительную или поддельную визу или разрешение на пребывание;
5) он не располагает документом, подтверждающим цель и условия предполагаемого пребывания;
6) он уже пребывал 90 дней в течение периода 180 дней на территории Черногории;
7) он не располагает достаточными средствами для содержания во время предполагаемого пребывания в Черногории и возвращения в государство, из которого он прибыл, или для путешествия в третье государство;
8) в отношении него действует мера безопасности выдворение из страны, защитная мера выдворения со своей территории Черногории или мера, предусмотренная статьей 110 настоящего закона, либо ему вынесен запрет въезда;
9) того требуют причины национальной безопасности, внутренней безопасности или общественного здравоохранения.
В случае, предусмотренном частью 1 настоящей статьи, орган государственного управления, ведающий полицейскими вопросами (далее: полиция), выносит решение о запрете въезда.
Решение о запрете въезда выносится без проведения опроса иностранца.
Против решения о запрете въезда может быть подана жалоба через ближайшее дипломатическое или консульское представительство Черногории за границей (далее: дипломатическое-консульское представительство) в течение восьми дней со дня получения решения.
О жалобе, указанной в части 4 настоящей статьи, решает орган государственного управления, ведающий вопросами внутренних дел (далее: Министерство).
Жалоба, указанная в части 4 настоящей статьи, не приостанавливает исполнение решения.
В виде исключения жалоба, указанная в части 4 настоящей статьи, приостанавливает исполнение решения, если полиция установит, что в государстве происхождения иностранца его жизнь или свобода находятся под угрозой в связи с его расовой, религиозной или национальной принадлежностью, принадлежностью к особой общественной группе или политическими убеждениями, либо если он может подвергнуться пыткам, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению или наказанию, либо если в отношении него может быть приведена в исполнение смертная казнь, а также если возвращение в другое государство представляло бы опасность принудительного удаления в государство происхождения.
Запрет въезда вносится в путный документ иностранца.
О запрете въезда иностранца в Черногорию полиция ведет реестр.
Форму и порядок внесения запрета, указанного в части 8 настоящей статьи, устанавливает Министерство.
Въезд, передвижение и пребывание
čl. 9
Въезд, передвижение и пребывание
Ulazak, kretanje i boravak
st. 1
Stranac može ulaziti, kretati se i boraviti u Crnoj Gori sa važećom stranom putnom ispravom u koju je unesena viza ili važećom stranom putnom ispravom uz koju ima dozvolu za privremeni boravak, dozvolu za privremeni boravak i rad, odnosno dozvolu za stalni boravak, ako ovim zakonom ili međunarodnim ugovorom nije drukčije propisano.
Važećom se smatra strana putna isprava koja je izdata u posljednjih deset godina i čija važnost neće isteći najmanje tri mjeseca nakon planiranog datuma odlaska sa teritorije Crne Gore.
Izuzetno od stava 2 ovog člana, u opravdanom hitnom slučaju rok važenja strane putne isprave može biti kraći, ali ne može isteći prije planiranog datuma odlaska sa teritorije Crne Gore.
Stranac koga je Crna Gora obavezna da prihvati na osnovu međunarodnog ugovora, kad to zahtijevaju humanitarni razlozi, odnosno razlozi unutrašnje bezbjednosti ili javnog zdravlja, može ulaziti u Crnu Goru bez važeće strane putne isprave.
Državljani određenih država mogu da ulaze u Crnu Goru i sa važećom ličnom kartom koju je izdao nadležni organ druge države, odnosno drugom ispravom na osnovu koje se može utvrditi njihov identitet i državljanstvo, u skladu sa međunarodnim ugovorom ili propisom o viznom režimu iz člana 14 stav 2 ovog zakona.
Boravak stranca u tranzitnom prostoru aerodroma i sidrištu luke ili pristaništu, u smislu ovog zakona, ne smatra se ulaskom u Crnu Goru.
Ograničenje ili zabrana kretanja
перевод
Иностранец может въезжать, передвигаться и находиться на территории Черногории с действительным иностранным паспортом, в который внесена виза, или с действительным иностранным паспортом, при наличии разрешения на временное пребывание, разрешения на временное пребывание и работу либо разрешения на постоянное проживание, если настоящим законом или международным договором не установлено иное.
Действительным считается иностранный паспорт, выданный в течение последних десяти лет и срок действия которого истекает не менее чем через три месяца после планируемой даты выезда с территории Черногории.
В порядке исключения из части 2 настоящей статьи в обоснованных срочных случаях срок действия иностранного паспорта может быть короче, однако не может истечь до планируемой даты выезда с территории Черногории.
Иностранец, которого Черногория обязана принять на основании международного договора, когда того требуют гуманитарные соображения или соображения внутренней безопасности или общественного здравоохранения, может въезжать в Черногорию без действительного иностранного паспорта.
Граждане определённых государств могут въезжать в Черногорию с действительным удостоверением личности, выданным надлежащим органом другого государства, либо другим документом, на основании которого может быть установлено их личность и гражданство, в соответствии с международным договором или нормативным актом о визовом режиме из части 2 статьи 14 настоящего закона.
Пребывание иностранца в транзитной зоне аэропорта и на якорной стоянке порта или причала, в смысле настоящего закона, не считается въездом в Черногорию.
Ограничение или запрет передвижения
čl. 10
Ограничение или запрет свободы передвижения
Ograničenje ili zabrana kretanja
st. 1
Strancu će se ograničiti ili zabraniti kretanje na određenom području u Crnoj Gori ako to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili javnog zdravlja, u skladu sa zakonom.
Ulazak stranca sa više državljanstava
перевод
Иностранцу будет ограничено или запрещено передвижение в определённой области в Черногории, если этого требуют соображения национальной либо внутренней безопасности или общественного здоровья, в соответствии с законом.
čl. 11
Въезд иностранца с несколькими гражданствами
Ulazak stranca sa više državljanstava
st. 1
Ako stranac koji je ušao u Crnu Goru ima više državljanstava smatra se državljaninom države koja mu je izdala stranu putnu ispravu sa kojom je ušao u Crnu Goru.
Stranac iz stava 1 ovog člana, dužan je da za vrijeme boravka u Crnoj Gori koristi stranu putnu ispravu sa kojom je ušao u Crnu Goru.
Ulazak i izlazak na osnovu zajedničke putne isprave
перевод
Если иностранец, въехавший в Черногорию, имеет несколько гражданств, он считается гражданином государства, выдавшего ему иностранный путный документ, с которым он въехал в Черногорию.
Иностранец из части 1 настоящей статьи обязан во время пребывания в Черногории использовать иностранный путный документ, с которым он въехал в Черногорию.
Въезд и выезд на основании общего путного документа
čl. 12
Въезд и выезд на основании общего путного документа
Ulazak i izlazak na osnovu zajedničke putne isprave
st. 1
Stranac koji je upisan u stranu putnu ispravu drugog lica može ulaziti i izlaziti iz Crne Gore samo sa licem u čiju je stranu putnu ispravu upisan.
Stranci koji imaju zajednički pasoš ili drugu zajedničku stranu putnu ispravu mogu ulaziti i izlaziti iz Crne Gore samo zajedno.
Stranci koji su upisani u putnu ispravu iz stava 2 ovog člana, moraju imati i drugu ispravu sa fotografijom, na osnovu koje se može utvrditi njihov identitet.
Vođa grupe mora imati sopstveni pasoš.
Obaveze prevoznika
перевод
Иностранец, записанный в путный документ другого лица, может входить и выходить из Черногории только с лицом, в путный документ которого он записан.
Иностранцы, имеющие совместный паспорт или другой совместный путный документ, могут входить и выходить из Черногории только совместно.
Иностранцы, записанные в путный документ из части 2 настоящей статьи, должны иметь также другой документ с фотографией, на основании которого может быть установлена их личность.
Руководитель группы должен иметь собственный паспорт.
Обязательства перевозчика
čl. 13
Обязательства перевозчика
Obaveze prevoznika
st. 1
Prevoznik može dovesti stranca na granični prelaz ili na teritoriju Crne Gore ako stranac ispunjava uslove iz člana 9 ovog zakona.
Ako strancu nije dozvoljen ulazak u Crnu Goru, prevoznik koji ga je dovezao dužan je da ga o svom trošku odveze sa graničnog prelaza ili iz Crne Gore, a ukoliko to nije moguće, prevoznik je dužan da o svom trošku pronađe drugi način prevoza ili ako drugi način prevoza nije moguć, dužan je da preuzme troškove koji nastanu prilikom boravka i povratka stranca.
Odredba stava 2 ovog člana, odnosi se i na prevoznika koji je dovezao stranca koji je u tranzitu preko teritorije Crne Gore, ako je odbio da preveze stranca u državu u koju stranac namjerava da putuje ili je strancu zabranjen ulazak u tu državu.
Organizator turističkih ili poslovnih putovanja snosi troškove prinudnog udaljenja iz Crne Gore stranca kome pruža svoje usluge, uključujući i troškove boravka u prihvatilištu za strance, ako je stranac prinudno udaljen u skladu sa ovim zakonom, a te troškove ne može sam da naknadi.
Obavezu iz stava 4 ovog člana, ima i fizičko ili pravno lice na čiji poziv je strancu izdata viza ili odobren ulazak u Crnu Goru, ako te troškove ne može da naknadi organizator turističkih ili poslovnih putovanja, odnosno stranac.
перевод
Перевозчик может доставить иностранца на пограничный переход или на территорию Черногории, если иностранец отвечает условиям статьи 9 настоящего закона.
Если иностранцу запрещен въезд в Черногорию, перевозчик, доставивший его, обязан вывезти его за свой счет с пограничного перехода или из Черногории, а в случае если это невозможно, перевозчик обязан за свой счет найти иной способ транспортировки или, если иной способ транспортировки невозможен, обязан взять на себя расходы, возникшие в связи с пребыванием иностранца и его возвращением.
Положение части 2 настоящей статьи применяется также к перевозчику, доставившему иностранца, находящегося в транзите через территорию Черногории, если он отказался перевезти иностранца в государство, в которое иностранец намеревается путешествовать, или если иностранцу запрещен въезд в это государство.
Организатор туристических или деловых поездок несет расходы на принудительное удаление из Черногории иностранца, которому он оказывает свои услуги, включая расходы на пребывание в приемном центре для иностранцев, если иностранец удален принудительно в соответствии с настоящим законом и эти расходы не может возместить сам иностранец.
Обязательство из части 4 настоящей статьи возлагается также на физическое или юридическое лицо, по приглашению которого иностранцу была выдана виза или одобрен въезд в Черногорию, если эти расходы не может возместить организатор туристических или деловых поездок, соответственно иностранец.
čl. 14
Визы и визовый режим
Vize i vizni režim
st. 1
Viza je odobrenje koje strancu omogućava ulazak, boravak i tranzit preko teritorije Crne Gore.
Vizni režim, na predlog organa državne uprave nadležnog za vanjske poslove, propisuje Vlada Crne Gore (u daljem tekstu: Vlada).
Vrste viza
перевод
Виза — это разрешение, которое дает иностранцу возможность входить, пребывать и проходить транзит через территорию Черногории.
Визовый режим по предложению органа государственного управления, ведающего вопросами внешних дел, устанавливает Правительство Черногории (далее: Правительство).
Виды виз
Viza, u smislu ovog zakona, je aerodromsko-tranzitna viza (viza A), viza za kratki boravak (viza C) i viza za duži boravak (viza D).
Aerodromsko-tranzitna viza (viza A)
перевод
Виза в смысле настоящего закона — это транзитная виза в аэропорту (виза A), виза на краткосрочное пребывание (виза C) и виза на долгосрочное пребывание (виза D).
Транзитная виза в аэропорту (виза A)
čl. 16
Аэродромно-транзитная виза (виза A)
Aerodromsko-tranzitna viza (viza A)
st. 1
Aerodromsko-tranzitna viza (viza A) izdaje se strancu za jedan ili više prelazaka kroz međunarodni tranzitni prostor aerodroma za vrijeme prekida putovanja ili transfera između dvije faze međunarodnog leta, bez ulaska na teritoriju Crne Gore.
Strancu koji za vrijeme međupristajanja na aerodromu u Crnoj Gori ne napušta avion ili međunarodni tranzitni prostor aerodroma nije potrebna viza.
U slučaju iz stava 2 ovog člana, Vlada može odrediti da je državljanima određenih država potrebna aerodromsko-tranzitna viza (viza A), ako to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti.
Aerodromsko-tranzitna viza (viza A) izdaje se sa rokom važenja koji obuhvata i dodatno vrijeme od 15 dana.
Izuzetno od stava 4 ovog člana, dodatno vrijeme neće se odobriti ako to zahtijevaju razlozi unutrašnje bezbjednosti.
Aerodromsko-tranzitna viza (viza A) za više ulazaka izdaje se sa rokom važenja do šest mjeseci.
Bliže uslove za izdavanje aerodromsko-tranzitne vize (viza A) propisuje organ državne uprave nadležan za vanjske poslove.
Viza za kratki boravak (viza C)
перевод
Аэродромная транзитная виза (виза A) выдается иностранцу для одного или нескольких проходов через международное транзитное пространство аэродрома во время перерыва в путешествии или трансфера между двумя этапами международного полёта, без въезда на территорию Черногории.
Иностранцу, который во время стоянки самолёта на аэродроме в Черногории не покидает воздушное судно или международное транзитное пространство аэродрома, виза не требуется.
В случае, предусмотренном частью 2 настоящей статьи, Правительство может определить, что гражданам определённых государств требуется аэродромная транзитная виза (виза A), если этого требуют соображения национальной безопасности или внутренней безопасности.
Аэродромная транзитная виза (виза A) выдается со сроком действия, включающим дополнительный период в 15 дней.
В порядке исключения из части 4 настоящей статьи, дополнительный период не будет предоставлен, если этого требуют соображения внутренней безопасности.
Аэродромная транзитная виза (виза A) для многократного въезда выдается со сроком действия до шести месяцев.
Детальные условия для выдачи аэродромной транзитной визы (виза A) устанавливает государственный орган, ведающий вопросами внешних дел.
Виза для краткосрочного пребывания (виза C)
čl. 17
Виза для краткосрочного пребывания (виза C)
Viza za kratki boravak (viza C)
st. 1
Viza za kratki boravak (viza C) izdaje se u svrhu tranzita kroz Crnu Goru ili u svrhu ulaska i boravka na teritoriju Crne Gore koji ne može biti duži od 90 dana u vremenskom periodu od 180 dana, računajući od dana prvog ulaska.
Viza za kratki boravak (viza C) izdaje se za jedan, dva ili više ulazaka u Crnu Goru.
Viza za kratki boravak (viza C) za više ulazaka izdaje se sa rokom važenja od šest mjeseci do pet godina, ako je stranac dokazao:
1) potrebu ili opravdao namjeru da često, odnosno redovno putuje, posebno iz poslovnih ili porodičnih razloga, i
2) da neće zloupotrijebiti izdatu vizu, naročito korišćenjem prethodno izdatih viza u skladu sa zakonom, posjedovanjem finansijskih sredstava u državi porijekla i stvarnom namjerom da napusti teritoriju Crne Gore prije isteka vize koju je zatražio.
U slučaju tranzita kroz Crnu Goru, vrijeme na koje se viza za kratki boravak (viza C) izdaje treba da odgovara vremenu potrebnom za tranzit.
Rok važenja vize za kratki boravak (viza C) obuhvata i dodatno vrijeme od 15 dana.
Izuzetno od stava 5 ovog člana, dodatno vrijeme neće se odobriti ako to zahtijevaju razlozi unutrašnje bezbjednosti.
Od stranca koji dolazi u privatnu ili poslovnu posjetu fizičkom ili pravnom licu u Crnoj Gori može se zatražiti da priloži garantno, odnosno pozivno pismo, odnosno drugi dokaz da će to fizičko ili pravno lice snositi troškove njegovog boravka u Crnoj Gori, uključujući i troškove smještaja i izdržavanja, kao i troškove napuštanja Crne Gore.
Izdata viza za kratki boravak (viza C) nije garancija da će strancu biti odobren ulazak u Crnu Goru.
Bliže uslove za izdavanje vize za kratki boravak (viza C) propisuje organ državne uprave nadležan za vanjske poslove.
Viza za duži boravak (viza D)
перевод
Виза на короткий срок пребывания (виза C) выдаётся в целях транзита через Черногорию или в целях въезда и пребывания на территории Черногории, которое не может быть дольше 90 дней в течение периода 180 дней, считая с дня первого въезда.
Виза на короткий срок пребывания (виза C) выдаётся на один, два или несколько въездов в Черногорию.
Виза на короткий срок пребывания (виза C) на несколько въездов выдаётся со сроком действия от шести месяцев до пяти лет, если иностранец доказал:
1) необходимость или обосновал намерение часто, либо регулярно путешествовать, особенно по деловым или семейным причинам, и
2) что не будет злоупотреблять выданной визой, в частности путём использования ранее выданных виз в соответствии с законом, наличием финансовых средств в стране происхождения и реальным намерением покинуть территорию Черногории до истечения срока действия затребованной визы.
В случае транзита через Черногорию срок действия визы на короткий срок пребывания (виза C) должен соответствовать времени, необходимому для транзита.
Срок действия визы на короткий срок пребывания (виза C) охватывает также дополнительный период в 15 дней.
В порядке исключения из части 5 настоящей статьи дополнительный период не будет предоставлен, если это требуют причины внутренней безопасности.
От иностранца, прибывающего в приватный или деловой визит к физическому или юридическому лицу в Черногории, может быть затребовано приложить гарантийное либо пригласительное письмо, либо иной документ, свидетельствующий о том, что это физическое или юридическое лицо будет нести расходы на его пребывание в Черногории, включая расходы на размещение и содержание, а также расходы на выезд из Черногории.
Выданная виза на короткий срок пребывания (виза C) не является гарантией того, что иностранцу будет разрешён въезд в Черногорию.
Подробные условия выдачи визы на короткий срок пребывания (виза C) устанавливает орган государственного управления, ведающий вопросами внешних дел.
Виза на длительный срок пребывания (виза D)
čl. 18
Виза для длительного пребывания (виза D)
Viza za duži boravak (viza D)
st. 1
Viza za duži boravak (viza D) izdaje se strancu koji namjerava da boravi u Crnoj Gori duže od 90 dana, radi obavljanja poslovnih aktivnosti, odnosno rada ili vršenja službe u stranim diplomatsko-konzularnim predstavništvima i predstavništvima međunarodnih organizacija, akreditovanim u Crnoj Gori, ali ne duže od 180 dana u vremenskom periodu od jedne godine, računajući od dana prvog ulaska.
Viza za duži boravak (viza D) izdaje se za jedan ili više ulazaka u Crnu Goru.
Viza za duži boravak (viza D) može se izdati ako stranac posjeduje garantno, odnosno pozivno pismo fizičkog ili pravnog lica ili drugi dokaz da će to fizičko ili pravno lice snositi troškove njegovog boravka u Crnoj Gori, uključujući i troškove smještaja i izdržavanja, kao i troškove napuštanja Crne Gore.
Strancu koji namjerava da boravi u Crnoj Gori radi vršenja službe u stranom diplomatsko-konzularnom predstavništvu i predstavništvima međunarodnih organizacija, akreditovanom u Crnoj Gori viza za duži boravak (viza D) može se izdati ako posjeduje dokaz o vršenju službe u tom predstavništvu.
Bliže uslove za izdavanje vize za duži boravak (viza D) propisuje organ državne uprave nadležan za vanjske poslove, uz prethodno pribavljeno mišljenje Ministarstva.
Nadležnost za izdavanje vize
перевод
Виза на длительное пребывание (виза D) выдается иностранцу, который намеревается пребывать в Черногории более 90 дней с целью осуществления деловой деятельности, а также работы или служения в иностранных дипломатических и консульских представительствах и представительствах международных организаций, аккредитованных в Черногории, но не более 180 дней в течение одного года, считая со дня первого въезда.
Виза на длительное пребывание (виза D) выдается на один или несколько въездов в Черногорию.
Виза на длительное пребывание (виза D) может быть выдана, если иностранец располагает гарантийным или пригласительным письмом физического или юридического лица либо иным доказательством того, что это физическое или юридическое лицо будет нести расходы на его пребывание в Черногории, включая расходы на жилье и содержание, а также расходы на выезд из Черногории.
Иностранцу, который намеревается пребывать в Черногории с целью служения в иностранном дипломатическом и консульском представительстве и представительствах международных организаций, аккредитованных в Черногории, виза на длительное пребывание (виза D) может быть выдана при наличии документа о служении в том представительстве.
Подробные условия выдачи визы на длительное пребывание (виза D) устанавливает орган государственного управления, ведающий вопросами внешних дел, после получения заключения Министерства.
Компетентность по выдаче визы
čl. 19
Компетенция по выдаче виз
Nadležnost za izdavanje vize
st. 1
Stranac kome je za ulazak u Crnu Goru potrebna viza, dužan je da pribavi vizu prije ulaska u Crnu Goru.
Vizu izdaje organ državne uprave nadležan za vanjske poslove, preko diplomatsko-konzularnog predstavništva.
Prije izdavanja vize organ državne uprave nadležan za vanjske poslove pribavlja saglasnost Agencije za nacionalnu bezbjednost Crne Gore (u daljem tekstu: Agencija) i policije, radi utvrđivanja postojanja smetnji iz razloga nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti, a za izdavanje vize za duži boravak (viza D) radi rada pribavlja i saglasnost Ministarstva.
Agencija, policija i Ministarstvo dužni su da saglasnosti iz stava 3 ovog člana dostave, bez odlaganja, organu državne uprave nadležnom za vanjske poslove, a najkasnije u roku od sedam dana od dana prijema zahtjeva za davanje saglasnosti.
Ako organ državne uprave nadležan za vanjske poslove ne dobije saglasnost Agencije, policije ili Ministarstva u roku iz stava 4 ovog člana, smatraće se da ne postoje smetnje za izdavanje vize iz stava 3 ovog člana.
Izuzetno od stava 3 ovog člana, viza za kratki boravak (viza C) za jedan ulazak može se izdati strancu koji dolazi na poziv državnog organa, organa državne uprave ili šefa diplomatsko-konzularnog predstavništva, bez prethodne saglasnosti policije i Agencije.
O izdavanju vize u skladu sa stavom 6 ovog člana, organ državne uprave nadležan za vanjske poslove, dužan je da, bez odlaganja, obavijesti policiju i Agenciju.
Vizu može izdati i policija na graničnom prelazu, u skladu sa članom 31 ovog zakona.
Bliži način izdavanja viza propisuje organ državne uprave nadležan za vanjske poslove.
Zastupanje
перевод
Иностранец, которому требуется виза для въезда в Черногорию, обязан получить визу до въезда в Черногорию.
Визу выдает орган государственного управления, ведающий вопросами внешней политики, через дипломатическое-консульское представительство.
Перед выдачей визы орган государственного управления, ведающий вопросами внешней политики, получает согласие Агентства национальной безопасности Черногории (далее: Агентство) и полиции для установления наличия препятствий по причинам национальной или внутренней безопасности, а для выдачи визы на длительное пребывание (виза D) для работы получает также согласие Министерства.
Агентство, полиция и Министерство обязаны доставить согласие, указанное в части 3 настоящей статьи, без задержки органу государственного управления, ведающему вопросами внешней политики, не позднее семи дней со дня получения запроса на дачу согласия.
Если орган государственного управления, ведающий вопросами внешней политики, не получит согласие Агентства, полиции или Министерства в срок, указанный в части 4 настоящей статьи, считается, что препятствий для выдачи визы, указанных в части 3 настоящей статьи, не существует.
В порядке исключения из части 3 настоящей статьи, виза на краткое пребывание (виза C) на один въезд может быть выдана иностранцу, приезжающему по приглашению государственного органа, органа государственного управления или главы дипломатического-консульского представительства, без предварительного согласия полиции и Агентства.
О выдаче визы в соответствии с частью 6 настоящей статьи орган государственного управления, ведающий вопросами внешней политики, обязан без задержки уведомить полицию и Агентство.
Визу может выдать также полиция на пограничном переходе, в соответствии со статьей 31 настоящего закона.
Более подробный порядок выдачи виз устанавливает орган государственного управления, ведающий вопросами внешней политики.
Представительство
čl. 20
Представительство
Zastupanje
st. 1
U državama u kojima Crna Gora nema diplomatsko-konzularno predstavništvo, diplomatsko-konzularno predstavništvo druge države može zastupati Crnu Goru u postupku izdavanja viza, u skladu sa međunarodnim ugovorom i zakonom kojim se uređuju vanjski poslovi.
Podnošenje zahtjeva za izdavanje vize
перевод
В государствах, в которых Черногория не имеет дипломатического консульского представительства, дипломатическое консульское представительство другого государства может представлять Черногорию в процедуре выдачи виз в соответствии с международным договором и законом, регулирующим внешние дела.
Подача заявления на выдачу визы
čl. 21
st. 1
Zahtjev za izdavanje vize podnosi se diplomatsko-konzularnom predstavništvu, na propisanom obrascu lično.
Stranac koji je upisan u putnu ispravu stranca koji podnosi zahtjev za izdavanje vize, podnosi zahtjev za izdavanje vize na obrascu iz stava 1 ovog člana.
Uz zahtjev za izdavanje vize prilažu se putna isprava, fotografija, dokazi o svrsi i uslovima tranzita ili boravka u Crnoj Gori i dokaz o uplaćenoj administrativnoj taksi.
Izuzetno od stava 1 ovog člana, zahtjev za izdavanje vize za stranca može podnijeti ovlašćeno strano pravno lice iz člana 22 ovog zakona.
Obrazac zahtjeva iz stava 1 ovog člana i dokaze o svrsi i uslovima tranzita ili boravka iz stava 3 ovog člana, propisuje organ državne uprave nadležan za vanjske poslove.
Zahtjev za izdavanje vize podnosi se diplomatsko-konzularnom predstavništvu, na propisanom obrascu lično.
Stranac koji je upisan u putnu ispravu stranca koji podnosi zahtjev za izdavanje vize, podnosi zahtjev za izdavanje vize na obrascu iz stava 1 ovog člana.
Uz zahtjev za izdavanje vize prilažu se putna isprava, fotografija, dokazi o svrsi i uslovima tranzita ili boravka u Crnoj Gori i dokaz o uplaćenoj administrativnoj taksi.
Izuzetno od stava 1 ovog člana, zahtjev za izdavanje vize za stranca može podnijeti ovlašćeno strano pravno lice iz člana 22 ovog zakona, a zahtjev za izdavanje vize za imaoca diplomatskog ili službenog pasoša kao i za člana zvanične delegacije, može podnijeti nadležni organ druge države uz diplomatsku notu.
Obrazac zahtjeva iz stava 1 ovog člana i dokaze o svrsi i uslovima tranzita ili boravka iz stava 3 ovog člana, propisuje organ državne uprave nadležan za vanjske poslove.
перевод
Заявление об издании визы подается дипломатическому-консульскому представительству на установленной форме лично.
Иностранец, который вписан в путный документ иностранца, подающего заявление об издании визы, подает заявление об издании визы на форме из части 1 настоящей статьи.
К заявлению об издании визы прилагаются путный документ, фотография, доказательства цели и условий транзита или пребывания в Черногории и доказательство оплаченного административного взноса.
В порядке исключения из части 1 настоящей статьи, заявление об издании визы за иностранца может подать уполномоченное иностранное юридическое лицо из статьи 22 настоящего закона.
Форма заявления из части 1 настоящей статьи и доказательства цели и условий транзита или пребывания из части 3 настоящей статьи устанавливает орган государственного управления, ведающий внешними делами.
Заявление об издании визы подается дипломатическому-консульскому представительству на установленной форме лично.
Иностранец, который вписан в путный документ иностранца, подающего заявление об издании визы, подает заявление об издании визы на форме из части 1 настоящей статьи.
К заявлению об издании визы прилагаются путный документ, фотография, доказательства цели и условий транзита или пребывания в Черногории и доказательство оплаченного административного взноса.
В порядке исключения из части 1 настоящей статьи, заявление об издании визы за иностранца может подать уполномоченное иностранное юридическое лицо из статьи 22 настоящего закона, а заявление об издании визы для обладателя дипломатического или служебного паспорта, а также для члена официальной делегации, может подать компетентный орган другого государства через дипломатическую ноту.
Форма заявления из части 1 настоящей статьи и доказательства цели и условий транзита или пребывания из части 3 настоящей статьи устанавливает орган государственного управления, ведающий внешними делами.
čl. 21a
čl. 1. Zakona - 3/2019-7.
st. 1
Stranac može podnijeti zahtjev za izdavanje vize u elektronskom obliku preko informacionog sistema kojim upravlja organ državne uprave nadležan za vanjske poslove.
Zahtjev iz stava 1 ovog člana podnosi se na propisanom obrascu iz člana 21 stav 1 ovog zakona.
Uz zahtjev iz stava 1 ovog člana prilažu se skenirana putna isprava, dokazi o svrsi i uslovima tranzita ili boravka u Crnoj Gori i fotografija u digitalnoj formi.
U slučaju podnošenja zahtjeva u elektronskom obliku, administrativna taksa plaća se preko informacionog sistema iz stava 1 ovog člana.
Bliži način podnošenja zahtjeva i dokumentacije iz st. 1, 2 i 3 ovog člana, propisuje organ državne uprave nadležan za vanjske poslove.
Podnošenje zahtjeva za izdavanje vize preko ovlašćenog lica
перевод
Иностранец может подать заявление об издании визы в электронной форме через информационную систему, которой управляет орган государственного управления, ведающий вопросами иностранных дел.
Заявление из части 1 настоящей статьи подается на предписанном образце из статьи 21 часть 1 настоящего закона.
К заявлению из части 1 настоящей статьи прилагаются отсканированные путные документы, документы о цели и условиях транзита или пребывания в Черногории и фотография в цифровой форме.
В случае подачи заявления в электронной форме административный сбор уплачивается через информационную систему из части 1 настоящей статьи.
Детальный порядок подачи заявления и документации из ч. 1, 2 и 3 настоящей статьи устанавливает орган государственного управления, ведающий вопросами иностранных дел.
Подача заявления об издании визы через уполномоченное лицо
čl. 22
Подача заявления на выдачу визы через уполномоченное лицо
Podnošenje zahtjeva za izdavanje vize preko ovlašćenog lica
st. 1
Organ državne uprave nadležan za vanjske poslove može ovlastiti strano pravno lice da u drugoj državi prikuplja zahtjeve za izdavanje viza sa potrebnom dokumentacijom.
Putno zdravstveno osiguranje
перевод
Орган государственного управления, компетентный в области внешних сношений, может уполномочить иностранное юридическое лицо собирать в другом государстве заявления на выдачу виз с необходимой документацией.
Поездочное медицинское страхование
čl. 23
Путевое медицинское страхование
Putno zdravstveno osiguranje
st. 1
Stranac koji podnosi zahtjev za izdavanje vize za kratki boravak (viza C) za jedan ili dva ulaska u Crnu Goru dužan je da dokaže da ima odgovarajuće i važeće putno zdravstveno osiguranje za pokriće troškova koji mogu nastati u vezi sa povratkom u državu porijekla iz koje je došao, zbog zdravstvenih razloga, hitne medicinske pomoći, odnosno hitnog bolničkog liječenja ili smrti tokom njegovog boravka u Crnoj Gori.
Stranac koji podnosi zahtjev za izdavanje vize za kratki boravak (viza C) za više ulazaka u Crnu Goru dužan je da dokaže da ima odgovarajuće važeće putno zdravstveno osiguranje koje pokriva vrijeme njegove prve namjeravane posjete i potpiše izjavu o obavezi posjedovanja putnog zdravstvenog osiguranja za kasnije posjete.
Izuzetno od st. 1 i 2 ovog člana, dokaz o putnom zdravstvenom osiguranju nijesu dužni da prilože:
1) imaoci diplomatskih putnih isprava,
2) pomorci i druga lica, koja već imaju putno zdravstveno osiguranje zbog svoje profesionalne djelatnosti.
Putna isprava u koju se unosi viza
перевод
Иностранец, подающий заявление на выдачу визы для краткосрочного пребывания (виза C) с одним или двумя въездами в Черногорию, обязан доказать, что он располагает надлежащим действительным путным медицинским страхованием для покрытия расходов, которые могут возникнуть в связи с возвращением в государство происхождения, из которого он прибыл, по медицинским причинам, неотложной медицинской помощи, либо неотложного стационарного лечения или смерти во время его пребывания в Черногории.
Иностранец, подающий заявление на выдачу визы для краткосрочного пребывания (виза C) с несколькими въездами в Черногорию, обязан доказать, что он располагает надлежащим действительным путным медицинским страхованием, которое охватывает период его первого предполагаемого визита, и подписывает заявление об обязанности обладания путным медицинским страхованием для последующих визитов.
В порядке исключения из частей 1 и 2 настоящей статьи документ о путном медицинском страховании не обязаны прилагать:
1) владельцы дипломатических путных документов,
2) моряки и другие лица, которые уже располагают путным медицинским страхованием в силу своей профессиональной деятельности.
Путный документ, в который внесена виза
čl. 24
Путный документ, в который вносится виза
Putna isprava u koju se unosi viza
st. 1
Viza se može izdati ako strana putna isprava:
1) važi još najmanje tri mjeseca nakon namjeravanog datuma odlaska iz Crne Gore ili u slučaju nekoliko posjeta, nakon posljednjeg namjeravanog datuma odlaska iz Crne Gore,
2) sadrži najmanje dvije prazne stranice,
3) je izdata u posljednjih deset godina.
Izuzetno od stava 1 tačka 1 ovoga člana, u opravdanim hitnim slučajevima, viza se može unijeti u stranu putnu ispravu čiji je rok važenja kraći, pri čemu vrijeme na koje se viza izdaje ne može biti duže od roka važenja strane putne isprave.
Rok za odlučivanje o zahtjevu za izdavanje vize
перевод
Виза может быть выдана, если путной документ иностранного государства:
1) действует ещё как минимум три месяца после предполагаемой даты выезда из Черногории или в случае нескольких посещений после последней предполагаемой даты выезда из Черногории,
2) содержит как минимум две пустые страницы,
3) выдан в течение последних десяти лет.
В порядке исключения из части 1 пункта 1 настоящей статьи в обоснованных срочных случаях виза может быть внесена в путной документ иностранного государства со сроком действия более короткий, при условии что период, на который выдаётся виза, не может быть дольше срока действия путного документа иностранного государства.
Срок для принятия решения по заявлению о выдаче визы
čl. 25
Срок для принятия решения о заявлении на выдачу визы
Rok za odlučivanje o zahtjevu za izdavanje vize
st. 1
O zahtjevu za izdavanje vize odlučuje se u roku od deset dana od dana podnošenja zahtjeva.
Rok iz stava 1 ovog člana može se produžiti do 30 dana kad je potrebno zahtjev dodatno razmotriti.
Izuzetno, kad je za izdavanje vize potrebno pribaviti dodatnu dokumentaciju, rok se može produžiti do 60 dana.
Način izdavanja vize
перевод
О заявлении на выдачу визы решение принимается в течение десяти дней со дня подачи заявления.
Срок, указанный в части 1 настоящей статьи, может быть продлён до 30 дней, когда необходимо дополнительно рассмотреть заявление.
Исключительно, когда для выдачи визы необходимо получить дополнительную документацию, срок может быть продлён до 60 дней.
Порядок выдачи визы
čl. 26
st. 1
Viza se izdaje unošenjem obrasca vize u važeću stranu putnu ispravu, u obliku naljepnice.
Izuzetno od stava 1 ovog člana, viza se unosi u propisani obrazac za unošenje vize ako to zahtijevaju humanitarni razlozi ili nacionalni interes Crne Gore, a putna isprava ne sadrži najmanje dvije prazne stranice ili nije izdata u posljednjih deset godina.
Obrazac vize i način unošenja obrasca vize u stranu putnu ispravu, kao i obrazac za unošenje vize iz stava 2 ovog člana, propisuje organ državne uprave nadležan za vanjske poslove.
Viza se izdaje unošenjem obrasca vize u važeću stranu putnu ispravu, u obliku naljepnice.
Izuzetno od stava 1 ovog člana, viza se unosi u propisani obrazac za unošenje vize ako to zahtijevaju humanitarni razlozi ili nacionalni interes Crne Gore, a putna isprava ne sadrži najmanje dvije prazne stranice ili nije izdata u posljednjih deset godina.
Obrazac vize i način unošenja obrasca vize u stranu putnu ispravu, kao i obrazac za unošenje vize iz stava 2 ovog člana i bliži sadržaj vize iz stava 3 ovog člana propisuje organ državne uprave nadležan za vanjske poslove.
Ako je zahtjev za izdavanje vize podnijet u skladu sa članom 21a ovog zakona, viza se izdaje preko informacionog sistema i sadrži bar kod, fotografiju i lične podatke podnosioca zahtjeva.+ Vidi:
čl. 3. Zakona - 3/2019-7.
Razlozi zbog kojih se viza neće izdati
перевод
Виза выдается путем внесения образца визы в действительный иностранный паспорт в виде наклейки.
В порядке исключения из части 1 настоящей статьи виза вносится в предписанный образец для внесения визы, если того требуют гуманитарные соображения или национальные интересы Черногории, а паспорт не содержит по крайней мере двух пустых страниц или не был выдан в течение последних десяти лет.
Образец визы и способ внесения образца визы в иностранный паспорт, а также образец для внесения визы из части 2 настоящей статьи и более подробное содержание визы из части 3 настоящей статьи устанавливает орган государственного управления, ведающий вопросами иностранных дел.
Если заявление о выдаче визы подано в соответствии со статьей 21a настоящего закона, виза выдается через информационную систему и содержит штрих-код, фотографию и персональные данные заявителя.
Основания для отказа в выдаче визы
čl. 27
Основания, по которым виза не будет выдана
Razlozi zbog kojih se viza neće izdati
st. 1
Viza se neće izdati strancu ako:
1) uz zahtjev priloži oštećenu, falsifikovanu ili tuđu putnu ispravu;
2) ne priloži dokaze kojima opravdava svrhu i uslove namjeravanog boravka;
3) ne priloži dokaz da posjeduje dovoljno sredstava za izdržavanje za vrijeme namjeravanog boravka u Crnoj Gori, za povratak u državu njegovog porijekla ili boravišta ili za tranzit u treću državu koja ga prihvata ili nije u mogućnosti da zakonito pribavi ova sredstva;
4) je boravio u Crnoj Gori 90 dana, a nije proteklo 180 dana od dana prvog ulaska;
5) mu je zabranjen ulazak i boravak u Crnoj Gori ili je obuhvaćen međunarodnim mjerama ograničenja ulaska koje obavezuju Crnu Goru;
6) to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili javnog zdravlja Crne Gore;
7) ne priloži dokaz o putnom zdravstvenom osiguranju;
8) postoji opravdana sumnja u vjerodostojnost priloženih dokaza i njihovog sadržaja, istinitost izjava stranca ili u njegovu namjeru da će napustiti teritoriju Crne Gore prije isteka roka važenja zatražene vize.
U slučajevima iz stava 1 ovog člana, organ državne uprave nadležan za vanjske poslove donosi rješenje o odbijanju zahtjeva za izdavanje vize strancu.
Protiv rješenja iz stava 2 ovog člana, organu državne uprave nadležnom za vanjske poslove može se izjaviti žalba, preko diplomatsko-konzularnog predstavništva, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
U slučaju odbijanja zahtjeva za izdavanje vize, danom izvršnosti, odnosno pravosnažnosti rješenja, strancu se vraća dokumentacija koju je priložio uz zahtjev.
Izuzetno, viza se može izdati strancu i kad postoje razlozi iz stava 1 ovog člana, ako to nalažu humanitarni razlozi, interesi Crne Gore ili međunarodno prihvaćene obaveze.
U slučaju iz stava 5 ovog člana, strancu se može odrediti ulazak samo na određenom graničnom prelazu.
Produženje vize za kratki boravak (viza C)
перевод
Виза не будет выданы иностранцу, если:
1) к заявлению прилагает поврежденный, поддельный или чужой путный документ;
2) не прилагает доказательства, которыми обосновывает цель и условия намеренного пребывания;
3) не прилагает доказательство того, что он располагает достаточными средствами для содержания в течение намеренного пребывания в Черногории, для возвращения в государство его происхождения или пребывания либо для транзита в третье государство, которое его принимает, или не в состоянии законным образом получить эти средства;
4) пребывал в Черногории 90 дней, а не прошло 180 дней со дня первого въезда;
5) ему запрещены въезд и пребывание в Черногории или он охвачен международными мерами ограничения въезда, обязывающими Черногорию;
6) это требуют соображения национальной, либо внутренней безопасности или общественного здоровья Черногории;
7) не прилагает доказательство наличия путного медицинского страхования;
8) существует обоснованное подозрение в достоверности приложенных документов и их содержания, правдивости заявлений иностранца или в его намерении покинуть территорию Черногории до истечения срока действия запрошенной визы.
В случаях, указанных в части 1 настоящей статьи, орган государственной власти, ведающий вопросами внешних дел, принимает решение об отказе в выдаче визы иностранцу.
Против решения, указанного в части 2 настоящей статьи, органу государственной власти, ведающему вопросами внешних дел, может быть подана жалоба через дипломатическое консульское представительство в течение восьми дней со дня получения решения.
В случае отказа в выдаче визы, со дня вступления в силу, соответственно приобретения законной силы решением, иностранцу возвращается документация, которую он прилагал к заявлению.
В порядке исключения виза может быть выдана иностранцу и в случае, если имеются основания из части 1 настоящей статьи, если это требуют гуманитарные соображения, интересы Черногории или международно признанные обязательства.
В случае, указанном в части 5 настоящей статьи, иностранцу может быть определен въезд только на определенном пограничном переходе.
Продление визы на краткосрочное пребывание (виза C)
čl. 28
Продление визы для краткосрочного пребывания (виза C)
Produženje vize za kratki boravak (viza C)
st. 1
Rok važenja vize za kratki boravak (viza C) može se produžiti zbog:
1) humanitarnih razloga ili više sile;
2) ozbiljnih razloga lične prirode.
Zahtjev za produženje roka važenja vize za kratki boravak (viza C), podnosi se policiji u mjestu boravka stranca, prije isteka roka važenja vize, na propisanom obrascu.
Rok važenja vize za kratki boravak (viza C) može se produžiti samo ako podnosilac zahtjeva dostavi dokaz o postojanju humanitarnih razloga ili više sile, odnosno ozbiljnih razloga lične prirode.
O zahtjevu iz stava 2 ovog člana, odlučuje policija rješenjem, u roku od sedam dana.
Do donošenja rješenja iz stava 4 ovog člana, stranac može boraviti u Crnoj Gori.
U slučaju odobravanja produženja roka važenja vize za kratki boravak (viza C), policija u stranu putnu ispravu unosi obrazac vize u obliku naljepnice, u skladu sa članom 26 ovog zakona.
Produženje roka važenja vize za kratki boravak (viza C) odbiće se ako postoje razlozi iz člana 27 stav 1 ovog zakona.
Ako stranac odustane od zahtjeva iz stava 2 ovog člana, policija će obustaviti postupak.
U slučaju iz st. 7 i 8 ovog člana, strancu se vraća dokumentacija koju je priložio uz zahtjev.
Poništenje i ukidanje vize
перевод
Срок действия визы для краткосрочного пребывания (виза C) может быть продлен по следующим основаниям:
1) гуманитарные причины или непреодолимая сила;
2) серьёзные причины личного характера.
Заявление о продлении срока действия визы для краткосрочного пребывания (виза C) подается полиции по месту пребывания иностранца до истечения срока действия визы по установленной форме.
Срок действия визы для краткосрочного пребывания (виза C) может быть продлен только если подавший заявление представит доказательство наличия гуманитарных причин или непреодолимой силы либо серьёзных причин личного характера.
По заявлению из части 2 настоящей статьи полиция выносит решение в течение семи дней.
До вынесения решения из части 4 настоящей статьи иностранец может пребывать в Черногории.
В случае одобрения продления срока действия визы для краткосрочного пребывания (виза C) полиция вклеивает в путный документ иностранца образец визы в виде наклейки в соответствии со статьей 26 настоящего закона.
Продление срока действия визы для краткосрочного пребывания (виза C) отклоняется, если имеются основания из статьи 27, часть 1 настоящего закона.
Если иностранец отказывается от заявления из части 2 настоящей статьи, полиция приостанавливает процедуру.
В случаях из частей 7 и 8 настоящей статьи иностранцу возвращается документация, которую он приложил к заявлению.
Аннулирование и отзыв визы
čl. 29
Аннулирование и отмена визы
Poništenje i ukidanje vize
st. 1
Viza će se poništiti ako se naknadno utvrdi da nijesu bili ispunjeni uslovi za njeno izdavanje ili ako postoje ozbiljni razlozi za sumnju da je viza izdata na osnovu netačnih i neistinitih podataka ili lažnih dokaza.
Viza će se ukinuti ako se utvrdi da više nijesu ispunjeni uslovi za njeno izdavanje.
Vizu poništava, odnosno ukida diplomatsko-konzularno predstavništvo ili policija rješenjem.
Rješenje o poništenju ili ukidanju vize dostavlja se strancu.
Protiv rješenja iz stava 4 ovog člana, može se izjaviti žalba organu državne uprave nadležnom za vanjske poslove, preko diplomatsko-konzularnog predstavništva, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Žalba ne odlaže izvršenje rješenja iz stava 4 ovog člana.
Viza se može ukinuti i na lični zahtjev stranca kome je izdata rješenjem diplomatsko-konzularnog predstavništva ili policije i protiv tog rješenja nije dopuštena žalba.
U slučaju donošenja rješenja iz st. 4 i 7 ovog člana, vrši se poništavanje naljepnice vize u stranoj putnoj ispravi, na način koji propisuje organ državne uprave nadležan za vanjske poslove.
Izdavanje vize na graničnom prelazu
перевод
Виза будет аннулирована, если впоследствии выяснится, что не были соблюдены условия для её выдачи, или если имеются серьёзные основания для подозрения в том, что виза выдана на основании неточных и ложных данных или поддельных документов.
Виза будет отменена, если выяснится, что более не соблюдаются условия для её выдачи.
Визу аннулирует, соответственно отменяет дипломатическое-консульское представительство или полиция решением.
Решение об аннулировании или отмене визы доставляется иностранцу.
Против решения из части 4 настоящей статьи может быть подана жалоба органу государственного управления, ведающему вопросами внешних дел, через дипломатическое-консульское представительство в течение восьми дней со дня получения решения.
Жалоба не приостанавливает исполнение решения из части 4 настоящей статьи.
Виза может быть отменена также по личному заявлению иностранца, кому она была выдана, решением дипломатическо-консульского представительства или полиции, и против этого решения жалоба не допускается.
В случае вынесения решения из ч. 4 и 7 настоящей статьи производится аннулирование наклейки визы в иностранном путном документе способом, который устанавливает орган государственного управления, ведающий вопросами внешних дел.
Выдача визы на пограничном переходе
čl. 30
Выдача визы на пограничном переходе
Izdavanje vize na graničnom prelazu
st. 1
Na graničnom prelazu viza za kratki boravak (viza C) može se izdati strancu na njegov zahtjev:
1) za boravak do 15 dana;
2) u svrhu tranzita.
Viza iz stava 1 ovog člana može se izdati strancu ako:
- nije bio u mogućnosti da podnese zahtjev za izdavanje vize u skladu sa članom 21 ovog zakona i priloži dokumentaciju kojom dokazuje da postoje nepredviđeni i neodložni razlozi za ulazak u Crnu Goru;
- je učinio izvjesnim svoj povratak u državu porijekla ili boravišta ili tranzita;
- ne postoje razlozi iz člana 27 stav 1 tač. 1 do 6 i tačka 8 ovog zakona; i
- njegova putna isprava ispunjava uslove iz člana 24 stav 1 tač. 1 i 3 ovog zakona.
Kad se zahtjev za vizu podnosi na graničnom prelazu, podnosilac zahtjeva ne mora da priloži putno zdravstveno osiguranje ako ga nije moguće pribaviti na graničnom prelazu ili u slučaju ulaska u Crnu Goru iz humanitarnih razloga.
Izdavanje vize na graničnom prelazu pomorcu
перевод
На пограничном переходе виза для краткосрочного пребывания (виза C) может быть выдана иностранцу по его заявлению:
1) для пребывания до 15 дней;
2) в целях транзита.
Виза из части 1 настоящей статьи может быть выдана иностранцу, если:
- он не имел возможности подать заявление об выдаче визы в соответствии со статьей 21 настоящего закона и приложить документацию, которой доказывает наличие непредвиденных и неотложных причин для въезда в Черногорию;
- он обеспечил достоверность своего возвращения в страну происхождения или пребывания или транзита;
- отсутствуют основания из статьи 27 часть 1 пункты 1–6 и пункт 8 настоящего закона; и
- его путный документ отвечает условиям из статьи 24 часть 1 пункты 1 и 3 настоящего закона.
Когда заявление о визе подается на пограничном переходе, подающий заявление не обязан приложить справку о путном медицинском страховании, если её невозможно получить на пограничном переходе или в случае въезда в Черногорию по гуманитарным причинам.
Выдача визы на пограничном переходе морякам
čl. 31
Выдача визы на пограничном переходе морякам
Izdavanje vize na graničnom prelazu pomorcu
st. 1
Viza za kratki boravak (viza C) u svrhu tranzita na graničnom prelazu izdaje se pomorcu ako:
1) je imalac pomorske knjižice ili druge isprave koja se priznaje kao identifikaciona isprava pomorca u skladu sa odredbama međunarodnih ugovora, i
2) ispunjava uslove iz člana 30 stav 2 al. 1, 2 i 3 ovog zakona, a prelazi granicu Crne Gore zbog ukrcaja, ponovnog ukrcaja ili iskrcaja sa plovila na kojem radi, na kojem će raditi ili je radio u svojstvu pomorca.
Prilikom podnošenja zahtjeva za izdavanje vize iz stava 1 ovog člana, pomorac ne mora da priloži putno zdravstveno osiguranje ako ga nije moguće pribaviti na graničnom prelazu ili u slučaju ulaska u Crnu Goru iz humanitarnih razloga.
U slučaju izdavanja vize iz stava 1 ovog člana i člana 30 stav 1 ovog zakona, policija unosi obrazac vize u obliku naljepnice u stranu putnu ispravu ili u obrazac za unošenje vize, u skladu sa članom 26 ovog zakona.
Odbijanje zahtjeva za izdavanje vize na graničnom prelazu
перевод
Виза на краткий срок пребывания (виза C) в целях транзита на пограничном переходе выдаётся морякусли:
1) он является обладателем мореходной книжки или иного документа, признаваемого удостоверением личности моряка в соответствии с положениями международных договоров, и
2) отвечает условиям из статьи 30 часть 2 подпункт 1, 2 и 3 настоящего закона, и пересекает границу Черногории для погрузки, повторной погрузки или выгрузки с судна, на котором работает, будет работать или работал в качестве моряка.
При подаче заявления на выдачу визы из части 1 настоящей статьи моряк не обязан приложить путёвое медицинское страхование, если его невозможно получить на пограничном переходе или в случае въезда в Черногорию по гуманитарным причинам.
В случае выдачи визы из части 1 настоящей статьи и статьи 30 часть 1 настоящего закона полиция вносит бланк визы в виде наклейки в иностранный путной документ или в бланк для внесения визы в соответствии со статьёй 26 настоящего закона.
Отклонение заявления на выдачу визы на пограничном переходе
čl. 32
Отказ в выдаче визы на пограничном переходе
Odbijanje zahtjeva za izdavanje vize na graničnom prelazu
st. 1
Zahtjev za izdavanje vize iz člana 30 stav 1 i člana 31 stav 1 ovog zakona, policija će rješenjem odbiti ako nijesu ispunjeni propisani uslovi.
Rješenje iz stava 1 ovog člana može se donijeti bez izjašnjenja stranca.
Protiv rješenja iz stava 1 ovog člana može se izjaviti žalba organu državne uprave nadležnom za vanjske poslove, preko najbližeg diplomatsko-konzularnog predstavništva, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Žalba ne odlaže izvršenje rješenja iz stava 1 ovog člana.
O podnijetim zahtjevima za izdavanje viza i izdatim vizama iz čl. 30 i 31 ovog zakona, kao i rješenjima o odbijanju zahtjeva za izdavanje viza iz stava 1 ovog člana policija, bez odlaganja, obavještava organ državne uprave nadležan za vanjske poslove.
перевод
Заявление о выдаче визы из статьи 30 часть 1 и статьи 31 часть 1 настоящего закона полиция отклонит решением, если не соблюдены предусмотренные условия.
Решение из части 1 настоящей статьи может быть принято без выслушивания иностранца.
Против решения из части 1 настоящей статьи может быть подана жалоба органу государственного управления, ведающему внешними делами, через ближайшее дипломатическое или консульское представительство в течение восьми дней со дня получения решения.
Жалоба не приостанавливает исполнение решения из части 1 настоящей статьи.
По поданным заявлениям о выдаче виз и выданным визам из ст. 30 и 31 настоящего закона, а также по решениям об отклонении заявлений о выдаче виз из части 1 настоящей статьи полиция без промедления уведомляет орган государственного управления, ведающий внешними делами.
čl. 33
Виды пребывания
Vrste boravka
st. 1
Boravak stranca u Crnoj Gori, u smislu ovog zakona, je:
1) boravak do 90 dana;
2) privremeni boravak;
3) stalni boravak.
1. Boravak do 90 dana
Pravo na boravak do 90 dana
перевод
Пребывание иностранца в Черногории в смысле настоящего закона составляет:
1) пребывание до 90 дней;
2) временное пребывание;
3) постоянное проживание.
1. Пребывание до 90 дней
Право на пребывание до 90 дней
čl. 34
Право на пребывание до 90 дней
Pravo na boravak do 90 dana
st. 1
Stranac može boraviti u Crnoj Gori do 90 dana na osnovu vize za kratki boravak (viza C) ili bez vize, u skladu sa propisom o viznom režimu iz člana 14 stav 2 ovog zakona.
U slučaju iz stava 1 ovog člana, stranac može boraviti u Crnoj Gori najduže 90 dana u vremenskom periodu od 180 dana, računajući od dana prvog ulaska, ako ovim zakonom ili međunarodnim ugovorom nije drukčije određeno.
Stranac koji je boravio u Crnoj Gori 90 dana, u skladu sa st. 1 i 2 ovog člana, može ponovo ući i boraviti u Crnoj Gori nakon isteka vremenskog perioda od 180 dana, računajući od dana prvog ulaska.
Razlozi za otkaz boravka do 90 dana
перевод
Иностранец может пребывать в Черногории до 90 дней на основании визы на краткосрочное пребывание (виза C) или без визы, в соответствии с положением о визовом режиме из статьи 14 часть 2 настоящего закона.
В случае, предусмотренном частью 1 настоящей статьи, иностранец может пребывать в Черногории не более 90 дней в течение 180 дней, считая со дня первого въезда, если настоящим законом или международным договором не установлено иное.
Иностранец, который пребывал в Черногории 90 дней в соответствии с частями 1 и 2 настоящей статьи, может повторно въехать и пребывать в Черногории по истечении периода в 180 дней, считая со дня первого въезда.
Основания для отказа в пребывании на срок до 90 дней
čl. 35
Основания для прекращения пребывания на срок до 90 дней
Razlozi za otkaz boravka do 90 dana
st. 1
Boravak do 90 dana može se otkazati strancu, ako:
1) ne ispunjava uslove za ulazak i boravak u Crnoj Gori propisane ovim zakonom;
2) to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti;
3) ne opravda svrhu i uslove ulaska i boravka do 90 dana;
4) je vraćen u Crnu Goru na osnovu međunarodnog ugovora zbog nezakonitog boravka (readmisija);
5) postoji opravdana sumnja da boravak ne koristi u svrhu radi koje mu je odobren;
6) nije izmirio dospjelu imovinsko-pravnu obavezu na osnovu pravosnažne sudske odluke.
Odlučivanje o otkazu boravka do 90 dana
перевод
Пребывание до 90 дней может быть отозвано иностранцу, если:
1) он не соответствует условиям въезда и пребывания в Черногории, установленным настоящим законом;
2) этого требуют соображения национальной либо внутренней безопасности;
3) он не обосновывает цель и условия въезда и пребывания до 90 дней;
4) он возвращен в Черногорию на основании международного договора в связи с незаконным пребыванием (реадмиссия);
5) существуют обоснованные подозрения в том, что пребывание не используется в целях, для которых оно было одобрено;
6) он не исполнил наступившее имущественно-правовое обязательство на основании вступившего в законную силу судебного решения.
Решение об отозвании пребывания до 90 дней
čl. 36
Решение об отказе в пребывании до 90 дней
Odlučivanje o otkazu boravka do 90 dana
st. 1
O otkazu boravka iz člana 35 ovog zakona, rješenje donosi policija i otkaz boravka unosi u stranu putnu ispravu.
Rješenjem iz stava 1 ovog člana, određuje se rok u kojem stranac mora napustiti teritoriju Crne Gore, a može se izreći i zabrana ulaska u Crnu Goru.
Vrijeme zabrane ulaska iz stava 2 ovog člana, može se izreći na period od 30 dana do jedne godine i računa se od dana napuštanja Crne Gore.
Protiv rješenja iz stava 1 ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Žalba iz stava 4 ovog člana, ne odlaže izvršenje rješenja.
Način unosa otkaza boravka iz stava 1 ovog člana, propisuje Ministarstvo.
Otkaz boravka na osnovu vize za duži boravak (viza D)
перевод
О отказе в пребывании согласно статье 35 настоящего закона решение выносит полиция и отказ в пребывании вносит в иностранный путный документ.
Решением, указанным в части 1 настоящей статьи, определяется срок, в течение которого иностранец должен покинуть территорию Черногории, и может быть также изречен запрет на въезд в Черногорию.
Период запрета на въезд, указанный в части 2 настоящей статьи, может быть изречен на срок от 30 дней до одного года и рассчитывается со дня покидания Черногории.
Против решения, указанного в части 1 настоящей статьи, может быть подана жалоба в Министерство в течение восьми дней со дня получения решения.
Жалоба, указанная в части 4 настоящей статьи, не приостанавливает исполнение решения.
Порядок внесения отказа в пребывании, указанный в части 1 настоящей статьи, устанавливает Министерство.
Отказ в пребывании на основании визы для долгосрочного пребывания (виза D)
čl. 37
Отказ в пребывании на основании визы для длительного пребывания (виза D)
Otkaz boravka na osnovu vize za duži boravak (viza D)
st. 1
Odredbe čl. 35 i 36 ovog zakona, shodno se primjenjuju na otkaz boravka stranca na osnovu izdate vize za duži boravak (viza D).
2. Privremeni boravak
2.1. Zajedničke odredbe
Svrha privremenog boravka
перевод
Положения статей 35 и 36 настоящего закона соответственно применяются к отказу в пребывании иностранца на основании выданной визы на длительное пребывание (виза D).
2. Временное пребывание
2.1. Общие положения
Цель временного пребывания
čl. 38
Цели временного пребывания
Svrha privremenog boravka
st. 1
Privremeni boravak može se odobriti strancu koji namjerava da boravi u Crnoj Gori duže od 90 dana, radi:
1) spajanja porodice;
2) školovanja;
3) učešća u programima međunarodne razmjene učenika i studenata ili drugim programima mladih;
4) specijalizacije, stručnog osposobljavanja ili praktične obuke stranaca;
5) naučno-istraživačkog rada;
6) liječenja;
7) humanitarnih razloga;
8) korišćenja i raspolaganja pravom na nepokretnosti koju posjeduje u Crnoj Gori;
9) obavljanja vjerske službe;
10) obavljanja volonterskog rada u okviru Evropske volonterske službe;
11) boravka lica bez državljanstva;
12) rada; i
13) u drugim slučajevima u skladu sa zakonom i međunarodnim ugovorom.
перевод
Временное пребывание может быть разрешено иностранцу, намеревающемуся пребывать в Черногории более 90 дней, в целях:
1) воссоединения семьи;
2) обучения;
3) участия в программах международного обмена учащимися и студентами или иных молодёжных программах;
4) специализации, профессиональной подготовки или практического обучения иностранцев;
5) научно-исследовательской работы;
6) лечения;
7) гуманитарных оснований;
8) использования и распоряжения правом на недвижимость, которой иностранец владеет в Черногории;
9) религиозной службы;
10) выполнения волонтёрской работы в рамках Европейской волонтёрской службы;
11) пребывания лиц без гражданства;
12) работы; и
13) в иных случаях в соответствии с законом и международным договором.
U slučajevima iz člana 38 stav 1 tač. 1 do 11 i tačka 13 ovog zakona, izdaje se dozvola za privremeni boravak.
Stranac kome je izdata dozvola za privremeni boravak može da boravi u Crnoj Gori u skladu sa svrhom zbog koje mu je privremeni boravak odobren.
Dozvola za privremeni boravak i rad
перевод
В случаях, указанных в статье 38 часть 1 пункты 1—11 и пункт 13 настоящего закона, выдаётся разрешение на временное пребывание.
Иностранец, которому выдано разрешение на временное пребывание, может пребывать в Черногории в соответствии с целью, в связи с которой ему было одобрено временное пребывание.
Разрешение на временное пребывание и работу
čl. 40
Разрешение на временное пребывание и работу
Dozvola za privremeni boravak i rad
st. 1
U slučaju iz člana 38 stav 1 tačka 12 ovog zakona, izdaje se dozvola za privremeni boravak i rad.
перевод
В случае, указанном в čl. 38ст. 1 п. 12 настоящего закона, выдаётся разрешение на временное пребывание и работу.
st. 2
U slučaju iz člana 38 stav 1 tačka 13 ovog zakona strancu koji po međunarodnom pravu uživa privilegije i imunitet može se izdati dozvola za privremeni boravak i rad ako je to uređeno međunarodnim ugovorom.
перевод
В случае, указанном в čl. 38ст. 1 п. 13 настоящего закона, иностранцу, который по международному праву пользуется привилегиями и иммунитетом, разрешение на временное пребывание и работу может быть выдано, если это предусмотрено международным договором.
st. 3
Rad stranca, u smislu stava 1 ovog člana, obuhvata zapošljavanje, sezonsko zapošljavanje i rad upućenog radnika.
перевод
Работа иностранца в смысле ст. 1 настоящей статьи охватывает трудоустройство, сезонное трудоустройство и работу командированного работника.
st. 4
Izuzetno, stranac može da boravi i radi u Crnoj Gori na osnovu potvrde o prijavi rada izdate u skladu sa ovim zakonom.
перевод
В виде исключения иностранец может пребывать и работать в Черногории на основании справки о регистрации работы, выданной в соответствии с настоящим законом.
Dozvole iz čl. 39 i 40 ovog zakona su javne isprave kojima stranac dokazuje da mu je odobren privremeni boravak, odnosno privremeni boravak i rad.
Dozvole iz stava 1 ovog člana, izdaju se na propisanom obrascu, u skladu sa evropskim i međunarodnim standardima, koji sadrži: Grb Crne Gore, naziv "Crna Gora", naziv dozvole, zaštitne elemente i rubrike za unos ličnih i drugih podataka.
Podaci iz stava 2 ovog člana su: prezime, ime, jedinstveni matični broj stranca, pol, državljanstvo, dan, mjesec i godina rođenja, broj dozvole, datum izdavanja, datum do kojeg važi, fotografija, potpis, naziv organa koji je izdao dozvolu, pravni osnov za izdavanje dozvole, informacija o pravu na rad i mašinski čitljiv zapis.
Pored podataka iz stava 3 ovog člana, dozvola za privremeni boravak i rad sadrži i sljedeće podatke: zanimanje, naziv, odnosno ime i prezime i sjedište, odnosno adresu i poreski identifikacioni broj poslodavca.
Unos podataka iz st. 3 i 4 ovog člana u obrasce dozvola vrši Ministarstvo.
Podatke koje sadrži mašinski čitljiv zapis utvrđuje Ministarstvo, u skladu sa preporukama ICAO Dos 9303.
Naknadu troškova izrade obrasca dozvole iz stava 1 ovog člana snosi podnosilac zahtjeva.
Obrazac dozvole za privremeni boravak i dozvole za privremeni boravak i rad, kao i visinu naknade iz stava 7 ovog člana, propisuje Ministarstvo.
Nadležnost za izradu obrazaca
перевод
Разрешения из статей 39 и 40 настоящего закона являются официальными документами, при помощи которых иностранец доказывает, что ему разрешено временное пребывание, соответственно временное пребывание и работа.
Разрешения из части 1 настоящей статьи выдаются по установленной форме в соответствии с европейскими и международными стандартами, которая содержит: герб Черногории, наименование «Черногория», наименование разрешения, защитные элементы и графы для внесения личных и иных данных.
Данные из части 2 настоящей статьи: фамилия, имя, единый матричный номер иностранца, пол, гражданство, день, месяц и год рождения, номер разрешения, дата выдачи, дата истечения, фотография, подпись, наименование органа, выдавшего разрешение, правовое основание для выдачи разрешения, информация о праве на работу и машиночитаемая запись.
Помимо данных из части 3 настоящей статьи разрешение на временное пребывание и работу содержит также следующие данные: профессия, наименование, соответственно имя и фамилия и место расположения, соответственно адрес и налоговый идентификационный номер работодателя.
Внесение данных из части 3 и 4 настоящей статьи в формы разрешений осуществляет Министерство.
Данные, содержащиеся в машиночитаемой записи, определяет Министерство в соответствии с рекомендациями ИКАО Doc 9303.
Затраты на изготовление формы разрешения из части 1 настоящей статьи несёт подавший заявление.
Форму разрешения на временное пребывание и разрешение на временное пребывание и работу, а также размер возмещения из части 7 настоящей статьи устанавливает Министерство.
Компетенция по изготовлению форм
čl. 42
Компетентность по разработке форм
Nadležnost za izradu obrazaca
st. 1
Obrazac dozvole za privremeni boravak i dozvole za privremeni boravak i rad izrađuje Ministarstvo.
Izradu obrazaca dozvola iz stava 1 ovog člana, Ministarstvo može povjeriti pravnom licu, u skladu sa propisima kojima se uređuju javne nabavke.
U slučaju iz stava 2 ovog člana, ugovorom se uređuje pravo Ministarstva da pregleda i kontroliše dokumentaciju koja se odnosi na postupak izrade, skladištenja i isporuke obrazaca dozvola.
Uslovi za izdavanje dozvola
перевод
Форму разрешения на временное пребывание и форму разрешения на временное пребывание и работу разрабатывает Министерство.
Разработку форм разрешений из части 1 настоящей статьи Министерство может передать юридическому лицу в соответствии с нормативными актами, регулирующими государственные закупки.
В случае, предусмотренном частью 2 настоящей статьи, договором регулируется право Министерства на проверку и контроль документации, относящейся к процедуре разработки, хранения и доставки форм разрешений.
Условия для выдачи разрешений
čl. 43
Условия выдачи разрешений
Uslovi za izdavanje dozvola
st. 1
Strancu se može izdati dozvola za privremeni boravak i dozvola za privremeni boravak i rad, ako:
1) ima sredstva za izdržavanje;
2) ima obezbijeđen smještaj;
3) ima zdravstveno osiguranje;
4) ima važeću stranu putnu ispravu ili ličnu kartu koju mu je izdao nadležni organ druge države, čiji rok važenja mora biti najmanje tri mjeseca duži od roka na koji se odobrava boravak ili putnu ispravu za lice bez državljanstva;
5) mu nije izrečena zabrana ulaska i boravka u Crnoj Gori;
6) u Crnoj Gori nije pravosnažno osuđen na bezuslovnu kaznu zatvora u trajanju dužem od šest mjeseci za krivično djelo za koje se goni po službenoj dužnosti ili su prestale pravne posljedice osude;
7) u državi porijekla nije pravosnažno osuđen na bezuslovnu kaznu zatvora u trajanju dužem od šest mjeseci za krivično djelo za koje se goni po službenoj dužnosti ili su prestale pravne posljedice osude;
8) ne postoje smetnje iz razloga nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili javnog zdravlja;
9) priloži dokaz o opravdanosti zahtjeva za izdavanje dozvole.
перевод
Иностранцу может быть выдано разрешение на временное пребывание или разрешение на временное пребывание и работу, если он:
1) имеет средства для содержания;
2) имеет обеспеченное жильё;
3) имеет медицинскую страховку;
4) имеет действующий иностранный проездной документ или удостоверение личности, выданное компетентным органом другого государства, срок действия которого должен быть как минимум на три месяца дольше срока, на который предоставляется пребывание; либо проездной документ для лица без гражданства;
5) ему не наложен запрет на въезд и пребывание в Черногории;
6) в Черногории не имеет окончательного приговора к безусловному лишению свободы на срок более шести месяцев за уголовное преступление, преследуемое в служебном порядке, или правовые последствия осуждения прекратились;
7) в стране происхождения не имеет окончательного приговора к безусловному лишению свободы на срок более шести месяцев за уголовное преступление, преследуемое в служебном порядке, или правовые последствия осуждения прекратились;
8) отсутствуют препятствия по соображениям национальной либо внутренней безопасности или общественного здоровья;
9) приложит доказательство обоснованности заявления о выдаче разрешения.
st. 2
Za izdavanje dozvole iz stava 1 ovog člana, za stranca mlađeg od 16 godina života nije potreban dokaz iz stava 1 tač. 6 i 7 ovog člana.
перевод
Для выдачи разрешения, указанного в абзаце 1 настоящей статьи, для иностранца младше 16 лет не требуется доказательство, указанное в абзаце 1 пп. 6 и 7 настоящей статьи.
Dozvola za privremeni boravak radi spajanja porodice izdaje se strancu koji je član uže porodice crnogorskog državljanina ili član uže porodice stranca kome je odobren stalni boravak ili privremeni boravak u Crnoj Gori.
Užom porodicom, u smislu stava 1 ovog člana, smatraju se:
1) supružnici;
2) njihova maloljetna djeca rođena u braku ili van braka;
3) djeca jednog od supružnika i usvojena djeca, do navršenih 18 godina života;
4) roditelji ili usvojitelji maloljetne djece.
Izuzetno od stava 2 ovog člana, članom uže porodice može se smatrati i drugi srodnik ako postoje posebni, lični ili humanitarni razlozi za spajanje porodice u Crnoj Gori.
U slučaju poligamnog braka, spajanje porodice odobriće se samo jednom supružniku.
Dozvola za privremeni boravak iz stava 1 ovog člana, neće se izdati članu porodice stranca kome je izdata dozvola za boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja.
Dozvola za privremeni boravak radi spajanja porodice izdaje se sa rokom važenja do jedne godine, odnosno do isteka roka važenja dozvole za privremeni boravak stranca sa kojim se spajanje traži.
Produženi boravak po osnovu spajanja porodice (autonomni boravak)
перевод
Разрешение на временное пребывание в целях воссоединения семьи выдается иностранцу, который является членом ближайшей семьи гражданина Черногории или членом ближайшей семьи иностранца, которому одобрено постоянное проживание или временное пребывание в Черногории.
Ближайшей семьей в смысле части 1 настоящей статьи считаются:
1) супруги;
2) их несовершеннолетние дети, рожденные в браке или вне брака;
3) дети одного из супругов и усыновленные дети до достижения ими 18 лет;
4) родители или усыновители несовершеннолетних детей.
Исключительно из части 2 настоящей статьи членом ближайшей семьи может считаться и другой родственник, если имеются особые, личные или гуманитарные причины для воссоединения семьи в Черногории.
В случае многоженства разрешение на воссоединение семьи будет одобрено только одному супругу.
Разрешение на временное пребывание из части 1 настоящей статьи не выдается члену семьи иностранца, которому выдано разрешение на пребывание и работу в целях сезонного трудоустройства.
Разрешение на временное пребывание в целях воссоединения семьи выдается со сроком действия до одного года, либо до истечения срока действия разрешения на временное пребывание иностранца, с которым запрашивается воссоединение.
Продленное пребывание по основанию воссоединения семьи (автономное пребывание)
čl. 45
st. 1
Dozvola za privremeni boravak radi spajanja porodice može se produžiti u slučaju kad je crnogorski državljanin umro, kao i u slučaju prestanka braka koji je u Crnoj Gori trajao najmanje tri godine.
Dozvola iz stava 1 ovog člana produžava se, odnosno izdaje djetetu koje je postalo punoljetno, ako ispunjava uslove iz člana 43 stav 1 tač. 1 do 8 ovog zakona i ako je imao odobren privremeni boravak u Crnoj Gori u svrhu spajanja porodice u neprekidnom trajanju od tri godine.
Dozvola za privremeni boravak radi spajanja porodice može se produžiti u slučaju kad je crnogorski državljanin umro, kao i u slučaju prestanka braka koji je u Crnoj Gori trajao najmanje tri godine.
Dozvola iz stava 1 ovog člana produžava se, odnosno izdaje djetetu koje je postalo punoljetno, ako ispunjava uslove iz člana 43 stav 1 tač. 1 do 8 ovog zakona i ako je imao odobren privremeni boravak u Crnoj Gori u svrhu spajanja porodice u neprekidnom trajanju od tri godine.
Izuzetno od stava 1 ovog člana dozvola za privremeni boravak radi spajanja porodice može se produžiti strancu koji je žrtva krivičnog djela nasilje u porodici ili porodičnoj zajednici, bez obzira na dužinu trajanja braka.
Vidi:čl. 5. Zakona - 3/2019-7.
Brak iz koristi
перевод
Разрешение на временное пребывание в целях воссоединения семьи может быть продлено в случае смерти гражданина Черногории, а также в случае расторжения брака, который в Черногории длился не менее трёх лет.
Разрешение из части 1 настоящей статьи продлевается или выдаётся ребёнку, который достиг совершеннолетия, если он отвечает условиям статьи 43 часть 1 пункты 1-8 настоящего закона и если имел одобренное временное пребывание в Черногории в целях воссоединения семьи непрерывном течение трёх лет.
Разрешение на временное пребывание в целях воссоединения семьи может быть продлено в случае смерти гражданина Черногории, а также в случае расторжения брака, который в Черногории длился не менее трёх лет.
Разрешение из части 1 настоящей статьи продлевается или выдаётся ребёнку, который достиг совершеннолетия, если он отвечает условиям статьи 43 часть 1 пункты 1-8 настоящего закона и если имал одобренное временное пребывание в Черногории в целях воссоединения семьи в непрерывном течение трёх лет.
В порядке исключения из части 1 настоящей статьи разрешение на временное пребывание в целях воссоединения семьи может быть продлено иностранцу, который является жертвой уголовного преступления насилие в семье или в семейной общности, без учёта продолжительности брака.
см.: ст. 5 Закона - 3/2019-7.
Брак по расчёту
čl. 46
Брак по расчёту
Brak iz koristi
st. 1
Dozvola za privremeni boravak radi spajanja porodice neće se izdati strancu ako se utvrdi da je brak zaključen iz koristi.
Brakom iz koristi, u smislu stava 1 ovog člana, smatra se brak koji je zaključen sa namjerom da se ostvari ulazak ili boravak stranca u Crnoj Gori suprotno ovom zakonu.
Okolnosti koje mogu ukazivati da je brak zaključen iz koristi su da:
1) supružnici ne održavaju bračnu zajednicu;
2) supružnici ne izvršavaju obaveze koje proizilaze iz braka;
3) se supružnici nijesu upoznali prije zaključenja braka;
4) supružnici ne govore jezikom koji oboje razumiju;
5) supružnici ne daju istinite lične podatke;
6) su za zaključenje braka data materijalna sredstva, a nije u pitanju običaj davanja miraza, kad supružnici dolaze iz zemalja u kojima je davanje miraza običaj;
7) postoje dokazi da su supružnici i ranije zaključivali brak iz koristi u Crnoj Gori ili u stranoj državi.
Privremeni boravak radi školovanja
перевод
Разрешение на временное пребывание для воссоединения семьи не выдаётся иностранцу, если установлено, что брак заключён из корыстных побуждений.
Браком из корыстных побуждений в смысле части 1 настоящей статьи считается брак, заключённый с намерением осуществить въезд или пребывание иностранца в Черногории в нарушение настоящего закона.
Обстоятельства, которые могут указывать на то, что брак заключён из корыстных побуждений, это:
1) супруги не поддерживают брачное сожительство;
2) супруги не исполняют обязательства, вытекающие из брака;
3) супруги не были знакомы до заключения брака;
4) супруги не говорят на языке, который оба понимают;
5) супруги предоставляют недостоверные личные данные;
6) при заключении брака переданы материальные средства, но это не является обычаем дарения приданого, если супруги происходят из стран, в которых дарение приданого является обычаем;
7) имеются доказательства того, что супруги ранее заключали браки из корыстных побуждений в Черногории или в иностранном государстве.
Временное пребывание для обучения
čl. 47
Временное пребывание в целях получения образования
Privremeni boravak radi školovanja
st. 1
Dozvola za privremeni boravak radi školovanja može se izdati strancu koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona, a kao dokaz o opravdanosti zahtjeva priloži potvrdu o školovanju.
Dozvola za privremeni boravak iz stava 1 ovog člana, radi završetka školovanja, može se produžavati najduže do dvije godine po isteku roka propisanog za trajanje školovanja.
Za izdavanje dozvole za privremeni boravak maloljetnom strancu potrebna je saglasnost roditelja, staratelja, odnosno zakonskog zastupnika.
Privremeni boravak radi učešća u programima međunarodne razmjene učenika i studenata ili drugim programima mladih
перевод
Разрешение на временное пребывание в целях обучения может быть выдано иностранцу, отвечающему условиям статьи 43 настоящего закона, при условии приложения справки об обучении в качестве доказательства обоснованности заявления.
Разрешение на временное пребывание из части 1 настоящей статьи в целях завершения обучения может продлеваться на срок не более двух лет по истечении срока, установленного для продолжительности обучения.
Для выдачи разрешения на временное пребывание несовершеннолетнему иностранцу необходимо согласие родителя, опекуна или законного представителя.
Временное пребывание в целях участия в программах международного обмена учащихся и студентов или других программах для молодёжи
čl. 48
Временное пребывание для участия в программах международного обмена учащихся и студентов или других программах молодёжи
Privremeni boravak radi učešća u programima međunarodne razmjene učenika i studenata ili drugim programima mladih
st. 1
Strancu koji u Crnu Goru dolazi radi učestvovanja u programima međunarodne razmjene učenika i studenata ili drugim programima mladih može se izdati dozvola za privremeni boravak ako ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona, a kao dokaz o opravdanosti zahtjeva priloži i:
1) potvrdu organa državne uprave nadležnog za sprovođenje međunarodnih ugovora o razmjeni učenika ili studenata, kojom se potvrđuje učešće stranca u međunarodnoj razmjeni;
2) potvrdu nadležnog organa, odnosno institucije o finansiranju troškova školovanja ili studiranja, izdržavanja, smještaja, zdravstvenog osiguranja i troškova povratka stranca u državu čiji je državljanin.
Za izdavanje dozvole iz stava 1 ovog člana maloljetnom strancu potrebna je saglasnost roditelja, staratelja, odnosno zakonskog zastupnika.
Student kome je izdata dozvola iz stava 1 ovog člana može da radi u Crnoj Gori, ali ne duže od 15 časova nedjeljno.
Nakon završetka studija, strancu iz stava 3 ovog člana koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona može se izdati dozvola za privremeni boravak u Crnoj Gori, sa rokom važenja od devet mjeseci u svrhu traženja zaposlenja.
Bliže uslove i način izdavanja dozvole za privremeni boravak radi učestvovanja u programima međunarodne razmjene učenika i studenata ili drugim programima mladih propisuje Ministarstvo, uz saglasnost organa državne uprave nadležnog za poslove obrazovanja.
Privremeni boravak radi specijalizacije, stručnog osposobljavanja ili praktične nastave stranca
перевод
Иностранцу, прибывающему в Черногорию для участия в программах международного обмена учащимися и студентами или иных программах молодёжи, может быть выдано разрешение на временное пребывание при условии соответствия требованиям статьи 43 настоящего закона, а в качестве доказательства обоснованности заявления прилагаются также:
1) подтверждение органа государственного управления, ответственного за реализацию международных договоров об обмене учащимися или студентами, подтверждающее участие иностранца в международном обмене;
2) подтверждение надлежащего органа или учреждения о финансировании расходов на обучение или учёбу, содержание, жилье, медицинское страхование и расходы на возвращение иностранца в государство, гражданином которого он является.
Для выдачи разрешения из части 1 настоящей статьи несовершеннолетнему иностранцу требуется согласие родителей, опекуна или законного представителя.
Студент, которому выдано разрешение из части 1 настоящей статьи, может работать в Черногории, но не более 15 часов в неделю.
По окончании обучения иностранцу из части 3 настоящей статьи, отвечающему требованиям статьи 43 настоящего закона, может быть выдано разрешение на временное пребывание в Черногории сроком действия девять месяцев с целью поиска работы.
Конкретные условия и порядок выдачи разрешения на временное пребывание для участия в программах международного обмена учащимися и студентами или иных программах молодёжи устанавливает Министерство с согласия органа государственного управления, ответственного за вопросы образования.
Временное пребывание для специализации, профессиональной подготовки или практической деятельности иностранца
čl. 49
Временное пребывание иностранца в целях специализации, профессиональной подготовки или практического обучения
Privremeni boravak radi specijalizacije, stručnog osposobljavanja ili praktične nastave stranca
st. 1
Dozvola za privremeni boravak radi specijalizacije, stručnog osposobljavanja ili praktične nastave može se izdati strancu koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona, a kao dokaz o opravdanosti zahtjeva priloži potvrdu nadležnog organa, ustanove ili drugog pravnog lica u Crnoj Gori da mu je odobrena specijalizacija, stručno osposobljavanje ili praktična nastava, kao i program specijalizacije, stručnog osposobljavanja ili praktične nastave kojim je utvrđeno i vrijeme njihovog trajanja.
Dozvola iz stava 1 ovog člana može se izdati strancu koji je stekao kvalifikaciju visokog obrazovanja radi stručnog osposobljavanja pripravnika ili strancu koji studira u drugoj državi radi obavljanja praktične nastave koja mu je potrebna za sticanje kvalifikacije visokog obrazovanja, koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona, a kao dokaz o opravdanosti zahtjeva, pored potvrde i programa iz stava 1 ovog člana, priloži i dokaz o stečenom nivou obrazovanja i kvalifikacije u prethodne dvije godine prije podnošenja zahtjeva, odnosno dokaz o obavezi praktične nastave radi sticanja kvalifikacije visokog obrazovanja.
Stručno osposobljavanje, odnosno praktična nastava iz stava 2 ovog člana sprovodi se u skladu sa programom koji sadrži:
1) opis programa stručnog osposobljavanja pripravnika, odnosno praktične nastave studenta, cilj i faze osposobljavanja, odnosno nastave;
2) trajanje pripravničkog staža, odnosno praktične nastave;
3) broj časova stručnog osposobljavanja pripravnika, odnosno praktične nastave;
4) način sprovođenja i nadzor nad sprovođenjem stručnog osposobljavanja pripravnika, odnosno praktične nastave;
5) prava i obaveze između pripravnika, odnosno studenta na stručnoj obuci i poslodavca.
Dozvola iz stava 1 ovog člana izdaje se strancu kome je odobrena specijalizacija, stručno osposobljavanje ili praktična nastava, odnosno strancu kome je odobreno stručno osposobljavanje pripravnika ili praktična nastava iz stava 2 ovog člana, uz prethodnu saglasnost organa državne uprave nadležnog za poslove za koje se izdaje dozvola.
Privremeni boravak radi naučno-istraživačkog rada
перевод
Разрешение на временное пребывание с целью специализации, профессионального обучения или практической подготовки может быть выдано иностранцу, отвечающему условиям статьи 43 настоящего закона, при условии приложения подтверждения надлежащего органа, учреждения или иного юридического лица в Черногории о том, что ему одобрена специализация, профессиональное обучение или практическая подготовка, а также программы специализации, профессионального обучения или практической подготовки, в которых установлены сроки их продолжительности.
Разрешение из части 1 настоящей статьи может быть выдано иностранцу, получившему квалификацию высшего образования с целью профессионального обучения практикантов, или иностранцу, обучающемуся в другом государстве с целью прохождения практической подготовки, необходимой для получения квалификации высшего образования, отвечающему условиям статьи 43 настоящего закона, при условии приложения в качестве доказательства обоснованности заявления, помимо подтверждения и программы из части 1 настоящей статьи, также доказательства об уровне полученного образования и квалификации в течение двух лет, предшествующих подаче заявления, или доказательства об обязательстве прохождения практической подготовки для получения квалификации высшего образования.
Профессиональное обучение, соответственно практическая подготовка из части 2 настоящей статьи проводятся в соответствии с программой, содержащей:
1) описание программы профессионального обучения практикантов, соответственно практической подготовки студентов, цель и этапы обучения, соответственно подготовки;
2) продолжительность стажировки практикантов, соответственно практической подготовки;
3) количество часов профессионального обучения практикантов, соответственно практической подготовки;
4) способ проведения и надзор над проведением профессионального обучения практикантов, соответственно практической подготовки;
5) права и обязанности между практикантом, соответственно студентом на профессиональной подготовке и работодателем.
Разрешение из части 1 настоящей статьи выдаётся иностранцу, которому одобрена специализация, профессиональное обучение или практическая подготовка, соответственно иностранцу, которому одобрено профессиональное обучение практикантов или практическая подготовка из части 2 настоящей статьи, при предварительном согласии органа государственного управления, компетентного в области, для которой выдаётся разрешение.
Временное пребывание с целью научно-исследовательской деятельности
čl. 50
Временное пребывание в целях научно-исследовательской деятельности
Privremeni boravak radi naučno-istraživačkog rada
st. 1
Dozvola za privremeni boravak radi naučno-istraživačkog rada može se izdati strancu istraživaču koji ispunjava uslove iz člana 43 stav 1 tač. 1 i 2 i tač. 4 do 9 ovog zakona, a kao dokaz o opravdanosti zahtjeva priloži ugovor zaključen sa naučno-istraživačkom ustanovom ili ustanovom visokog obrazovanja ili drugim pravnim i fizičkim licem, u skladu sa zakonom.
Istraživač iz stava 1 ovog člana je stranac koji je stekao akademsko zvanje doktora nauka ili odgovarajuću kvalifikaciju visokog obrazovanja koja mu omogućava pristup doktorskim programima, koga je izabrala naučno-istraživačka ustanova ili ustanova visokog obrazovanja ili drugo pravno ili fizičko lice u Crnoj Gori, u svrhu vršenja naučno-istraživačkih aktivnosti za koje se takva kvalifikacija uobičajeno zahtijeva.
Ugovor iz stava 1 ovog člana sadrži:
1) naziv ili svrhu naučno-istraživačke aktivnosti ili područje istraživanja;
2) datum početka i završetka ili procjenu trajanja naučno-istraživačke aktivnosti;
3) obavezu stranog istraživača da će u ugovorenom roku završiti naučno-istraživačku aktivnost;
4) obavezu naučno-istraživačke ustanove ili ustanove visokog obrazovanja ili drugog pravnog ili fizičkog lica, sa kojom je stranac istraživač zaključio ugovor da će mu obezbijediti uslove za završetak naučno-istraživačke aktivnosti;
5) podatke o vršenju naučno-istraživačke aktivnosti u jednoj ili više drugih država članica Evropske unije ako je to poznato u trenutku zaključenja ugovora.
Dozvola za privremeni boravak radi naučno-istraživačkog rada izdaje se sa rokom važenja do jedne godine.
Stranac kome je izdata dozvola za privremeni boravak radi naučno-istraživačkog rada ima pravo na poreske olakšice kao crnogorski državljani, u skladu sa zakonom.
Stranac istraživač iz stava 1 ovog člana može da radi kao predavač ili profesor, ali ne duže od 15 časova nedjeljno.
Nakon završetka istraživanja, strancu istraživaču koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona može se izdati dozvola za privremeni boravak u Crnoj Gori, sa rokom važenja od devet mjeseci u svrhu traženja zaposlenja.
Stranac istraživač koji je zaključio ugovor sa naučno-istraživačkom ustanovom u državi članici Evropske unije i na osnovu tog ugovora ima odobren boravak u toj državi, može radi sprovođenja istraživanja raditi u Crnoj Gori do tri mjeseca bez dozvole za privremeni boravak i rad ili potvrde o prijavi rada, ako ima sredstva za izdržavanje i ne postoje smetnje iz razloga nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili javnog zdravlja.
Stranac istraživač koji je zaključio ugovor sa naučno-istraživačkom ustanovom u državi članici Evropske unije i na osnovu tog ugovora ima odobren boravak u toj državi, ako želi da radi sprovođenja istraživanja u Crnoj Gori radi duže od tri mjeseca, mora imati dozvolu za privremeni boravak iz stava 1 ovog člana.
Naučno-istraživačka ustanova, ustanova visokog obrazovanja, drugo pravno lice ili fizičko lice koje je zaključilo ugovor sa stranim istraživačem, kome je izdata dozvola iz stava 1 ovog člana, bez, odlaganja, obavještava Ministarstvo o svim okolnostima koje bi mogle spriječiti sprovođenje ugovora.
Bliže uslove i način izdavanja dozvole za privremeni boravak radi naučno-istraživačkog rada propisuje Ministarstvo, uz saglasnost organa državne uprave nadležnog za poslove nauke.
Privremeni boravak radi liječenja
перевод
Разрешение на временное пребывание для научно-исследовательской деятельности может быть выдано иностранному исследователю, который отвечает условиям, предусмотренным в статье 43 часть 1 пункты 1 и 2 и пункты 4-9 настоящего закона, и в качестве доказательства обоснованности заявления приложил договор, заключённый с научно-исследовательским учреждением или учреждением высшего образования или другим юридическим или физическим лицом в соответствии с законом.
Исследователем, указанным в части 1 настоящей статьи, является иностранец, получивший учёную степень доктора наук или соответствующую квалификацию высшего образования, дающую ему право доступа к докторским программам, выбранный научно-исследовательским учреждением или учреждением высшего образования или другим юридическим или физическим лицом в Черногории для целей проведения научно-исследовательской деятельности, для которой обычно требуется такая квалификация.
Договор, указанный в части 1 настоящей статьи, содержит:
1) наименование или цель научно-исследовательской деятельности или область исследования;
2) дату начала и завершения или оценку продолжительности научно-исследовательской деятельности;
3) обязательство иностранного исследователя завершить научно-исследовательскую деятельность в согласованный срок;
4) обязательство научно-исследовательского учреждения или учреждения высшего образования или другого юридического или физического лица, с которым исследователь-иностранец заключил договор, обеспечить ему условия для завершения научно-исследовательской деятельности;
5) информацию о проведении научно-исследовательской деятельности в одном или нескольких других государствах — членах Европейского союза, если это известно на момент заключения договора.
Разрешение на временное пребывание для научно-исследовательской деятельности выдаётся на срок действия до одного года.
Иностранец, которому выдано разрешение на временное пребывание для научно-исследовательской деятельности, имеет право на налоговые льготы наравне с гражданами Черногории в соответствии с законом.
Иностранный исследователь, указанный в части 1 настоящей статьи, может работать в качестве преподавателя или профессора, но не более 15 часов в неделю.
После завершения исследования иностранному исследователю, отвечающему условиям, предусмотренным в статье 43 настоящего закона, может быть выдано разрешение на временное пребывание в Черногории на срок действия девять месяцев с целью поиска работы.
Иностранный исследователь, заключивший договор с научно-исследовательским учреждением в государстве — члене Европейского союза и на основании этого договора получивший одобрение пребывания в этом государстве, может проводить исследования в Черногории до трёх месяцев без разрешения на временное пребывание и работу или подтверждения о регистрации работы, если он располагает средствами для собственного содержания и отсутствуют препятствия по соображениям национальной или внутренней безопасности либо общественного здоровья.
Иностранный исследователь, заключивший договор с научно-исследовательским учреждением в государстве — члене Европейского союза и на основании этого договора получивший одобрение пребывания в этом государстве, если желает проводить исследования в Черногории в течение более чем трёх месяцев, должен иметь разрешение на временное пребывание, указанное в части 1 настоящей статьи.
Научно-исследовательское учреждение, учреждение высшего образования, другое юридическое лицо или физическое лицо, заключившие договор с иностранным исследователем, которому выдано разрешение, указанное в части 1 настоящей статьи, без промедления уведомляют Министерство об всех обстоятельствах, которые могли бы помешать выполнению договора.
Более подробные условия и порядок выдачи разрешения на временное пребывание для научно-исследовательской деятельности устанавливает Министерство с согласия органа государственного управления, ведающего вопросами науки.
Временное пребывание для лечения
čl. 51
Временное пребывание для получения медицинского лечения
Privremeni boravak radi liječenja
st. 1
Dozvola za privremeni boravak radi liječenja u Crnoj Gori može se izdati strancu koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona, a kao dokaz o opravdanosti zahtjeva priloži potvrdu izdatu od zdravstvene ustanove u kojoj će se liječiti, a koja sadrži i vrijeme potrebno za liječenje.
Dozvola za privremeni boravak radi liječenja, može se produžavati za vrijeme potrebno za liječenje stranca.
Privremeni boravak iz humanitarnih razloga
перевод
Разрешение на временное пребывание в целях лечения в Черногории может быть выдано иностранцу, отвечающему условиям, предусмотренным статьей 43 настоящего закона, при условии приложения к заявлению справки, выданной медицинским учреждением, в котором будет проводиться лечение, содержащей также информацию о необходимой для лечения продолжительности.
Разрешение на временное пребывание в целях лечения может продлеваться на период, необходимый для лечения иностранца.
Временное пребывание по гуманитарным причинам
čl. 52
Временное пребывание из гуманитарных соображений
Privremeni boravak iz humanitarnih razloga
st. 1
Dozvola za privremeni boravak iz humanitarnih razloga može se izdati:
1) strancu za koga se pretpostavlja da je žrtva krivičnog djela trgovina ljudima ili žrtva krivičnog djela nasilje u porodici ili porodičnoj zajednici;
2) maloljetnom strancu koji je napušten ili je žrtva organizovanog kriminala ili je iz drugih razloga ostao bez roditeljskog staranja ili bez pratnje ili je nezakonito zaposlen u smislu propisa o radu;
3) strancu iz naročito opravdanih razloga humanitarne prirode (slučajevi prouzrokovani višom silom, teška bolest, trajni invaliditet i drugi opravdani slučajevi iz čijih se okolnosti može zaključiti da su humanitarnog karaktera).
Stranac iz stava 1 ovog člana ne mora ispunjavati uslove iz člana 43 stav 1 tač. 1, 2 i 3 ovog zakona.
Dozvola za privremeni boravak iz humanitarnih razloga izdaje se na osnovu odgovarajućeg dokaza međunarodne organizacije, nevladine organizacije ili organa državne uprave koji strancu iz stava 1 ovog člana pruže pomoć i zaštitu ili dokaza nadležnog državnog organa kojim se potvrđuje da stranac sarađuje u rasvjetljavanju krivičnih djela.
Dozvola za privremeni boravak iz humanitarnih razloga izdaje se sa rokom važenja do jedne godine i može se produžavati dok god postoje razlozi iz stava 1 ovog člana.
Prava stranca sa odobrenim boravkom iz humanitarnih razloga
перевод
Разрешение на временное пребывание по гуманитарным основаниям может быть выдано:
1) иностранцу, в отношении которого предполагается, что он является жертвой уголовного преступления торговля людьми или жертвой уголовного преступления насилие в семье или в семейной общности;
2) несовершеннолетнему иностранцу, который был оставлен или является жертвой организованной преступности, либо по другим причинам остался без родительского попечения или без сопровождения, либо незаконно занят в смысле норм о труде;
3) иностранцу по особо обоснованным гуманитарным причинам (случаи, вызванные непреодолимой силой, тяжёлое заболевание, постоянная инвалидность и другие обоснованные случаи, из обстоятельств которых можно заключить, что они имеют гуманитарный характер).
Иностранец из части 1 настоящей статьи не обязан выполнять условия из статьи 43 часть 1 пункты 1, 2 и 3 настоящего закона.
Разрешение на временное пребывание по гуманитарным основаниям выдаётся на основании надлежащего документа международной организации, неправительственной организации или органа государственного управления, которые предоставляют помощь и защиту иностранцу из части 1 настоящей статьи, либо документа надлежащего государственного органа, подтверждающего, что иностранец сотрудничает в раскрытии уголовных преступлений.
Разрешение на временное пребывание по гуманитарным основаниям выдаётся на срок действия до одного года и может продлеваться, пока существуют основания из части 1 настоящей статьи.
Права иностранца с утверждённым пребыванием по гуманитарным основаниям
čl. 53
Права иностранца с пребыванием по гуманитарным основаниям
Prava stranca sa odobrenim boravkom iz humanitarnih razloga
st. 1
Stranac kome je izdata dozvola za privremeni boravak iz humanitarnih razloga ima pravo na smještaj, zdravstvenu zaštitu, obrazovanje, rad i novčanu pomoć, u skladu sa zakonom.
перевод
Иностранец, которому выдано разрешение на временное пребывание по гуманитарным основаниям, имеет право на жильё, медицинскую помощь, образование, работу и денежную помощь — в соответствии с законом.
Stranac za koga policija utvrdi da je žrtva krivičnog djela trgovina ljudima ima pravo da se u roku od 90 dana opredijeli da li će sarađivati u krivičnom postupku, odnosno da li će se pridružiti krivičnom gonjenju ili će biti svjedok u tom postupku (period refleksije).
перевод
Иностранец, в отношении которого полиция установит, что он является жертвой преступления — торговля людьми, имеет право в течение 90 дней определиться, будет ли он сотрудничать в уголовном производстве, присоединится ли к уголовному преследованию или будет свидетелем в этом производстве (период размышления).
st. 2
Policija utvrđuje da li je stranac žrtva krivičnog djela trgovina ljudima u saradnji sa organima, nevladinim i drugim organizacijama koji su nadležni, odnosno koji se bave prevencijom, edukacijom, prijavljivanjem i krivičnim gonjenjem izvršilaca i zaštitom žrtava trgovine ljudima, a kad se radi o maloljetnom strancu i sa centrom za socijalni rad.
перевод
Полиция определяет, является ли иностранец жертвой преступления — торговля людьми, во взаимодействии с органами, неправительственными и иными организациями, компетентными или занимающимися профилактикой, обучением, заявлением и уголовным преследованием исполнителей и защитой жертв торговли людьми; в случае несовершеннолетнего иностранца — также с центром социальной работы.
Защита иностранца с одобренным пребыванием по гуманитарным причинам
Zaštita stranca sa odobrenim boravkom iz humanitarnih razloga
st. 1
Stranac kome je izdata dozvola za privremeni boravak iz humanitarnih razloga ne smije se prinudno udaljiti zbog nezakonitog ulaska ili boravka u Crnoj Gori.
Strancu iz stava 1 ovog člana, za koga postoji opravdani strah da bi davanjem iskaza u krivičnom postupku mogao biti izložen opasnosti po život, zdravlje, fizički integritet ili slobodu, obezbjeđuje se zaštita i ostvarivanje prava u skladu sa zakonom kojim se uređuje zaštita svjedoka.
Maloljetni stranac za koga je utvrđeno da je žrtva krivičnog djela trgovina ljudima neće biti vraćen ni u jednu državu, ako nakon procjene opasnosti i njegove bezbjednosti, postoje okolnosti koje upućuju da takav povratak ne bi bio u njegovom najboljem interesu.
Privremeni boravak radi korišćenja i raspolaganja pravom na nepokretnosti
перевод
Иностранец, которому выдано разрешение на временное пребывание по гуманитарным причинам, не подлежит принудительному удалению вследствие незаконного въезда или пребывания в Черногории.
Иностранцу, указанному в части 1 настоящей статьи, в отношении которого имеются обоснованные опасения того, что дача показаний в уголовном процессе может подвергнуть его опасности для жизни, здоровья, физической целостности или свободы, обеспечивается защита и реализация прав в соответствии с законом, регулирующим защиту свидетелей.
Несовершеннолетний иностранец, в отношении которого установлено, что он является жертвой уголовного преступления торговли людьми, не будет возвращён ни в одну страну, если после оценки опасности и его безопасности имеются обстоятельства, указывающие на то, что такое возвращение не соответствовало бы его наилучшим интересам.
Временное пребывание в целях осуществления и использования прав на недвижимость
čl. 56
ВНЖ через право на недвижимость
Privremeni boravak radi korišćenja prava na nepokretnosti
st. 1
Dozvola za privremeni boravak radi korišćenja i raspolaganja pravom na nepokretnosti koju stranac posjeduje u Crnoj Gori, može se izdati strancu koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona, a kao dokaz o opravdanosti zahtjeva priloži list nepokretnosti ili drugi dokaz u skladu sa zakonom kojim se uređuje katastar nepokretnosti, kojim se potvrđuje vlasništvo na toj nepokretnosti.
перевод
Разрешение на временное пребывание для использования и распоряжения правом на недвижимость, которой иностранец владеет в Черногории, может быть выдано иностранцу, отвечающему условиям čl. 43 настоящего закона, при условии, что в качестве доказательства обоснованности заявления он приложит выписку из реестра недвижимости или иное доказательство в соответствии с законом, регулирующим кадастр недвижимости, подтверждающее право собственности на эту недвижимость.
st. 2
Nepokretnostima, u smislu stava 1 ovog člana, smatraju se porodične kuće, vikend kuće, vile, stanovi, ugostiteljski objekti, stambeno-poslovni objekti i poslovni prostori.
перевод
Недвижимостью в смысле ст. 1 настоящей статьи считаются: семейные дома, дачи, виллы, квартиры, объекты общественного питания (гостиничные), жилищно-коммерческие объекты и коммерческие помещения.
st. 3
Dozvola iz stava 1 ovog člana može se izdati strancu koji je suvlasnik najmanje 1/2 nepokretnosti.
перевод
Разрешение, указанное в ст. 1 настоящей статьи, может быть выдано иностранцу, который является совладельцем не менее 1/2 недвижимости.
Временное пребывание с целью осуществления религиозной служебной деятельности в Черногории
Privremeni boravak radi obavljanja vjerske službe u Crnoj Gori
st. 1
Dozvola za privremeni boravak radi obavljanja vjerske službe u Crnoj Gori može se izdati strancu koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona, a kao dokaz o opravdanosti zahtjeva priloži potvrdu da je vjerska zajednica u kojoj namjerava da obavlja vjerski obred i vjerske poslove prijavila djelovanje i sjedište u Crnoj Gori, u skladu sa propisima kojima se uređuje pravni položaj vjerskih zajednica.
Privremeni boravak radi obavljanja volonterskog rada u okviru Evropske volonterske službe
перевод
Разрешение на временное пребывание с целью осуществления религиозной деятельности в Черногории может быть выдано иностранцу, который отвечает условиям статьи 43 настоящего закона, а в качестве доказательства обоснованности заявления приложит справку о том, что религиозная община, в которой он намерен осуществлять религиозный обряд и религиозную деятельность, зарегистрировала свою деятельность и местонахождение в Черногории в соответствии с положениями, регулирующими правовой статус религиозных общин.
Временное пребывание с целью осуществления волонтёрской деятельности в рамках Европейской волонтёрской службы
čl. 58
Временное пребывание в целях осуществления волонтёрской деятельности в рамках Европейской волонтёрской службы
Privremeni boravak radi obavljanja volonterskog rada u okviru Evropske volonterske službe
st. 1
Dozvola za privremeni boravak radi obavljanja volonterskog rada u okviru Evropske volonterske službe može se izdati strancu koji ima između 18 i 30 godina života, koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona, a kao dokaz o opravdanosti zahtjeva priloži zaključen ugovor o volonterskom radu u svrhu učešća u volonterskom programu.
Evropska volonterska služba je služba koju je osnovala Evropska unija u kojoj učestvuju volonterske organizacije iz Evrope, koja omogućava mladima da obavljaju volonterski rad u okviru volonterskog programa u nekoj od evropskih zemalja.
Volonterski program je prihvaćeni program aktivnosti koje se sprovode na principima solidarnosti, čiji su ciljevi od opšteg interesa u neprofitne svrhe, a aktivnosti se ne plaćaju, osim naknada troškova, odnosno džeparca.
Utvrđivanje statusa i izdavanje putne isprave za lice bez državljanstva
перевод
Разрешение на временное пребывание с целью выполнения волонтёрской работы в рамках Европейской волонтёрской службы может быть выдано иностранцу в возрасте от 18 до 30 лет, который отвечает условиям статьи 43 настоящего закона и в качестве доказательства обоснованности заявления приложил заключённый договор о волонтёрской работе для участия в волонтёрской программе.
Европейская волонтёрская служба — это служба, основанная Европейским союзом, в которой участвуют волонтёрские организации из Европы и которая позволяет молодёжи выполнять волонтёрскую работу в рамках волонтёрской программы в одной из европейских стран.
Волонтёрская программа — это принятая программа деятельности, осуществляемой на принципах солидарности, цели которой представляют общественный интерес в некоммерческих целях, а деятельность не оплачивается, кроме возмещения расходов, то есть карманных денег.
Определение статуса и выдача путного документа лицу без гражданства
čl. 59
st. 1
Zahtjev za utvrđivanje da je podnosilac zahtjeva lice bez državljanstva, podnosi se lično Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu, o čemu se izdaje potvrda.
Zahtjev iz stava 1 ovog člana ne može podnijeti stranac koji je podnio zahtjev za međunarodnu zaštitu u Crnoj Gori ili mu je u Crnoj Gori priznat status izbjeglice ili odobrena dodatna zaštita, u skladu sa Zakonom o azilu ("Službeni list RCG", broj 45/06), odnosno odobren azil ili supsidijarna zaštita u skladu sa zakonom kojim se uređuje međunarodna i privremena zaštita stranaca.
U postupku po zahtjevu iz stava 1 ovog člana, Ministarstvo može pribavljati, odnosno razmjenjivati podatke sa državnim organima, organima državne uprave, organima drugih država i međunarodnih organizacija i nevladinim organizacijama.
O zahtjevu iz stava 1 ovog člana Ministarstvo odlučuje rješenjem.
Ministarstvo će rješenjem odbiti zahtjev iz stava 1 ovog člana, ako:
- se u sprovedenom postupku utvrdi da je podnosilac zahtjeva državljanin određene države, odnosno da državljanstvo druge države može steći po zakonima te države;
- to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti.
Protiv rješenja iz stava 5 ovog člana, može se izjaviti žalba Ministarstvu.
Licu za koga se u sprovedenom postupku utvrdi da je lice bez državljanstva Ministarstvo, na lični zahtjev, izdaje putnu ispravu za lice bez državljanstva, sa rokom važenja od jedne godine.
Zahtjev za izdavanje putne isprave iz stava 7 ovog člana, podnosi se Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu.
Prilikom podnošenja zahtjeva iz stava 8 ovog člana, od lica bez državljanstva uzima se fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
Obrazac zahtjeva iz st. 1 i 8 ovog člana, bliži način sprovođenja postupka iz stava 3 ovog člana i obrazac putne isprave za lice bez državljanstva, propisuje Ministarstvo.
Zahtjev za utvrđivanje da je podnosilac zahtjeva lice bez državljanstva, podnosi se lično Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu, o čemu se izdaje potvrda.
Zahtjev iz stava 1 ovog člana ne može podnijeti stranac koji je podnio zahtjev za međunarodnu zaštitu u Crnoj Gori ili mu je u Crnoj Gori priznat status izbjeglice ili odobrena dodatna zaštita, u skladu sa Zakonom o azilu ("Službeni list RCG", broj 45/06), odnosno odobren azil ili supsidijarna zaštita u skladu sa zakonom kojim se uređuje međunarodna i privremena zaštita stranaca.
U postupku po zahtjevu iz stava 1 ovog člana, Ministarstvo može pribavljati, odnosno razmjenjivati podatke sa državnim organima, organima državne uprave, organima drugih država i međunarodnih organizacija i nevladinim organizacijama.
O zahtjevu iz stava 1 ovog člana Ministarstvo odlučuje rješenjem.
Ministarstvo će rješenjem odbiti zahtjev iz stava 1 ovog člana, ako:
- se u sprovedenom postupku utvrdi da je podnosilac zahtjeva državljanin određene države, odnosno da državljanstvo druge države može steći po zakonima te države;
- to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti.
Protiv rješenja iz stava 5 ovog člana, može se izjaviti žalba Ministarstvu.
Licu za koga se u sprovedenom postupku utvrdi da je lice bez državljanstva Ministarstvo, na lični zahtjev, izdaje putnu ispravu za lice bez državljanstva, sa rokom važenja od jedne godine.
Zahtjev za izdavanje putne isprave iz stava 7 ovog člana, podnosi se Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu.
Prilikom podnošenja zahtjeva iz stava 8 ovog člana, od lica bez državljanstva uzima se fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
O zahtjevu iz stava 1 ovog člana odlučuje se u roku od šest mjeseci od dana predaje urednog zahtjeva.
Obrazac zahtjeva iz st. 1 i 8 ovog člana, bliži način sprovođenja postupka iz stava 3 ovog člana i obrazac putne isprave za lice bez državljanstva, propisuje Ministarstvo.
Vidi:
Privremeni boravak lica bez državljanstva
перевод
Заявление об установлении того, что подающее заявление лицо является лицом без гражданства, подается лично Министерству в месте пребывания по установленной форме, о чем выдается подтверждение.
Заявление из части 1 настоящей статьи не может подать иностранец, который подал заявление о международной защите в Черногории или которому в Черногории признан статус беженца или одобрена дополнительная защита в соответствии с Законом об убежище ("Официальная газета РЧГ", № 45/06), либо которому одобрено убежище или дополнительная защита в соответствии с законом, регулирующим международную и временную защиту иностранцев.
В процедуре по заявлению из части 1 настоящей статьи Министерство может собирать и обмениваться данными с государственными органами, органами государственного управления, органами других государств и международными организациями и неправительственными организациями.
По заявлению из части 1 настоящей статьи Министерство выносит решение.
Министерство откажет решением в заявлении из части 1 настоящей статьи, если:
- в ходе проведенной процедуры установлено, что подающее заявление лицо является гражданином определенного государства, либо что гражданство другого государства может быть приобретено в соответствии с законами того государства;
- того требуют соображения национальной безопасности или внутренней безопасности.
Против решения из части 5 настоящей статьи может быть подана жалба в Министерство.
Лицу, в отношении которого в ходе проведенной процедуры установлено, что оно является лицом без гражданства, Министерство по личному заявлению выдает проездной документ для лица без гражданства с периодом действия один год.
Заявление об издании проездного документа из части 7 настоящей статьи подается в Министерство в месте пребывания по установленной форме.
При подаче заявления из части 8 настоящей статьи у лица без гражданства берутся фотография, отпечатки двух пальцев и оцифрованная собственноручная подпись в соответствии с законом, регулирующим издание удостоверения личности.
По заявлению из части 1 настоящей статьи решение выносится в течение шести месяцев со дня подачи надлежащего заявления.
Форму заявления из части 1 и 8 настоящей статьи, порядок проведения процедуры из части 3 настоящей статьи и форму проездного документа для лица без гражданства устанавливает Министерство.
Временное пребывание лица без гражданства.
čl. 60
Временное пребывание лица без гражданства
Privremeni boravak lica bez državljanstva
st. 1
Licu bez državljanstva iz člana 59 ovog zakona može se izdati dozvola za privremeni boravak ako ispunjava uslove iz člana 43 stav 1 tač. 2 do 5 ovog zakona, a o opravdanosti zahtjeva priloži dokaze da u Crnoj Gori faktički boravi najmanje tri godine prije podnošenja zahtjeva i namjerava da nastavi boravak u Crnoj Gori.
Lice bez državljanstva može boraviti u Crnoj Gori na osnovu putne isprave za lice bez državljanstva ili dozvole za privremeni boravak.
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak
перевод
Лицу без гражданства из статьи 59 настоящего закона может быть выдано разрешение на временное пребывание, если оно отвечает условиям из статьи 43 часть 1 пункты 2-5 настоящего закона, а в обоснование заявления прилагает доказательства того, что в Черногории фактически проживает не менее трёх лет до подачи заявления и намеревается продолжить пребывание в Черногории.
Лицо без гражданства может пребывать в Черногории на основании путного документа для лица без гражданства или разрешения на временное пребывание.
Заявление об издании разрешения на временное пребывание
čl. 61
Заявление о выдаче разрешения на временное пребывание
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak
st. 1
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak stranac podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu, o čemu se izdaje potvrda.
перевод
Заявление о выдаче разрешения на временное пребывание иностранец подаёт лично в Министерство по месту нахождения, по установленной форме, о чём выдаётся подтверждение.
st. 2
Uz zahtjev iz stava 1 ovog člana, stranac je dužan da priloži dokaze o ispunjenosti uslova iz člana 43 stav 1 tač. 1, 2, 3, 4, 7 i 9 ovog zakona.
перевод
К заявлению из абзаца 1 настоящей статьи иностранец обязан приложить доказательства соответствия условиям, указанным в čl. 43ст. 1 пп. 1, 2, 3, 4, 7 и 9 настоящего закона.
st. 3
Prilikom podnošenja zahtjeva iz stava 1 ovog člana, od stranca se uzima fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
перевод
При подаче заявления из абзаца 1 настоящей статьи у иностранца берутся фотография, отпечатки двух пальцев и оцифрованная собственноручная подпись, в соответствии с законом, регулирующим выдачу удостоверения личности.
st. 4
Otisak dva prsta i potpis ne uzimaju se od djece mlađe od 12 godina života.
перевод
Отпечатки двух пальцев и подпись не берутся у детей младше 12 лет.
st. 5
Stranac koji podnese uredan zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak prije isteka boravka od 90 dana može ostati u Crnoj Gori do donošenja izvršnog rješenja.
перевод
Иностранец, подавший надлежащее заявление о выдаче разрешения на временное пребывание до истечения 90-дневного срока пребывания, может оставаться в Черногории до принятия исполнимого решения.
st. 6
Obrazac zahtjeva iz stava 1 ovog člana, propisuje Ministarstvo.
перевод
Форму заявления из абзаца 1 настоящей статьи устанавливает Министерство.
Dozvolu za privremeni boravak izdaje Ministarstvo, uz prethodno mišljenje Agencije i policije o postojanju smetnji iz razloga nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti iz člana 43 stav 1 tačka 8 ovog zakona.
Agencija i policija dužne su da mišljenje iz stava 1 ovog člana dostave Ministarstvu, bez odlaganja, a najkasnije u roku od deset dana od dana prijema zahtjeva za davanje mišljenja.
Ako Ministarstvo ne dobije mišljenja iz stava 2 ovog člana u propisanom roku, smatraće se da ne postoje smetnje za izdavanje dozvole za privremeni boravak.
O zahtjevu za izdavanje dozvole za privremeni boravak odlučuje se u roku od 40 dana od dana predaje urednog zahtjeva.
O odbijanju zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak odlučuje se rješenjem.
Protiv rješenja iz stava 5 ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Bliže uslove i način izdavanja dozvola za privremeni boravak iz čl. 44, 45, 47, 49, 51, 52, 56, 57, 58 i 60 ovog zakona, propisuje Ministarstvo.
Rok važenja
перевод
Разрешение на временное пребывание издаёт Министерство с предварительного согласия Агентства и полиции относительно наличия препятствий по соображениям национальной безопасности либо внутренней безопасности согласно статье 43 часть 1 пункт 8 настоящего закона.
Агентство и полиция обязаны направить своё мнение согласно части 1 настоящей статьи в Министерство незамедлительно, но не позднее десяти дней со дня получения запроса на дачу мнения.
Если Министерство не получит мнение согласно части 2 настоящей статьи в предусмотренный срок, сочитается, что препятствий для издания разрешения на временное пребывание не существует.
По запросу на издание разрешения на временное пребывание принимается решение в срок сорока дней со дня подачи надлежащего запроса.
По отказу в выдаче разрешения на временное пребывание принимается решение.
Против решения согласно части 5 настоящей статьи может быть подана жалоба в Министерство в срок восьми дней со дня получения решения.
Подробные условия и порядок издания разрешений на временное пребывание согласно статьям 44, 45, 47, 49, 51, 52, 56, 57, 58 и 60 настоящего закона устанавливает Министерство.
Период действия
čl. 63
Срок действия
Rok važenja
st. 1
Dozvola za privremeni boravak izdaje se sa rokom važenja do jedne godine.
перевод
Разрешение на временное пребывание выдаётся сроком действия до одного года.
Zahtjev za produženje dozvole za privremeni boravak stranac podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, najkasnije u roku od 30 dana prije isteka roka važenja dozvole za privremeni boravak.
Uz zahtjev iz stava 1 ovog člana, prilaže se važeća strana putna isprava ili lična karta stranca koju je izdao nadležni organ druge države ili putna isprava za lice bez državljanstva, odnosno dozvola za privremeni boravak koja je izdata licu bez državljanstva i dokaz o opravdanosti zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak, a ako je od dana uzimanja podataka iz člana 61 stav 3 ovog zakona proteklo pet godina, od stranca se uzimaju i ti podaci.
U slučaju da se zahtjev za produženje dozvole za privremeni boravak odobri, izdaje se dozvola za privremeni boravak sa novim rokom važenja do jedne godine.
Na postupak produženja dozvole za privremeni boravak primjenjuju se odredbe člana 62 ovog zakona.
Obrazac zahtjeva iz stava 1 ovog člana propisuje Ministarstvo.
Prestanak važenja dozvole za privremeni boravak
перевод
Заявление о продлении разрешения на временное пребывание иностранец подает лично Министерству в месте пребывания не позднее чем за 30 дней до истечения срока действия разрешения на временное пребывание.
К заявлению из части 1 настоящей статьи прилагаются действующий иностранный путной документ или удостоверение личности иностранца, выданное надлежащим органом другого государства, или путной документ для лица без гражданства, а также разрешение на временное пребывание, выданное лицу без гражданства, и доказательство обоснованности заявления о выдаче разрешения на временное пребывание; если с момента сбора данных из статьи 61 часть 3 настоящего закона прошло пять лет, у иностранца собираются и эти данные.
В случае одобрения заявления о продлении разрешения на временное пребывание выдается разрешение на временное пребывание с новым сроком действия до одного года.
На процедуру продления разрешения на временное пребывание применяются положения статьи 62 настоящего закона.
Образец заявления из части 1 настоящей статьи устанавливает Министерство.
Прекращение действия разрешения на временное пребывание
čl. 65
Прекращение действия разрешения на временное пребывание
Prestanak važenja dozvole za privremeni boravak
st. 1
Dozvola za privremeni boravak prestaje da važi:
1) istekom roka važenja;
2) prestankom razloga na osnovu kojih je dozvola izdata;
3) ako za vrijeme trajanja privremenog boravka stranac boravi van Crne Gore duže od 30 dana;
4) ako se naknadno utvrdi da postoje razlozi iz člana 8 ovog zakona;
5) ako je strancu izrečena mjera bezbjednosti protjerivanje stranca iz zemlje, zaštitna mjera protjerivanja stranca sa teritorije Crne Gore ili je donijeto rješenje iz člana 110 ovog zakona;
6) ako stranac boravak u Crnoj Gori ne koristi u svrhu zbog kojeg je odobren;
7) u slučaju kad je stranac dozvolu za privremeni boravak dobio radi spajanja porodice, a naknadno se utvrdi da je brak zaključen iz koristi;
8) kad stranac ostvari pravo na stalni boravak.
перевод
Разрешение на временное пребывание прекращает действие:
1) с истечением срока действия;
2) с прекращением оснований, на которых разрешение было выдано;
3) если в течение временного пребывания иностранец находится вне Черногории более 30 дней;
4) если впоследствии установлено наличие оснований, указанных в čl. 8 настоящего закона;
5) если в отношении иностранца принята мера безопасности — выдворение из страны, защитная мера выдворения с территории Черногории, либо принято решение, указанное в čl. 110 настоящего закона;
6) если иностранец использует пребывание в Черногории не по цели, ради которой оно было разрешено;
7) если иностранец получил разрешение на временное пребывание в связи с воссоединением семьи, и впоследствии установлено, что брак заключён ради выгоды;
8) когда иностранец получает право на постоянное пребывание.
st. 2
Izuzetno od stava 1 tačka 3 ovog člana, strancu koji do 90 dana iz opravdanih razloga boravi van Crne Gore, neće prestati da važi dozvola za privremeni boravak ako o odlasku i razlozima odlaska iz Crne Gore prethodno obavijesti policiju.
перевод
В виде исключения из абзаца 1 пункта 3 настоящей статьи, у иностранца, который до 90 дней по уважительным причинам находится вне Черногории, действие разрешения на временное пребывание не прекращается, если он заранее уведомил полицию о выезде и причинах выезда из Черногории.
st. 3
Izuzetno od stava 1 tačka 4 ovog člana, dozvola za privremeni boravak koja je izdata radi spajanja porodice neće prestati da važi, u slučaju teže bolesti ili invalidnosti stranca koja je nastupila nakon izdavanja dozvole boravka.
перевод
В виде исключения из абзаца 1 пункта 4 настоящей статьи, разрешение на временное пребывание, выданное для воссоединения семьи, не прекращает действие в случае тяжёлой болезни или инвалидности иностранца, наступивших после выдачи разрешения.
st. 4
Dozvola za privremeni boravak ne prestaje da važi strancu kome je odobren boravak iz člana 38 tačka 13 ovog zakona, iako je boravio van Crne Gore duže od 30, odnosno 90 dana.
перевод
Разрешение на временное пребывание не прекращает действие у иностранца, которому разрешено пребывание по čl. 38 п. 13 настоящего закона, даже если он находился вне Черногории более 30 или 90 дней.
st. 5
O postojanju razloga za prestanak važenja dozvole za privremeni boravak iz stava 1 tač. 2 do 7 ovog člana, policija obavještava Ministarstvo.
перевод
О наличии оснований для прекращения действия разрешения на временное пребывание из абзаца 1 пп. 2–7 настоящей статьи полиция уведомляет Министерство.
st. 6
O prestanku važenja dozvole za privremeni boravak iz stava 1 tač. 2 do 7 ovog člana, Ministarstvo donosi rješenje.
перевод
О прекращении действия разрешения на временное пребывание из абзаца 1 пп. 2–7 настоящей статьи Министерство принимает решение.
st. 7
U rješenju iz stava 6 ovog člana određuje se rok u kojem stranac mora da napusti Crnu Goru, koji ne može biti duži od 30 dana, a može se izreći i zabrana ulaska i boravka u Crnoj Gori u periodu od jedne do pet godina.
перевод
В решении из абзаца 6 настоящей статьи устанавливается срок, в который иностранец обязан покинуть Черногорию (не может превышать 30 дней), и может быть наложен запрет на въезд и пребывание в Черногории на срок от одного до пяти лет.
st. 8
Vrijeme zabrane ulaska i boravka iz stava 7 ovog člana, računa se od dana napuštanja Crne Gore.
перевод
Срок запрета на въезд и пребывание из абзаца 7 настоящей статьи исчисляется со дня выезда из Черногории.
st. 9
Protiv rješenja iz stava 6 ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
перевод
На решение из абзаца 6 настоящей статьи может быть подана жалоба в Министерство в течение восьми дней со дня получения решения.
Stranac u Crnoj Gori može da radi na osnovu dozvole za privremeni boravak i rad ili potvrde o prijavi rada, ako ovim zakonom nije drukčije propisano.
Stranac može da radi u Crnoj Gori samo na poslovima za koje mu je izdata dozvola za privremeni boravak i rad ili potvrda o prijavi rada i samo kod poslodavca koji ga zapošljava.
Poslodavac može da rasporedi stranca samo na poslove za koje mu je izdata dozvola za boravak i rad, odnosno potvrda o prijavi rada.
Poslodavac mora u poslovnim prostorijama, odnosno mjestu rada stranca imati kopiju dozvole za boravak i rad, odnosno kopiju potvrde o prijavi rada stranca koji kod njega radi.
Poslodavac je dužan da o prestanku rada stranca, prije isteka roka važenja dozvole za boravak i rad, obavijesti Ministarstvo, najkasnije u roku od osam dana od dana prestanka rada stranca.
Poslodavac ne smije zapošljavati niti koristiti rad stranca koji nezakonito boravi u Crnoj Gori.
Stranac u Crnoj Gori može da radi na osnovu dozvole za privremeni boravak i rad ili potvrde o prijavi rada, ako ovim zakonom nije drukčije propisano.
Stranac može da radi u Crnoj Gori samo na poslovima za koje mu je izdata dozvola za privremeni boravak i rad ili potvrda o prijavi rada i samo kod poslodavca koji ga zapošljava.
Izuzetno od stava 2 ovog člana, strancu se može izdati dozvola za privremeni boravak i rad za obavljanje poslova izvršnog direktora kod više poslodavaca, u skladu sa propisima kojima se uređuje oblast zapošljavanja.
Poslodavac može da rasporedi stranca samo na poslove za koje mu je izdata dozvola za boravak i rad, odnosno potvrda o prijavi rada.
Poslodavac mora u poslovnim prostorijama, odnosno mjestu rada stranca imati kopiju dozvole za boravak i rad, odnosno kopiju potvrde o prijavi rada stranca koji kod njega radi.
Poslodavac je dužan da o prestanku rada stranca, prije isteka roka važenja dozvole za boravak i rad, obavijesti Ministarstvo, najkasnije u roku od osam dana od dana prestanka rada stranca.
Poslodavac ne smije zapošljavati niti koristiti rad stranca koji nezakonito boravi u Crnoj Gori.
+ Pravna mišljenja
Izuzeci od pribavljanja dozvola
перевод
Иностранец в Черногории может работать на основании разрешения на временное пребывание и работу или подтверждения об уведомлении о работе, если настоящим законом не предусмотрено иное.
Иностранец может работать в Черногории только на должностях, для которых ему выдано разрешение на временное пребывание и работу или подтверждение об уведомлении о работе, и только у работодателя, который его нанял.
Иностранец может работать в Черногории на основании разрешения на временное пребывание и работу или подтверждения об уведомлении о работе, если настоящим законом не предусмотрено иное.
Иностранец может работать в Черногории только на должностях, для которых ему выдано разрешение на временное пребывание и работу или подтверждение об уведомлении о работе, и только у работодателя, который его нанял.
В порядке исключения из части 2 настоящей статьи иностранцу может быть выдано разрешение на временное пребывание и работу для выполнения функций исполнительного директора у нескольких работодателей в соответствии с нормативными актами, регулирующими сферу занятости.
Работодатель может направить иностранца только на должности, для которых ему выдано разрешение на пребывание и работу или подтверждение об уведомлении о работе.
Работодатель обязан иметь в своих служебных помещениях или в месте работы иностранца копию разрешения на пребывание и работу или копию подтверждения об уведомлении о работе иностранца, работающего у него.
Работодатель обязан уведомить Министерство о прекращении работы иностранца до истечения срока действия разрешения на пребывание и работу в срок не позднее восьми дней со дня прекращения работы иностранца.
Работодатель не имеет права нанимать или использовать труд иностранца, находящегося в Черногории незаконно.
Работодатель не имеет права нанимать или использовать труд иностранца, находящегося в Черногории незаконно.
Исключения из требования получения разрешений
čl. 67
Исключения из требования получения разрешений
Izuzeci od pribavljanja dozvola
st. 1
Bez dozvole za privremeni boravak i rad ili potvrde o prijavi rada, stranac može da radi u Crnoj Gori, ako ima:
1) dozvolu za privremeni boravak radi spajanja porodice sa crnogorskim državljaninom ili sa strancem koji ima dozvolu za stalni boravak, dozvolu za privremeni boravak radi naučno-istraživačkog rada ili dozvolu za privremeni boravak i rad radi kretanja lica unutar stranog privrednog društva;
2) dozvolu za privremeni boravak radi studiranja;
3) dozvolu za privremeni boravak iz humanitarnih razloga;
4) dozvolu za privremeni boravak za lice bez državljanstva;
5) potvrdu o prijavi boravka iz člana 152 ovog zakona;
6) dozvolu za privremeni boravak za državljanina treće države koji ima odobren stalni boravak u drugoj državi članici Evropske unije;
7) dozvolu za privremeni boravak radi spajanja porodice sa imaocem EU plave karte iz člana 189 ovog zakona;
8) priznat status izbjeglice ili odobrenu dodatnu zaštitu u skladu sa Zakonom o azilu ("Službeni list RCG", broj 45/06), odnosno odobren azil ili supsidijarnu zaštitu ili privremenu zaštitu, u skladu sa zakonom kojim se uređuje međunarodna i privremena zaštita stranaca.
Stranac koji ima dozvolu za privremeni boravak radi spajanja porodice sa strancem koji ima dozvolu za privremeni boravak radi rada može da radi u Crnoj Gori, po isteku jedne godine od dana dobijanja dozvole za privremeni boravak.
Stranac iz stava 1 ovog člana ima slobodan pristup tržištu rada Crne Gore, ako posebnim zakonom nije drukčije propisano.
Poslodavac mora u poslovnim prostorijama, odnosno mjestu rada stranca imati kopije dozvola za privremeni boravak, potvrde o prijavi rada, odnosno dokaz o priznatom statusu izbjeglice ili odobrenoj dodatnoj zaštiti ili dokaz o odobrenom azilu ili supsidijarnoj zaštiti ili privremenoj zaštiti iz stava 1 tač. 1 do 8 ovog člana.
Poslodavac koji zapošljava stranca iz stava 1 ovog člana, dužan je da u roku od osam dana od dana zasnivanja radnog odnosa ili početka rada stranca, odnosno prestanka rada stranca obavijesti Ministarstvo.
Namjena dozvola za privremeni boravak i rad
перевод
Без разрешения на временное пребывание и работу или подтверждения о регистрации работы иностранец может работать в Черногории, если имеет:
1) разрешение на временное пребывание для воссоединения семьи с гражданином Черногории или с иностранцем, имеющим разрешение на постоянное проживание, разрешение на временное пребывание для научно-исследовательской деятельности или разрешение на временное пребывание и работу для передвижения лиц внутри иностранного хозяйственного общества;
2) разрешение на временное пребывание для целей обучения;
3) разрешение на временное пребывание из гуманитарных соображений;
4) разрешение на временное пребывание для лица без гражданства;
5) подтверждение о регистрации пребывания из статьи 152 настоящего закона;
6) разрешение на временное пребывание для гражданина третьей страны, имеющего одобренное постоянное проживание в другом государстве-члене Европейского союза;
7) разрешение на временное пребывание для воссоединения семьи с держателем карточки Голубой карты ЕС из статьи 189 настоящего закона;
8) признанный статус беженца или одобренную дополнительную защиту в соответствии с Законом об убежище ("Официальная газета Черногории", № 45/06), либо одобренное убежище или субсидиарную защиту или временную защиту в соответствии с законом, регулирующим международную и временную защиту иностранцев.
Иностранец, имеющий разрешение на временное пребывание для воссоединения семьи с иностранцем, который имеет разрешение на временное пребывание для целей работы, может работать в Черногории по истечении одного года с момента получения разрешения на временное пребывание.
Иностранец из части 1 настоящей статьи имеет свободный доступ к рынку труда Черногории, если иным не предусмотрено специальным законом.
Работодатель должен в служебных помещениях, или на месте работы иностранца иметь копии разрешений на временное пребывание, подтверждений о регистрации работы, или доказательства признанного статуса беженца или одобренной дополнительной защиты или доказательства одобренного убежища или субсидиарной защиты или временной защиты из части 1 пункта 1-8 настоящей статьи.
Работодатель, нанявший иностранца из части 1 настоящей статьи, обязан в течение восьми дней с момента установления трудовых отношений или начала работы иностранца, или прекращения работы иностранца уведомить Министерство.
Назначение разрешений на временное пребывание и работу
čl. 68
Назначение разрешения на ВНЖ и работу
Namjena dozvola za privremeni boravak i rad
st. 1
Dozvola za privremeni boravak i rad, prema namjeni, može se izdati radi:
1) zapošljavanja stranca;
2) sezonskog zapošljavanja stranca;
3) rada upućenog radnika.
Upućeni radnik je stranac koji u ograničenom vremenskom periodu obavlja posao u Crnoj Gori, koja nije država u kojoj uobičajeno radi.
Dozvola iz stava 1 tačka 3 ovog člana, odnosi se na:
1) pružanje ugovorenih usluga;
2) kretanje lica unutar stranog privrednog društva.
Uslovi za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad radi zapošljavanja i sezonskog zapošljavanja
перевод
Разрешение на пребывание и работу может быть выдано в зависимости от цели в следующих случаях:
1) занятость иностранца;
2) сезонная занятость иностранца;
3) деятельность направленного работника.
Направленный работник — это иностранец, который в течение ограниченного временного периода выполняет работу в Черногории, которая не является государством, в котором он обычно работает.
Разрешение из части 1 пункт 3 настоящей статьи применяется к:
1) предоставлению договорных услуг;
2) перемещению лиц внутри иностранного хозяйственного общества.
Условия для выдачи разрешения на пребывание и работу в целях занятости и сезонной занятости
čl. 69
st. 1
Dozvola za privremeni boravak i rad radi zapošljavanja i sezonskog zapošljavanja izdaje se strancu koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona, a kao dokaz o opravdanosti zahtjeva priloži:
1) pisanu ponudu poslodavca za zapošljavanje stranca na određenom radnom mjestu;
2) dokaz o stečenom nivou obrazovanja i kvalifikacije;
3) dokaz o zdravstvenoj sposobnosti;
4) izvod iz akta o sistematizaciji kod poslodavca.
Dokaz iz stava 1 tačka 1 ovog člana ne prilaže se za preduzetnike i izvršne direktore u privrednim društvima u kojima su oni jedini vlasnici ili vlasnici više od 51% kapitala, pri čemu su dužni da uz zahtjev prilože dokaz o vlasništvu i registraciji preduzetnika, odnosno privrednog društva.
Dozvola za privremeni boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja neće se izdati strancu ako se utvrdi da namjerava da nezakonito uđe u drugu državu, odnosno ne namjerava da napusti teritoriju Crne Gore na dan isteka dozvole za privremeni boravak i rad.
Dozvola za privremeni boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja neće se izdati strancu ako:
1) je poslodavac od kojeg je dobio ponudu kažnjavan zbog nezakonitog zapošljavanja ili neprijavljivanja rada stranca;
2) je u toku postupak stečaja privrednog društva od kojeg je dobio ponudu ili je to društvo bilo u stečaju;
3) poslodavac od kojeg je dobio ponudu ne obavlja privrednu djelatnost; ili
4) je poslodavac od kojeg je dobio ponudu kažnjavan jer nije ispunio obaveze po osnovu poreza i doprinosa za radnike.
Dozvola za privremeni boravak i rad radi zapošljavanja i sezonskog zapošljavanja izdaje se strancu koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona, a kao dokaz o opravdanosti zahtjeva priloži:
1) pisanu ponudu poslodavca za zapošljavanje stranca na određenom radnom mjestu;
2) dokaz o stečenom nivou obrazovanja i kvalifikacije;
3) dokaz o zdravstvenoj sposobnosti.
Dokaz iz stava 1 tačka 1 ovog člana ne prilaže se za preduzetnike i izvršne direktore u privrednim društvima u kojima su oni jedini vlasnici ili vlasnici više od 51% kapitala, pri čemu su dužni da uz zahtjev prilože dokaz o vlasništvu i registraciji preduzetnika, odnosno privrednog društva.
Izuzetno, dozvola za privremeni boravak i rad za preduzetnike i izvršne direktore u privrednim društvima u kojima su oni jedini vlasnici ili vlasnici više od 51% kapitala može se izdati strancu koji ima više od 67 godina života.
Dozvola za privremeni boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja neće se izdati strancu ako se utvrdi da namjerava da nezakonito uđe u drugu državu, odnosno ne namjerava da napusti teritoriju Crne Gore na dan isteka dozvole za privremeni boravak i rad.
Dozvola za privremeni boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja neće se izdati strancu ako:
1) je poslodavac od kojeg je dobio ponudu više od dva puta kažnjavan zbog nezakonitog zapošljavanja ili neprijavljivanja rada stranca;
2) je u toku postupak stečaja privrednog društva od kojeg je dobio ponudu ili je to društvo bilo u stečaju;
3) poslodavac od kojeg je dobio ponudu ne obavlja privrednu djelatnost; ili
4) je poslodavac od kojeg je dobio ponudu kažnjavan jer nije ispunio obaveze po osnovu poreza i doprinosa za radnike.
Vidi:čl. 9. Zakona - 3/2019-7.
Zapošljavanje stranca
перевод
Разрешение на ВНЖ и работу для целей трудоустройства и сезонного трудоустройства выдается иностранцу, отвечающему условиям, установленным в статье 43 настоящего закона, при условии представления в качестве доказательства обоснованности заявления следующих документов:
1) письменного предложения работодателя о трудоустройстве иностранца на определенное рабочее место;
2) доказательства полученного уровня образования и квалификации;
3) доказательства способности к работе;
4) выписки из акта о систематизации должностей работодателя.
Доказательство, указанное в части 1 пункте 1 настоящей статьи, не представляется для предпринимателей и исполнительных директоров хозяйственных обществ, в которых они являются единственными собственниками либо собственниками более 51% капитала, при условии обязательного представления вместе с заявлением доказательства собственности и регистрации предпринимателя или хозяйственного общества соответственно.
Разрешение на ВНЖ и работу для целей сезонного трудоустройства не выдается иностранцу, если установлено, что он намеревается незаконно въехать в другое государство либо не намеревается покинуть территорию Черногории в день истечения разрешения на ВНЖ и работу.
Разрешение на ВНЖ и работу для целей сезонного трудоустройства не выдается иностранцу, если:
1) работодатель, от которого он получил предложение, был подвергнут наказанию за незаконное трудоустройство или неприявление работы иностранца;
2) в отношении хозяйственного общества, от которого он получил предложение, идет процедура банкротства либо данное общество являлось несостоятельным;
3) работодатель, от которого он получил предложение, не занимается хозяйственной деятельностью; или
4) работодатель, от которого он получил предложение, был подвергнут наказанию за неисполнение обязательств по уплате налогов и взносов за работников.
Разрешение на ВНЖ и работу для целей трудоустройства и сезонного трудоустройства выдается иностранцу, отвечающему условиям, установленным в статье 43 настоящего закона, при условии представления в качестве доказательства обоснованности заявления следующих документов:
1) письменного предложения работодателя о трудоустройстве иностранца на определенное рабочее место;
2) доказательства полученного уровня образования и квалификации;
3) доказательства способности к работе.
Доказательство, указанное в части 1 пункте 1 настоящей статьи, не представляется для предпринимателей и исполнительных директоров хозяйственных обществ, в которых они являются единственными собственниками либо собственниками более 51% капитала, при условии обязательного представления вместе с заявлением доказательства собственности и регистрации предпринимателя или хозяйственного общества соответственно.
В порядке исключения разрешение на ВНЖ и работу для предпринимателей и исполнительных директоров хозяйственных обществ, в которых они являются единственными собственниками либо собственниками более 51% капитала, может быть выдано иностранцу, достигшему возраста более 67 лет.
Разрешение на ВНЖ и работу для целей сезонного трудоустройства не выдается иностранцу, если установлено, что он намеревается незаконно въехать в другое государство либо не намеревается покинуть территорию Черногории в день истечения разрешения на ВНЖ и работу.
Разрешение на ВНЖ и работу для целей сезонного трудоустройства не выдается иностранцу, если:
1) работодатель, от которого он получил предложение, более двух раз был подвергнут наказанию за незаконное трудоустройство или неприявление работы иностранца;
2) в отношении хозяйственного общества, от которого он получил предложение, идет процедура банкротства либо данное общество являлось несостоятельным;
3) работодатель, от которого он получил предложение, не занимается хозяйственной деятельностью; или
4) работодатель, от которого он получил предложение, был подвергнут наказанию за неисполнение обязательств по уплате налогов и взносов за работников.
См.: статья 9 Закона - 3/2019-7.
Трудоустройство иностранца
čl. 70
st. 1
Dozvola za privremeni boravak i rad radi zapošljavanja stranca izdaje se sa rokom važenja do jedne godine.
Dozvola iz stava 1 ovog člana, može se produžiti najduže do dvije godine.
Dozvola za privremeni boravak i rad za preduzetnike i izvršne direktore u privrednim društvima u kojima su oni jedini vlasnici ili vlasnici više od 51% kapitala može se produžavati dok ispunjavaju uslove iz člana 43 ovog zakona.
Poslodavac je dužan da, u roku od osam dana od dana izdavanja dozvole za privremeni boravak i rad radi zapošljavanja, sa strancem zaključi ugovor o radu i prijavi ga na obavezno socijalno osiguranje, u skladu sa propisima o radu.
Ako stranac ne stupi na rad u roku iz stava 4 ovog člana, poslodavac je dužan da, najkasnije u roku od tri dana, o tome obavijesti Ministarstvo radi poništavanja dozvole za boravak i rad.
Dozvola za privremeni boravak i rad radi zapošljavanja stranca izdaje se sa rokom važenja do jedne godine.
Dozvola iz stava 1 ovog člana, može se produžiti najduže do dvije godine.
Dozvola za privremeni boravak i rad za preduzetnike i izvršne direktore u privrednim društvima u kojima su oni jedini vlasnici ili vlasnici više od 51% kapitala može se produžavati dok ispunjavaju uslove iz člana 43 ovog zakona.
Poslodavac je dužan da, u roku od 24 časa od dana izdavanja dozvole za privremeni boravak i rad radi zapošljavanja, sa strancem zaključi ugovor o radu i prijavi ga na obavezno socijalno osiguranje, u skladu sa propisima o radu.
Ako stranac ne stupi na rad u roku iz stava 4 ovog člana, poslodavac je dužan da, najkasnije u roku od tri dana, o tome obavijesti Ministarstvo radi poništavanja dozvole za boravak i rad.
Vidi:čl. 10. Zakona - 3/2019-7.
Sezonsko zapošljavanje stranca
перевод
Разрешение на временное пребывание и работу для трудоустройства иностранца выдается на срок до одного года.
Разрешение из части 1 настоящей статьи может быть продлено на срок до двух лет.
Разрешение на временное пребывание и работу для предпринимателей и исполнительных директоров в хозяйственных обществах, в которых они являются единственными владельцами или владельцами более 51% капитала, может продлеваться при условии выполнения ими условий, предусмотренных статьей 43 настоящего закона.
Работодатель обязан в течение восьми дней со дня выдачи разрешения на временное пребывание и работу для трудоустройства заключить с иностранцем трудовой договор и зарегистрировать его на обязательное социальное страхование в соответствии с нормами трудового законодательства.
Если иностранец не приступит к работе в течение сроков, предусмотренных частью 4 настоящей статьи, работодатель обязан в течение трех дней уведомить об этом Министерство для отмены разрешения на пребывание и работу.
Разрешение на временное пребывание и работу для трудоустройства иностранца выдается на срок до одного года.
Разрешение из части 1 настоящей статьи может быть продлено на срок до двух лет.
Разрешение на временное пребывание и работу для предпринимателей и исполнительных директоров в хозяйственных обществах, в которых они являются единственными владельцами или владельцами более 51% капитала, может продлеваться при условии выполнения ими условий, предусмотренных статьей 43 настоящего закона.
Работодатель обязан в течение двадцати четырех часов со дня выдачи разрешения на временное пребывание и работу для трудоустройства заключить с иностранцем трудовой договор и зарегистрировать его на обязательное социальное страхование в соответствии с нормами трудового законодательства.
Если иностранец не приступит к работе в течение сроков, предусмотренных частью 4 настоящей статьи, работодатель обязан в течение трех дней уведомить об этом Министерство для отмены разрешения на пребывание и работу.
См.: ст. 10 Закона - 3/2019-7.
Сезонное трудоустройство иностранца
Pod sezonskim zapošljavanjem stranca podrazumijeva se radni odnos na određeno vrijeme radi obavljanja sezonskih poslova u djelatnostima sezonskog karaktera.
Dozvola za privremeni boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja izdaje se sa rokom važenja do šest mjeseci u vremenskom periodu od jedne godine.
Izuzetno, ako obavljanje sezonskih poslova to zahtijeva, dozvola iz stava 2 ovog člana može se produžiti, za još dva mjeseca kod istog ili drugog poslodavca, pri čemu rok važenja dozvole ne može biti duži od osam mjeseci u vremenskom periodu od jedne godine.
Poslodavac je dužan da, u roku od osam dana od dana izdavanja dozvole za privremeni boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja, sa strancem zaključi ugovor o radu i prijavi ga na obavezno socijalno osiguranje, u skladu sa propisima o radu.
Ako poslodavac sa strancem ne zaključi ugovor o radu u roku iz stava 4 ovog člana, dužan je da, najkasnije u roku od tri dana, o tome obavijesti Ministarstvo radi poništavanja dozvole za boravak i rad.
Pružanje ugovorenih usluga stranca
перевод
Под сезонной занятостью иностранца понимается трудовое отношение на определённый срок для выполнения сезонных работ в видах деятельности сезонного характера.
Разрешение на временное пребывание и работу для сезонной занятости выдаётся со сроком действия до шести месяцев в течение одного года.
Исключительно, если выполнение сезонных работ этого требует, разрешение из части 2 настоящей статьи может быть продлено ещё на два месяца у того же или иного работодателя, при этом срок действия разрешения не может быть больше восьми месяцев в течение одного года.
Работодатель обязан в срок восьми дней со дня выдачи разрешения на временное пребывание и работу для сезонной занятости заключить с иностранцем трудовой договор и зарегистрировать его на обязательное социальное страхование в соответствии с положениями законодательства о труде.
Если работодатель не заключил с иностранцем трудовой договор в срок из части 4 настоящей статьи, он обязан не позднее чем в срок трёх дней уведомить об этом Министерство для аннулирования разрешения на пребывание и работу.
Предоставление иностранцем договорных услуг
čl. 72
Оказание услуг иностранцем согласно договору
Pružanje ugovorenih usluga stranca
st. 1
Stranac može pružati ugovorene usluge na osnovu ugovora zaključenog između stranog privrednog društva i pravnog lica sa sjedištem u Crnoj Gori za koje se usluge vrše.
Ugovorene usluge može pružati i stranac koji je registrovan za obavljanje privredne i druge djelatnosti u drugoj državi, na osnovu ugovora zaključenog sa pravnim licem sa sjedištem u Crnoj Gori (u dalje tekstu: nezavisni stručnjak).
Ugovorene usluge može pružati stranac koji je zaposlen kod stranog privrednog društva iz stava 1 ovog člana.
+ Pravna mišljenja
Uslovi za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad radi pružanja ugovorenih usluga
перевод
Иностранец может оказывать договорные услуги на основании договора, заключённого между иностранным хозяйственным обществом и юридическим лицом с местонахождением в Черногории, для которого выполняются услуги.
Договорные услуги может оказывать также иностранец, который зарегистрирован для осуществления хозяйственной и иной деятельности в другом государстве, на основании договора, заключённого с юридическим лицом с местонахождением в Черногории (далее в тексте: независимый эксперт).
Договорные услуги может оказывать иностранец, который работает у иностранного хозяйственного общества, упоминаемого в части 1 настоящей статьи.
+ Правовые мнения
Условия выдачи разрешения на временное пребывание и работу в целях оказания договорных услуг
čl. 73
st. 1
Dozvola za privremeni boravak i rad radi pružanja ugovorenih usluga izdaje se strancu koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona, a kao dokaze o opravdanosti zahtjeva, koji moraju biti prevedeni na crnogorski jezik od strane ovlašćenog prevodioca, priloži:
1) ugovor o pružanju ugovorenih usluga;
2) dokaz da je zaposlen kod stranog privrednog društva;
3) dokaz da ima najmanje dvije godine radnog iskustva u određenoj oblasti koja je predmet ugovora o pružanju usluga;
4) dokaz da posjeduje stručne kvalifikacije u slučajevima kad je to potrebno radi obavljanja usluga u skladu sa zakonom kojim je uređeno pružanje usluga u Crnoj Gori;
5) dokaz nadležnog organa o socijalnom osiguranju.
Dokaz iz stava 1 tačka 2 ovog člana ne prilaže nezavisni stručnjak.
Dozvola za privremeni boravak i rad radi pružanja ugovorenih usluga izdaje se sa rokom važenja do jedne godine i može se produžiti do završetka ugovorenih usluga, odnosno najduže do dvije godine.
Dozvola za privremeni boravak i rad radi pružanja ugovorenih usluga izdaje se strancu koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona, a kao dokaze o opravdanosti zahtjeva, koji moraju biti prevedeni na crnogorski jezik od strane ovlašćenog prevodioca, priloži:
1) ugovor o pružanju ugovorenih usluga;
2) dokaz da je zaposlen kod stranog privrednog društva;
3) dokaz da ima najmanje jednu godinu radnog iskustva u određenoj oblasti koja je predmet ugovora o pružanju usluga;
4) dokaz da posjeduje stručne kvalifikacije u slučajevima kad je to potrebno radi obavljanja usluga u skladu sa zakonom kojim je uređeno pružanje usluga u Crnoj Gori;
5) dokaz nadležnog organa o socijalnom osiguranju.
Dokaz iz stava 1 tačka 2 ovog člana ne prilaže nezavisni stručnjak.
Dozvola za privremeni boravak i rad radi pružanja ugovorenih usluga izdaje se sa rokom važenja do jedne godine i može se produžiti do završetka ugovorenih usluga, odnosno najduže do dvije godine.
Vidi:čl. 11. Zakona - 3/2019-7.
Kretanje lica unutar stranog privrednog društva
перевод
Разрешение на временное пребывание и работу для оказания договорных услуг выдаётся иностранцу, отвечающему условиям, предусмотренным статьей 43 настоящего закона, и при условии предоставления следующих доказательств об обоснованности заявления, которые должны быть переведены на черногорский язык уполномоченным переводчиком:
1) договор об оказании договорных услуг;
2) доказательство того, что иностранец нанят иностранным хозяйственным обществом;
3) доказательство того, что он имеет минимум два года трудового опыта в соответствующей области, являющейся предметом договора об оказании услуг;
4) доказательство наличия необходимой профессиональной квалификации в случаях, когда это требуется для оказания услуг в соответствии с законом, регулирующим оказание услуг в Черногории;
5) доказательство надлежащего органа о социальном страховании.
Доказательство из части 1 пункта 2 настоящей статьи не прилагается независимым экспертом.
Разрешение на временное пребывание и работу для оказания договорных услуг выдаётся на срок действия до одного года и может быть продлено до завершения оказания договорных услуг, но не более чем на два года.
Разрешение на временное пребывание и работу для оказания договорных услуг выдаётся иностранцу, отвечающему условиям, предусмотренным статьей 43 настоящего закона, и при условии предоставления следующих доказательств об обоснованности заявления, которые должны быть переведены на черногорский язык уполномоченным переводчиком:
1) договор об оказании договорных услуг;
2) доказательство того, что иностранец нанят иностранным хозяйственным обществом;
3) доказательство того, что он имеет минимум один год трудового опыта в соответствующей области, являющейся предметом договора об оказании услуг;
4) доказательство наличия необходимой профессиональной квалификации в случаях, когда это требуется для оказания услуг в соответствии с законом, регулирующим оказание услуг в Черногории;
5) доказательство надлежащего органа о социальном страховании.
Доказательство из части 1 пункта 2 настоящей статьи не прилагается независимым экспертом.
Разрешение на временное пребывание и работу для оказания договорных услуг выдаётся на срок действия до одного года и может быть продлено до завершения оказания договорных услуг, но не более чем на два года.
См.: ст. 11 Закона — 3/2019-7.
Передвижение лиц в составе иностранного хозяйственного общества
čl. 74
Движение лиц в рамках иностранного хозяйственного общества
Kretanje lica unutar stranog privrednog društva
st. 1
Strano privredno društvo može privremeno da rasporedi na rad u dio stranog društva, odnosno privredno društvo čiji je osnivač, a koje je registrovano u Crnoj Gori, svog zaposlenog koji je najmanje:
- jednu godinu radio na poslovima rukovodioca ili specijaliste;
- tri mjeseca radio u svojstvu pripravnika sa visokim obrazovanjem, a koji je raspoređen u to privredno društvo radi osposobljavanja i za to vrijeme prima naknadu zarade.
Rukovodilac, u smislu stava 1 ovog člana, je lice koje obavlja poslove upravljanja ili je član menadžmenta stranog privrednog društva ili upravlja, odnosno rukovodi organizacionom cjelinom, na osnovu odluka i instrukcija uprave ili dioničara društva ili vrši poslove praćenja i kontrole rada stručnog ili rukovodećeg osoblja i ima ovlašćenje za zapošljavanje, otpuštanje i druga ovlašćenja u vezi sa organizacijom rada zaposlenih.
Specijalista, u smislu stava 1 ovog člana, je lice koje posjeduje posebna stručna znanja potrebna za poslovanje stranog privrednog društva, što podrazumijeva da ima visoki stepen stručne osposobljenosti, odgovarajuće stručno iskustvo i eventualno članstvo u ovlašćenom strukovnom udruženju.
Uslovi za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad radi kretanja lica unutar stranog privrednog društva
перевод
Иностранное хозяйственное общество может временно направить на работу в филиал иностранного общества, то есть в хозяйственное общество, учредителем которого оно является и которое зарегистрировано в Черногории, своего работника, который имеет:
- минимум один год опыта работы на должностях руководителя или специалиста;
- минимум три месяца работал в качестве стажёра с высшим образованием, направленного в это хозяйственное общество для прохождения обучения, при этом получая компенсацию заработной платы.
Руководитель в смысле части 1 настоящей статьи — это лицо, которое выполняет функции управления или является членом руководства иностранного хозяйственного общества, либо управляет или руководит организационной единицей на основании решений и указаний администрации или акционеров общества, либо выполняет функции контроля и надзора над работой специалистов или руководящего персонала и имеет полномочия по найму, увольнению и другие полномочия в связи с организацией работы работников.
Специалист в смысле части 1 настоящей статьи — это лицо, обладающее специальными профессиональными знаниями, необходимыми для деятельности иностранного хозяйственного общества, что предполагает наличие высокой степени профессиональной квалификации, надлежащего профессионального опыта и возможного членства в уполномоченной профессиональной ассоциации.
Условия для выдачи разрешения на временное пребывание и работу в целях перемещения лиц внутри иностранного хозяйственного общества
čl. 75
Условия выдачи разрешения на временное пребывание и работу для перемещения лиц в пределах иностранного хозяйственного общества
Uslovi za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad radi kretanja lica unutar stranog privrednog društva
st. 1
Dozvola za privremeni boravak i rad radi kretanja lica unutar stranog privrednog društva izdaje se strancu koji ispunjava uslove iz člana 43 ovog zakona, a kao dokaze o opravdanosti zahtjeva, koji moraju biti prevedeni na crnogorski jezik od strane ovlašćenog prevodioca, priloži:
1) dokaz o privremenom raspoređivanju i ispunjenju uslova iz člana 74 ovog zakona;
2) dokaz nadležnog organa o socijalnom osiguranju;
3) sporazum o osposobljavanju pripravnika iz člana 74 stav 1 alineja 2 ovog zakona koji sadrži trajanje i način osposobljavanja pripravnika i način vršenja nadzora osposobljavanja pripravnika, kao i program osposobljavanja pripravnika;
4) dokaz da je strano privredno društvo osnivač privrednog društva u Crnoj Gori ili dijela stranog privrednog društva u koje se on raspoređuje;
5) dokaz da će stranac po isteku privremenog raspoređivanja iz člana 74 ovog zakona biti vraćen na rad u strano privredno društvo iz kojeg je privremeno raspoređen.
Dozvola za privremeni boravak i rad radi kretanja lica unutar stranog privrednog društva strancu iz člana 74 stav 1 alineja 1 ovog zakona izdaje se sa rokom važenja do jedne godine i može se produžiti do završetka poslova, odnosno najduže do dvije godine.
Dozvola za privremeni boravak i rad radi kretanja lica unutar stranog privrednog društva strancu iz člana 74 stav 1 alineja 2 ovog zakona izdaje se sa rokom važenja do jedne godine i može se produžiti još najviše jednu godinu.
Dozvola za privremeni boravak i rad radi kretanja lica unutar stranog privrednog društva neće se izdati strancu ako:
1) su priloženi dokazi pribavljeni prevarom ili su falsifikovani;
2) je glavni razlog osnivanja privrednog društva u Crnoj Gori ili dijela stranog privrednog društva olakšani ulazak stranca iz člana 74 stav 1 ovog zakona;
3) je istekao rok iz st. 2 i 3 ovog člana;
4) je poslodavac kažnjavan zbog nezakonitog zapošljavanja ili neprijavljivanja rada stranca.
Godišnja kvota za rad stranaca
перевод
Разрешение на временное пребывание и работу в целях перемещения лиц внутри иностранного хозяйственного общества выдаётся иностранцу, отвечающему условиям статьи 43 настоящего закона, при условии приложения в качестве доказательств обоснованности заявления следующих документов, которые должны быть переведены на черногорский язык уполномоченным переводчиком:
1) доказательство временного командирования и соответствия условиям статьи 74 настоящего закона;
2) доказательство компетентного органа о социальном страховании;
3) соглашение об обучении стажёра из статьи 74 часть 1 подпункт 2 настоящего закона, содержащее продолжительность и методику обучения стажёра, а также процедуру надзора за обучением стажёра и программу обучения стажёра;
4) доказательство того, что иностранное хозяйственное общество является учредителем хозяйственного общества в Черногории или филиала иностранного хозяйственного общества, в которое он командируется;
5) доказательство того, что по истечении периода временного командирования из статьи 74 настоящего закона иностранец будет возвращён на работу в иностранное хозяйственное общество, из которого он был временно командирован.
Разрешение на временное пребывание и работу в целях перемещения лиц внутри иностранного хозяйственного общества выдаётся иностранцу из статьи 74 часть 1 подпункт 1 настоящего закона на период до одного года и может быть продлено до завершения работ, но не более чем на два года.
Разрешение на временное пребывание и работу в целях перемещения лиц внутри иностранного хозяйственного общества выдаётся иностранцу из статьи 74 часть 1 подпункт 2 настоящего закона на период до одного года и может быть продлено не более чем на один год.
Разрешение на временное пребывание и работу в целях перемещения лиц внутри иностранного хозяйственного общества не выдаётся иностранцу в случае, если:
1) приложенные доказательства получены путём обмана или являются поддельными;
2) основной целью создания хозяйственного общества в Черногории или филиала иностранного хозяйственного общества является облегчённый доступ иностранца из статьи 74 часть 1 настоящего закона;
3) истёк срок из частей 2 и 3 настоящей статьи;
4) работодатель был наказан за незаконное трудоустройство или непредставление сведений о работе иностранца.
Годовая квота на трудоустройство иностранцев
čl. 76
st. 1
Godišnji broj dozvola za privremeni boravak i rad stranaca (u daljem tekstu: godišnja kvota) utvrđuje Vlada, u skladu sa migracionom politikom, stanjem i kretanjem na tržištu rada u Crnoj Gori, najkasnije do 30. novembra tekuće godine, za narednu godinu.
Godišnjom kvotom utvrđuju se djelatnosti i zanimanja u kojima se stranci mogu zapošljavati.
U okviru godišnje kvote, odvojeno se utvrđuje godišnja kvota za zapošljavanje i za sezonsko zapošljavanje stranaca.
Godišnji broj dozvola za privremeni boravak i rad stranaca (u daljem tekstu: godišnja kvota) utvrđuje Vlada, u skladu sa migracionom politikom, stanjem i kretanjem na tržištu rada u Crnoj Gori, najkasnije do 30. novembra tekuće godine, za narednu godinu.
Godišnjom kvotom utvrđuju se djelatnosti u kojima se stranci mogu zapošljavati.
U okviru godišnje kvote, odvojeno se utvrđuje godišnja kvota za zapošljavanje i za sezonsko zapošljavanje stranaca.
Vidi:čl. 12. Zakona - 3/2019-7.
Utvrđivanje godišnje kvote
перевод
Ежегодное количество разрешений на ВНЖ и работу иностранцев (далее: ежегодная квота) устанавливает Правительство в соответствии с миграционной политикой, состоянием и тенденциями развития рынка труда в Черногории не позднее 30 ноября текущего года на следующий год.
Ежегодной квотой определяются виды деятельности и профессии, в которых иностранцы могут быть трудоустроены.
В рамках ежегодной квоты отдельно определяется ежегодная квота для постоянного трудоустройства и для сезонного трудоустройства иностранцев.
Ежегодное количество разрешений на ВНЖ и работу иностранцев (далее: ежегодная квота) устанавливает Правительство в соответствии с миграционной политикой, состоянием и тенденциями развития рынка труда в Черногории не позднее 30 ноября текущего года на следующий год.
Ежегодной квотой определяются виды деятельности, в которых иностранцы могут быть трудоустроены.
В рамках ежегодной квоты отдельно определяется ежегодная квота для постоянного трудоустройства и для сезонного трудоустройства иностранцев.
Смотреть: ст. 12 Закона - 3/2019-7.
Определение ежегодной квоты
čl. 77
Определение годовой квоты
Utvrđivanje godišnje kvote
st. 1
Godišnja kvota se utvrđuje na predlog organa državne uprave nadležnog za poslove rada, uz prethodno pribavljena mišljenja Zavoda za zapošljavanje Crne Gore (u daljem tekstu: Zavod), organa državne uprave nadležnih za pojedine djelatnosti za koje se utvrđuje godišnja kvota i Socijalnog savjeta.
Vlada može ograničiti godišnju kvotu, povećati broj, odnosno izvršiti preraspored po namjenama, ako je to uslovljeno promjenama odnosa ponude i tražnje na tržištu rada ili zbog posebnih uslova u pojedinim djelatnostima.
Kriterijume i postupak za utvrđivanje godišnje kvote utvrđuje Vlada, na predlog organa državne uprave nadležnog za poslove rada.
Rad stranca mimo godišnje kvote
перевод
Годовая квота устанавливается по предложению органа государственной администрации, ведающего вопросами труда, после получения предварительных мнений Агентства по занятости Черногории (далее: Агентство), органов государственной администрации, ведающих отдельными сферами деятельности, по которым устанавливается годовая квота, и Социального совета.
Правительство может ограничить годовую квоту, увеличить количество, либо произвести перераспределение по направлениям, если это обусловлено изменениями соотношения спроса и предложения на рынке труда или в связи со специальными условиями в отдельных сферах деятельности.
Критерии и процедуру установления годовой квоты определяет Правительство по предложению органа государственной администрации, ведающего вопросами труда.
Работа иностранца вне годовой квоты
čl. 78
Труд иностранца вне годовой квоты
Rad stranca mimo godišnje kvote
st. 1
Dozvola za privremeni boravak i rad mimo godišnje kvote može se izdati strancu:
1) koji u Crnoj Gori obavlja poslove na osnovu međunarodnog ugovora koji Crna Gora zaključi sa drugom državom, pod uslovom uzajamnosti;
2) koji izvodi nastavu u ustanovama obrazovanja, na jeziku i pismu pripadnika manjinskih naroda i drugih manjinskih nacionalnih zajednica;
3) profesionalnom sportisti ili sportskom radniku koji u Crnoj Gori radi u skladu sa zakonom kojim se uređuje sport;
4) izvršnom direktoru privrednog društva i preduzetniku, koji su registrovani u Crnoj Gori u skladu sa zakonom kojim se uređuju oblici obavljanja privrednih djelatnosti i njihova registracija;
5) koji se zapošljava sa visokim obrazovanjem na rukovodećim poslovima kod poslodavca;
6) koji je privremeno raspoređen kao rukovodilac, specijalista ili pripravnik, u skladu sa članom 74 ovog zakona;
7) radi pružanja ugovorenih usluga iz člana 72 ovog zakona;
8) sa prebivalištem u susjednoj državi, koji je zaposlen ili obavlja rad u Crnoj Gori i najmanje jednom nedjeljno se vraća u mjesto prebivališta (dnevni migrant);
9) koji je uključen u realizaciju razvojnih projekata sa liste razvojnih projekata koju je utvrdila Vlada, na predlog organa uprave nadležnog za razvojne projekte, najkasnije do 30. novembra tekuće godine, za narednu godinu.
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad
перевод
Разрешение на временное пребывание и работу вне годовой квоты может быть выдано иностранцу:
1) который в Черногории выполняет работы на основании международного договора, заключённого Черногорией с другой государством, при условии взаимности;
2) который преподаёт в учреждениях образования на языке и письме представителей национальных меньшинств и других национальных общин меньшинств;
3) профессиональному спортсмену или спортивному работнику, который в Черногории работает в соответствии с законом, регулирующим спорт;
4) исполнительному директору хозяйственного общества и предпринимателю, которые зарегистрированы в Черногории в соответствии с законом, регулирующим формы осуществления хозяйственной деятельности и их регистрацию;
5) который нанимается с высшим образованием на руководящих должностях у работодателя;
6) который временно направлен в качестве руководителя, специалиста или стажёра в соответствии со статьей 74 настоящего закона;
7) для оказания договорных услуг, указанных в статье 72 настоящего закона;
8) с постоянным местом жительства в соседней государстве, который нанят или выполняет работу в Черногории и не менее одного раза в неделю возвращается в место жительства (дневной мигрант);
9) который включён в реализацию проектов развития из списка проектов развития, утверждённого Правительством по предложению органа государственного управления, ведающего проектами развития, не позднее 30 ноября текущего года на следующий год.
Заявление на выдачу разрешения на временное пребывание и работу
Заявление на выдачу разрешения на временное пребывание и работу
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad
st. 1
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad stranac podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu.
Pored dokaza o opravdanosti zahtjeva iz člana 73, odnosno člana 75 ovog zakona, uz zahtjev iz stava 1 ovog člana, stranac je dužan da priloži dokaze o ispunjenosti uslova iz člana 43 stav 1 tač. 1, 2, 3, 4, 7 i 9 ovog zakona.
Prilikom podnošenja zahtjeva iz stava 1 ovog člana, od stranca se uzima fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
Izuzetno, zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad može podnijeti i poslodavac u mjestu namjeravanog boravka stranca.
O prijemu zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad Ministarstvo izdaje potvrdu, u kojoj je određen rok u kojem podnosilac zahtjeva može preuzeti dozvolu.
U slučaju podnošenja zahtjeva u skladu sa stavom 4 ovog člana, stranac je dužan da se, u roku od pet dana od dana izdavanja potvrde, javi Ministarstvu u mjestu podnošenja zahtjeva, radi davanja podataka iz stava 3 ovog člana. U protivnom smatraće se da je poslodavac odustao od zahtjeva.
Stranac kome je izdata viza za duži boravak (viza D) radi rada, dužan je da podnese zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad u roku od deset dana od dana izdavanja vize.
Stranac koji je podnio uredan zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad prije isteka boravka od 90 dana, može ostati u Crnoj Gori do donošenja izvršnog rješenja.
Obrazac zahtjeva iz stava 1 ovog člana propisuje Ministarstvo.
Odlučivanje o zahtjevu za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad
перевод
Заявление на выдачу разрешения на временное пребывание и работу иностранец подает лично Министерству в месте пребывания на установленной форме.
Помимо доказательств обоснованности заявления, указанных в статье 73 или статье 75 настоящего закона, при подаче заявления, предусмотренного частью 1 настоящей статьи, иностранец обязан приложить доказательства выполнения условий, предусмотренных статьей 43 часть 1 пункты 1, 2, 3, 4, 7 и 9 настоящего закона.
При подаче заявления, указанного в части 1 настоящей статьи, у иностранца снимается фотография, снимаются отпечатки двух пальцев и берется оцифрованная собственноручная подпись в соответствии с законом, регулирующим выдачу удостоверения личности.
В порядке исключения заявление на выдачу разрешения на временное пребывание и работу может также подать работодатель в месте предполагаемого пребывания иностранца.
О получении заявления на выдачу разрешения на временное пребывание и работу Министерство выдает подтверждение, в котором указан срок, в течение которого подавший заявление может получить разрешение.
В случае подачи заявления в соответствии с частью 4 настоящей статьи иностранец обязан явиться в Министерство в месте подачи заявления в течение пяти дней с дня выдачи подтверждения для предоставления информации, указанной в части 3 настоящей статьи. В противном случае считается, что работодатель отказался от заявления.
Иностранец, которому выдана виза для продолжительного пребывания (виза D) с целью работы, обязан подать заявление на выдачу разрешения на временное пребывание и работу в течение десяти дней с дня выдачи визы.
Иностранец, подавший надлежащее заявление на выдачу разрешения на временное пребывание и работу до истечения пребывания на срок до 90 дней, может оставаться в Черногории до вынесения исполнительного решения.
Форму заявления, указанного в части 1 настоящей статьи, устанавливает Министерство.
Решение о выдаче разрешения на временное пребывание и работу
čl. 80
st. 1
Dozvolu za privremeni boravak i rad izdaje Ministarstvo u skladu sa članom 62 st. 1, 3 i 5 ovog zakona.
Agencija i policija su dužne da mišljenje iz člana 62 stav 2 ovog zakona dostave Ministarstvu, bez odlaganja, a najkasnije u roku od sedam dana od dana prijema zahtjeva za davanje mišljenja.
O zahtjevu za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad odlučuje se u roku od 20 dana od dana predaje urednog zahtjeva.
Izuzetno od stava 3 ovog člana, o zahtjevu za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja, strancu kome je u prethodnih pet godina najmanje dva puta izdavana dozvola za sezonsko zapošljavanje, odlučuje se u roku od deset dana.
Ako podnosilac zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad ne preuzme dozvolu najkasnije u roku od pet dana po isteku roka određenog u potvrdi iz člana 79 stav 5 ovog zakona, smatraće se da je odustao od zahtjeva.
Protiv rješenja o odbijanju zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Izuzetno od stava 6 ovog člana, protiv rješenja o odbijanju zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad zbog popunjenosti godišnje kvote može se pokrenuti upravni spor.
Bliže uslove i način izdavanja dozvole za privremeni boravak i rad propisuje Ministarstvo.
Dozvolu za privremeni boravak i rad izdaje Ministarstvo u skladu sa članom 62 st. 1, 3 i 5 ovog zakona.
Agencija i policija su dužne da mišljenje iz člana 62 stav 2 ovog zakona dostave Ministarstvu, bez odlaganja, a najkasnije u roku od sedam dana od dana prijema zahtjeva za davanje mišljenja.
O zahtjevu za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad odlučuje se u roku od 15 dana od dana predaje urednog zahtjeva.
Izuzetno od stava 3 ovog člana, o zahtjevu za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja, strancu kome je u prethodnih pet godina najmanje dva puta izdavana dozvola za sezonsko zapošljavanje, odlučuje se u roku od deset dana.
Ako podnosilac zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad ne preuzme dozvolu najkasnije u roku od pet dana po isteku roka određenog u potvrdi iz člana 79 stav 5 ovog zakona, smatraće se da je odustao od zahtjeva.
Protiv rješenja o odbijanju zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Izuzetno od stava 6 ovog člana, protiv rješenja o odbijanju zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad zbog popunjenosti godišnje kvote može se pokrenuti upravni spor.
Bliže uslove i način izdavanja dozvole za privremeni boravak i rad propisuje Ministarstvo.
Vidi:čl. 13. Zakona - 3/2019-7.
Podnošenje zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja i uručenje
перевод
Разрешение на пребывание и работу выдаёт Министерство в соответствии со статьёй 62 части 1, 3 и 5 настоящего закона.
Агентство и полиция обязаны представить мнение из статьи 62 части 2 настоящего закона Министерству без промедления, но не позднее семи дней со дня получения запроса на предоставление мнения.
О заявлении на выдачу разрешения на пребывание и работу принимается решение в течение 20 дней со дня подачи надлежащего заявления.
В порядку исключения из части 3 настоящей статьи, о заявлении на выдачу разрешения на пребывание и работу в целях сезонной занятости иностранцу, которому в течение предшествующих пяти лет было выдано разрешение на сезонную занятость не менее двух раз, принимается решение в течение десяти дней.
Если подающий заявление на выдачу разрешения на пребывание и работу не получит разрешение не позднее чем в течение пяти дней после истечения срока, указанного в подтверждении из статьи 79 части 5 настоящего закона, считается, что он отказался от заявления.
Против решения об отказе в выдаче разрешения на пребывание и работу может быть подана жалоба Министерству в течение восьми дней со дня получения решения.
В порядке исключения из части 6 настоящей статьи, против решения об отказе в выдаче разрешения на пребывание и работу в связи с исчерпанием годовой квоты может быть возбуждено административное судопроизводство.
Подробные условия и порядок выдачи разрешения на пребывание и работу устанавливает Министерство.
Разрешение на пребывание и работу выдаёт Министерство в соответствии со статьёй 62 части 1, 3 и 5 настоящего закона.
Агентство и полиция обязаны представить мнение из статьи 62 части 2 настоящего закона Министерству без промедления, но не позднее семи дней со дня получения запроса на предоставление мнения.
О заявлении на выдачу разрешения на пребывание и работу принимается решение в течение 15 дней со дня подачи надлежащего заявления.
В порядке исключения из части 3 настоящей статьи, о заявлении на выдачу разрешения на пребывание и работу в целях сезонной занятости иностранцу, которому в течение предшествующих пяти лет было выдано разрешение на сезонную занятость не менее двух раз, принимается решение в течение десяти дней.
Если подающий заявление на выдачу разрешения на пребывание и работу не получит разрешение не позднее чем в течение пяти дней после истечения срока, указанного в подтверждении из статьи 79 части 5 настоящего закона, считается, что он отказался от заявления.
Против решения об отказе в выдаче разрешения на пребывание и работу может быть подана жалоба Министерству в течение восьми дней со дня получения решения.
В порядке исключения из части 6 настоящей статьи, против решения об отказе в выдаче разрешения на пребывание и работу в связи с исчерпанием годовой квоты может быть возбуждено административное судопроизводство.
Подробные условия и порядок выдачи разрешения на пребывание и работу устанавливает Министерство.
См.: чл. 13. Закона - 3/2019-7.
Подача заявления на выдачу разрешения на пребывание и работу в целях сезонной занятости и вручение
čl. 81
st. 1
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja, stranac podnosi Ministarstvu, preko diplomatsko-konzularnog predstavništva u državi porijekla.
Zahtjev iz stava 1 ovog člana stranac podnosi lično.
Uz zahtjev iz stava 1 ovog člana, stranac je dužan da priloži dokaze o ispunjenosti uslova iz člana 43 stav 1 tač. 1, 2, 3, 4, 7 i 9 ovog zakona, kao i dokaze o opravdanosti zahtjeva iz člana 69 stav 1 tač. 1, 3 i 4 ovog zakona.
Prilikom podnošenja zahtjeva iz stava 1 ovog člana, od stranca se uzima fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
O prijemu zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad iz stava 1 ovog člana diplomatsko-konzularno predstavništvo strancu izdaje potvrdu, u kojoj je određen rok u kojem podnosilac zahtjeva može preuzeti dozvolu.
Dozvola za privremeni boravak i rad strancu se uručuje preko diplomatsko-konzularnog predstavništva.
Bliže uslove i način podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole iz stava 1 ovog člana i uručenja te dozvole propisuje Ministarstvo.
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja, stranac podnosi Ministarstvu, preko diplomatsko-konzularnog predstavništva u državi porijekla.
Zahtjev iz stava 1 ovog člana stranac podnosi lično.
Uz zahtjev iz stava 1 ovog člana, stranac je dužan da priloži dokaze o ispunjenosti uslova iz člana 43 stav 1 tač. 1, 2, 3, 4, 7 i 9 ovog zakona, kao i dokaze o opravdanosti zahtjeva iz člana 69 stav 1 tač. 1 i 3 ovog zakona.
Prilikom podnošenja zahtjeva iz stava 1 ovog člana, od stranca se uzima fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
O prijemu zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad iz stava 1 ovog člana diplomatsko-konzularno predstavništvo strancu izdaje potvrdu, u kojoj je određen rok u kojem podnosilac zahtjeva može preuzeti dozvolu.
Dozvola za privremeni boravak i rad strancu se uručuje preko diplomatsko-konzularnog predstavništva.
Bliže uslove i način podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole iz stava 1 ovog člana i uručenja te dozvole propisuje Ministarstvo.
Vidi:čl. 14. Zakona - 3/2019-7.
Zahtjev za produženje dozvole za privremeni boravak i rad
перевод
Заявление о выдаче разрешения на временное пребывание и работу в целях сезонной занятости иностранец подает Министерству через дипломатическое консульское представительство в стране происхождения.
Заявление из части 1 настоящей статьи иностранец подает лично.
При подаче заявления из части 1 настоящей статьи иностранец обязан приложить доказательства соответствия условиям, указанным в статье 43 часть 1 пункты 1, 2, 3, 4, 7 и 9 настоящего закона, а также доказательства обоснованности заявления из статьи 69 часть 1 пункты 1, 3 и 4 настоящего закона.
При подаче заявления из части 1 настоящей статьи у иностранца берутся фотография, отпечатки двух пальцев и оцифрованная собственноручная подпись в соответствии с законом об издании удостоверения личности.
При получении заявления о выдаче разрешения на временное пребывание и работу из части 1 настоящей статьи дипломатическое консульское представительство выдает иностранцу справку, в которой указан срок, в течение которого податель заявления может получить разрешение.
Разрешение на временное пребывание и работу иностранцу вручается через дипломатическое консульское представительство.
Конкретные условия и порядок подачи заявления о выдаче разрешения из части 1 настоящей статьи и вручения указанного разрешения устанавливает Министерство.
Заявление о выдаче разрешения на временное пребывание и работу в целях сезонной занятости иностранец подает Министерству через дипломатическое консульское представительство в стране происхождения.
Заявление из части 1 настоящей статьи иностранец подает лично.
При подаче заявления из части 1 настоящей статьи иностранец обязан приложить доказательства соответствия условиям, указанным в статье 43 часть 1 пункты 1, 2, 3, 4, 7 и 9 настоящего закона, а также доказательства обоснованности заявления из статьи 69 часть 1 пункты 1 и 3 настоящего закона.
При подаче заявления из части 1 настоящей статьи у иностранца берутся фотография, отпечатки двух пальцев и оцифрованная собственноручная подпись в соответствии с законом об издании удостоверения личности.
При получении заявления о выдаче разрешения на временное пребывание и работу из части 1 настоящей статьи дипломатическое консульское представительство выдает иностранцу справку, в которой указан срок, в течение которого податель заявления может получить разрешение.
Разрешение на временное пребывание и работу иностранцу вручается через дипломатическое консульское представительство.
Конкретные условия и порядок подачи заявления о выдаче разрешения из части 1 настоящей статьи и вручения указанного разрешения устанавливает Министерство.
Смотри: ст. 14 Закона - 3/2019-7.
Заявление о продлении разрешения на временное пребывание и работу
čl. 82
Заявление о продлении разрешения на пребывание и работу
Zahtjev za produženje dozvole za privremeni boravak i rad
st. 1
Zahtjev za produženje dozvole za privremeni boravak i rad stranac ili poslodavac podnosi Ministarstvu u mjestu boravka stranca, sjedištu poslodavca u Crnoj Gori ili mjestu rada stranca, najkasnije u roku od 30 dana prije isteka roka važenja dozvole za privremeni boravak i rad.
Uz zahtjev iz stava 1 ovog člana, prilaže se važeća strana putna isprava ili lična karta stranca koju je izdao nadležni organ druge države i dokaz o opravdanosti zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad, a ako je od dana uzimanja podataka iz člana 79 stav 3 ovog zakona proteklo pet godina, od stranca se uzimaju i ti podaci.
Pored dokaza iz stava 2 ovog člana, za produženje dozvole za privremeni boravak i rad radi zapošljavanja i sezonskog zapošljavanja prilaže se i dokaz o izvršenim obavezama po osnovu poreza i doprinosa za vrijeme trajanja dozvole za privremeni boravak i rad.
Ako se zahtjev za produženje dozvole za privremeni boravak i rad odobri, izdaje se dozvola za privremeni boravak i rad sa novim rokom važenja do jedne godine.
Na postupak produženja dozvole za privremeni boravak i rad primjenjuju se odredbe člana 80 ovog zakona.
Obrazac zahtjeva za produženje dozvole za privremeni boravak i rad propisuje Ministarstvo.
Prestanak dozvole za privremeni boravak i rad
перевод
Заявление о продлении разрешения на временное пребывание и работу подает иностранец или работодатель Министерству в месте пребывания иностранца, местонахождении работодателя в Черногории или месте работы иностранца не позднее чем за 30 дней до истечения срока действия разрешения на временное пребывание и работу.
К заявлению из части 1 настоящей статьи прилагаются действительный иностранный путный документ или удостоверение личности иностранца, выданное надлежащим органом другого государства, и доказательство обоснованности заявления о выдаче разрешения на временное пребывание и работу, а если с момента получения данных из статьи 79 часть 3 настоящего закона прошло пять лет, от иностранца получаются также эти данные.
Помимо доказательств из части 2 настоящей статьи, для продления разрешения на временное пребывание и работу в целях трудоустройства и сезонного трудоустройства прилагается также доказательство исполнения обязательств по уплате налогов и взносов в период действия разрешения на временное пребывание и работу.
Если заявление о продлении разрешения на временное пребывание и работу одобрено, выдается разрешение на временное пребывание и работу с новым сроком действия до одного года.
На процедуру продления разрешения на временное пребывание и работу применяются положения статьи 80 настоящего закона.
Образец заявления о продлении разрешения на временное пребывание и работу устанавливает Министерство.
Прекращение разрешения на временное пребывание и работу
čl. 83
st. 1
Dozvola za privremeni boravak i rad prestaje da važi:
1) istekom roka važenja;
2) prestankom ugovora o radu, odnosno ugovora o pružanju ugovorenih usluga ili prestankom rješenja o privremenom raspoređivanju;
3) ako stranac obavlja poslove za koje mu nije izdata dozvola za privremeni boravak i rad;
4) ako se naknadno utvrdi da postoje razlozi iz člana 8 ovog zakona;
5) ako je strancu izrečena mjera bezbjednosti protjerivanje stranca iz zemlje, zaštitna mjera protjerivanja stranca sa teritorije Crne Gore ili je donijeto rješenje iz člana 110 ovog zakona;
6) ako za vrijeme trajanja privremenog boravka stranac boravi van Crne Gore duže od 30 dana;
7) ako poslodavac od kojeg je dobio ponudu bude kažnjen zbog nezakonitog zapošljavanja ili neprijavljivanja rada stranca;
8) ako je u toku postupak stečaja privrednog društva od kojeg je dobio ponudu ili je to društvo bilo u stečaju;
9) ako poslodavac od kojeg je dobio ponudu ne obavlja privrednu djelatnost;
10) ako poslodavac od kojeg je dobio ponudu bude kažnjen jer nije ispunio obaveze po osnovu poreza i doprinosa za radnike;
11) ako je glavni razlog osnivanja privrednog društva ili dijela stranog privrednog društva u Crnoj Gori olakšani ulazak stranca iz člana 74 stav 1 ovog zakona; ili
12) kad stranac ostvari pravo na stalni boravak.
Izuzetno od stava 1 tačka 6 ovog člana, strancu koji je iz opravdanih razloga boravio van Crne Gore do 90 dana, neće prestati da važi dozvola za privremeni boravak i rad ako o odlasku i razlozima odlaska iz Crne Gore prethodno obavijesti policiju.
Dozvola za privremeni boravak i rad ne prestaje da važi strancu iz člana 78 stav 1 tač. 3, 4, 5, 8 i 9 ovog zakona iako je boravio van Crne Gore duže od 30 odnosno 90 dana.
O postojanju razloga za prestanak važenja dozvole za privremeni boravak i rad iz stava 1 tač. 2 do 6 ovog člana, policija, inspekcija rada, poslodavac i drugi organi koji u okviru svoje nadležnosti mogu utvrditi postojanje tih razloga, dužni su da obavijeste policiju.
O prestanku važenja dozvole za privremeni boravak i rad iz stava 1 tač. 2 do 6 ovog člana, Ministarstvo donosi rješenje.
U rješenju iz stava 5 ovog člana, određuje se rok u kojem stranac mora napustiti Crnu Goru, koji ne može biti duži od 30 dana, a u slučajevima iz stava 1 tač. 3, 4 i 5 ovog člana, može se izreći i zabrana ulaska i boravka u Crnoj Gori u periodu od jedne do pet godina.
Vrijeme zabrane ulaska iz stava 6 ovog člana, računa se od dana napuštanja Crne Gore.
Protiv rješenja iz stava 5 ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Dozvola za privremeni boravak i rad prestaje da važi:
1) istekom roka važenja;
2) prestankom ugovora o radu, odnosno ugovora o pružanju ugovorenih usluga ili prestankom rješenja o privremenom raspoređivanju;
3) ako stranac obavlja poslove za koje mu nije izdata dozvola za privremeni boravak i rad;
4) ako se naknadno utvrdi da postoje razlozi iz člana 8 ovog zakona;
5) ako je strancu izrečena mjera bezbjednosti protjerivanje stranca iz zemlje, zaštitna mjera protjerivanja stranca sa teritorije Crne Gore ili je donijeto rješenje iz člana 110 ovog zakona;
6) ako za vrijeme trajanja privremenog boravka stranac boravi van Crne Gore duže od 30 dana;
7) ako poslodavac od kojeg je dobio ponudu bude kažnjen zbog nezakonitog zapošljavanja ili neprijavljivanja rada stranca;
8) ako je u toku postupak stečaja privrednog društva od kojeg je dobio ponudu ili je to društvo bilo u stečaju;
9) ako poslodavac od kojeg je dobio ponudu ne obavlja privrednu djelatnost;
10) ako poslodavac od kojeg je dobio ponudu bude kažnjen jer nije ispunio obaveze po osnovu poreza i doprinosa za radnike;
11) ako je glavni razlog osnivanja privrednog društva ili dijela stranog privrednog društva u Crnoj Gori olakšani ulazak stranca iz člana 74 stav 1 ovog zakona; ili
12) kad stranac ostvari pravo na stalni boravak.
Izuzetno od stava 1 tačka 6 ovog člana, strancu koji je iz opravdanih razloga boravio van Crne Gore do 90 dana, neće prestati da važi dozvola za privremeni boravak i rad ako o odlasku i razlozima odlaska iz Crne Gore prethodno obavijesti policiju.
Dozvola za privremeni boravak i rad ne prestaje da važi strancu iz člana 78 stav 1 tač. 3, 4, 5, 8 i 9 ovog zakona iako je boravio van Crne Gore duže od 30 odnosno 90 dana.
O postojanju razloga za prestanak važenja dozvole za privremeni boravak i rad iz stava 1 tač. 2 do 6 ovog člana, policija, inspekcija rada, poslodavac i drugi organi koji u okviru svoje nadležnosti mogu utvrditi postojanje tih razloga, dužni su da obavijeste ministarstvo.
O prestanku važenja dozvole za privremeni boravak i rad iz stava 1 tač. 2 do 6 ovog člana, Ministarstvo donosi rješenje.
U rješenju iz stava 5 ovog člana, određuje se rok u kojem stranac mora napustiti Crnu Goru, koji ne može biti duži od 30 dana, a u slučajevima iz stava 1 tač. 3, 4 i 5 ovog člana, može se izreći i zabrana ulaska i boravka u Crnoj Gori u periodu od jedne do pet godina.
Vrijeme zabrane ulaska iz stava 6 ovog člana, računa se od dana napuštanja Crne Gore.
Protiv rješenja iz stava 5 ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Vidi:čl. 15. Zakona - 3/2019-7.
Poništavanje dozvole za privremeni boravak i rad
перевод
Разрешение на временное пребывание и работу прекращает действие:
1) по истечении срока действия;
2) с прекращением трудового договора, а также договора об оказании оговоренных услуг или с прекращением решения о временном командировании;
3) если иностранец выполняет работы, на которые ему не выдано разрешение на временное пребывание и работу;
4) если впоследствии установлены основания из статьи 8 настоящего закона;
5) если иностранцу назначена мера безопасности выдворение из страны, защитная мера выдворения с территории Черногории или вынесено решение из статьи 110 настоящего закона;
6) если в период действия временного пребывания иностранец проживает вне Черногории более 30 дней;
7) если работодатель, от которого он получил предложение, наказан за незаконное трудоустройство или непредоставление информации о работе иностранца;
8) если в отношении хозяйственного общества, от которого он получил предложение, ведется производство о банкротстве или это общество находилось в банкротстве;
9) если работодатель, от которого он получил предложение, не осуществляет хозяйственную деятельность;
10) если работодатель, от которого он получил предложение, наказан за невыполнение обязательств по налогам и взносам за работников;
11) если главное основание учреждения хозяйственного общества или части иностранного хозяйственного общества в Черногории составляет облегченный въезд иностранца из статьи 74 часть 1 настоящего закона; или
12) когда иностранец приобретает право на постоянное проживание.
В порядке исключения из части 1 пункта 6 настоящей статьи, иностранцу, который по уважительным причинам проживал вне Черногории до 90 дней, не прекращает действие разрешение на временное пребывание и работу, если он предварительно уведомит полицию об отъезде и причинах отъезда из Черногории.
Разрешение на временное пребывание и работу не прекращает действие в отношении иностранца из статьи 78 часть 1 пункты 3, 4, 5, 8 и 9 настоящего закона, хотя он проживал вне Черногории более 30 или 90 дней соответственно.
О наличии оснований для прекращения действия разрешения на временное пребывание и работу из части 1 пункты 2-6 настоящей статьи полиция, инспекция труда, работодатель и другие органы, которые в рамках своей компетенции могут установить наличие этих оснований, обязаны уведомить министерство.
О прекращении действия разрешения на временное пребывание и работу из части 1 пункты 2-6 настоящей статьи Министерство выносит решение.
В решении из части 5 настоящей статьи устанавливается срок, в который иностранец должен покинуть Черногорию, который не может быть более 30 дней, а в случаях из части 1 пункты 3, 4 и 5 настоящей статьи может быть также вынесен запрет на въезд и пребывание в Черногории в период от одного до пяти лет.
Время действия запрета на въезд из части 6 настоящей статьи исчисляется со дня покидания Черногории.
Против решения из части 5 настоящей статьи может быть подана жалба Министерству в течение восьми дней со дня получения решения.
Признание недействительным разрешения на временное пребывание и работу
čl. 84
Аннулирование разрешения на временное пребывание и работу
Poništavanje dozvole za privremeni boravak i rad
st. 1
Dozvola za privremeni boravak i rad poništava se:
1) ako je izdata na osnovu neistinitih podataka o strancu ili poslodavcu;
2) u slučaju iz člana 70 stav 5 i člana 71 stav 5 ovog zakona; ili
3) ako stranac boravak u Crnoj Gori ne koristiti u svrhu radi koje mu je boravak odobren.
Rješenje o poništavanju dozvole za privremeni boravak i rad donosi Ministarstvo.
Protiv rješenja iz stava 2 ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Žalba ne odlaže izvršenje rješenja.
Potvrda o prijavi rada
перевод
Разрешение на пребывание и работу аннулируется:
1) если оно было выдано на основании недостоверных данных об иностранце или работодателе;
2) в случаях, предусмотренных статьёй 70 часть 5 и статьёй 71 часть 5 настоящего закона; или
3) если иностранец не использует пребывание в Черногории в целях, для которых ему было одобрено пребывание.
Решение об аннулировании разрешения на пребывание и работу принимает Министерство.
Против решения, предусмотренного частью 2 настоящей статьи, может быть подана жалоба в Министерство в течение восьми дней со дня получения решения.
Жалоба не приостанавливает исполнение решения.
Справка о регистрации работы
čl. 85
Подтверждение о регистрации работы
Potvrda o prijavi rada
st. 1
Na osnovu izdate potvrde o prijavi rada u Crnoj Gori mogu boraviti i raditi do 90 dana, u vremenskom periodu od jedne godine, stranci:
1) koji u Crnoj Gori obavljaju poslove na osnovu međunarodnih ugovora koje Crna Gora zaključi sa međunarodnom organizacijom ili Evropskom unijom o stručno-tehničkoj pomoći ili na osnovu drugih potvrđenih međunarodnih ugovora;
2) osnivači, članovi organa upravljanja i rukovođenja i izvršni organi privrednog društva kao i revizori koje je to privredno društvo angažovalo;
3) koji su pozvani kao profesori ili predavači i naučni radnici koji učestvuju u nekom naučno-istraživačkom projektu od značaja za Crnu Goru;
4) predavači koji učestvuju na organizovanim stručnim skupovima i seminarima;
5) civilni i vojni službenici vlada drugih država koji u Crnu Goru dolaze na osnovu ugovora o saradnji sa Vladom;
6) koji obavljaju usluge za koje se zahtijeva visoko obrazovanje ili posebno specijalističko znanje i iskustvo, uz prethodno dobijenu saglasnost organa državne uprave nadležnog za djelatnost u kojoj se usluga pruža;
7) koji obavljaju poslove istraživanja u Crnoj Gori koje je odobrila Vlada;
8) dopisnici akreditovani u Crnoj Gori ili izvještači stranih medija;
9) umjetnici i tehničko osoblje za operu, balet, pozorište, koncerte, likovne i druge kulturne manifestacije, ako u Crnoj Gori ne borave duže od 30 dana, odnosno tri mjeseca godišnje sa prekidima;
10) autori i izvođači na području filmske, televizijske, muzičke, muzičko-scenske, plesne i baletske umjetnosti, kao i prateće tehničko osoblje, ako u Crnoj Gori ne borave duže od 30 dana, odnosno tri mjeseca godišnje sa prekidima;
11) zaposleni u stranom privrednom društvu koji sprovode dodatno osposobljavanje i usavršavanje zaposlenih, kao i zaposleni koji se dodatno osposobljavaju i usavršavaju kod pravnog lica sa sjedištem u Crnoj Gori koje je poslovno ili vlasnički povezano sa stranim privrednim društvom;
12) koji u Crnu Goru dolaze radi učestvovanja na sportskim takmičenjima;
13) koji obavljaju poslove isporuke, montaže ili servisa mašina ili opreme, ako njihov rad ne traje duže od 30 dana neprekidno, odnosno ukupno tri mjeseca godišnje sa prekidima;
14) koji učestvuju na sajamskim ili izložbenim manifestacijama na kojima izlaže njihov poslodavac;
15) učenici ili studenti koji u Crnoj Gori obavljaju praksu na osnovu međunarodnog ugovora o razmjeni učenika, odnosno studenata;
16) koji djeluju u okviru registrovanih humanitarnih organizacija;
17) pružaoci usluga koji pregovaraju o prodaji usluga ili zaključuju ugovore o pružanju usluga;
18) zaposleni u cirkusima ili zabavnim parkovima.
Pravna i fizička lica koja koriste usluge stranaca iz stava 1 ovog člana dužna su da imaju zaključen ugovor ili drugi dokaz o izvršenju posla sa strancem ili stranim poslodavcem koji upućuje stranca na rad u Crnu Goru, prije dolaska stranca u Crnu Goru.
Pravna i fizička lica iz stava 2 ovog člana, dužna su da prije početka rada stranca iz stava 1 ovog člana podnesu prijavu o radu tog stranca Ministarstvu, u mjestu obavljanja poslova ili u sjedištu poslodavca, o čemu Ministarstvo, bez odlaganja, izdaje potvrdu o prijavi rada.
Na osnovu izdate potvrde o prijavi rada stranac za istog poslodavca ili primaoca usluga može raditi na cijeloj teritoriji Crne Gore.
Bliže uslove za izdavanje potvrde o prijavi rada, obrazac prijave rada, kao i obrazac potvrde o prijavi rada propisuje Ministarstvo.
3. Stalni boravak
Pravo na stalni boravak
перевод
На основании выданного подтверждения о регистрации работы в Черногории иностранцы могут пребывать и работать до 90 дней в течение одного календарного года:
1) выполняющие в Черногории работы на основе международных договоров, которые Черногория заключила с международной организацией или Европейским союзом в области технического содействия, или на основе других надлежащим образом заключённых международных договоров;
2) учредители, члены органов управления и руководства, а также исполнительные органы хозяйственного общества, равно как и аудиторы, нанятые этим хозяйственным обществом;
3) приглашённые в качестве профессоров или преподавателей и научные работники, участвующие в научно-исследовательском проекте, имеющем значение для Черногории;
4) преподаватели, участвующие в организованных профессиональных семинарах и совещаниях;
5) гражданские и военные служащие органов власти других государств, прибывающие в Черногорию на основе соглашения о сотрудничестве с Правительством;
6) выполняющие услуги, для которых требуется высшее образование или специальное профессиональное знание и опыт, при условии предварительного получения согласия органа государственного управления, ведающего деятельностью, в которой оказываются услуги;
7) проводящие в Черногории исследовательские работы, одобренные Правительством;
8) аккредитованные в Черногории корреспонденты или сотрудники иностранных средств массовой информации;
9) артисты и техническое персонал для оперы, балета, театра, концертов, изобразительных и иных культурных мероприятий, если они пребывают в Черногории не более 30 дней, либо трёх месяцев в году с перерывами;
10) авторы и исполнители в области кинематографии, телевидения, музыки, музыкально-сценического искусства, танца и балета, а также сопутствующее техническое персонал, если они пребывают в Черногории не более 30 дней, либо трёх месяцев в году с перерывами;
11) работники иностранного хозяйственного общества, проводящие дополнительное обучение и повышение квалификации работников, а также работники, проходящие дополнительное обучение и повышение квалификации в юридическом лице, зарегистрированном в Черногории, которое связано с иностранным хозяйственным обществом деловыми или собственническими отношениями;
12) прибывающие в Черногорию для участия в спортивных соревнованиях;
13) выполняющие работы по поставке, монтажу или обслуживанию машин или оборудования, если их работа не превышает 30 дней непрерывно, либо в сумме трёх месяцев в году с перерывами;
14) участвующие в выставочных или ярмарочных мероприятиях, на которых экспонирует их работодатель;
15) учащиеся или студенты, проходящие в Черногории практику на основе международного договора об обмене учащимися или студентами;
16) деятельность которых осуществляется в рамках зарегистрированных благотворительных организаций;
17) поставщики услуг, ведущие переговоры о продаже услуг или заключающие договоры об оказании услуг;
18) работники цирков или развлекательных парков.
Юридические и физические лица, использующие услуги иностранцев, указанных в части 1 настоящей статьи, обязаны иметь заключённый договор или иное доказательство выполнения работ с иностранцем или иностранным работодателем, направляющим иностранца на работу в Черногорию, до прибытия иностранца в Черногорию.
Юридические и физические лица, указанные в части 2 настоящей статьи, обязаны до начала работы иностранца, указанного в части 1 настоящей статьи, подать регистрацию работы этого иностранца в Министерство в месте выполнения работ или по месту нахождения работодателя, в связи с чем Министерство без промедления выдаёт подтверждение о регистрации работы.
На основании выданного подтверждения о регистрации работы иностранец может работать у того же работодателя или получателя услуг на всей территории Черногории.
Подробные условия для выдачи подтверждения о регистрации работы, форму регистрации работы, а также форму подтверждения о регистрации работы устанавливает Министерство.
3. Постоянное проживание
Право на постоянное проживание
čl. 86
Право на постоянное пребывание
Pravo na stalni boravak
st. 1
Dozvola za stalni boravak može se izdati strancu koji je do dana podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole zakonito boravio u Crnoj Gori neprekidno pet godina na osnovu:
- odobrenog privremenog boravka;
- priznatog statusa izbjeglice ili odobrene dodatne zaštite, u skladu sa Zakonom o azilu ("Službeni list RCG", broj 45/06), odnosno odobrenog azila ili supsidijarne zaštite u skladu sa zakonom kojim se uređuje međunarodna i privremena zaštita stranaca.
перевод
Разрешение на постоянное пребывание может быть выдано иностранцу, который до дня подачи заявления о выдаче разрешения законно проживал в Черногории непрерывно пять лет на основании:
— одобренного временного пребывания;
— признанного статуса беженца либо предоставленной дополнительной защиты по Закону об убежище (Sl. list RCG, broj 45/06), либо одобренного убежища или субсидиарной защиты по закону, регулирующему международную и временную защиту иностранцев.
st. 2
Izuzetno, dozvola za stalni boravak može se izdati strancu koji je do dana podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole imao odobren privremeni boravak u Crnoj Gori manje od pet godina neprekidno, ako to nalažu razlozi humanosti ili je to u interesu Crne Gore.
перевод
В виде исключения, разрешение на постоянное пребывание может быть выдано иностранцу, имевшему одобренное временное пребывание в Черногории непрерывно менее пяти лет до дня подачи заявления, если этого требуют гуманитарные основания или это в интересах Черногории.
st. 3
Smatra se da je stranac neprekidno boravio u Crnoj Gori i kad je u periodu od pet godina odsustvovao iz Crne Gore više puta do deset mjeseci ukupno ili jednom do šest mjeseci.
перевод
Считается, что иностранец проживал в Черногории непрерывно, если в течение пяти лет отсутствовал в Черногории несколько раз суммарно до десяти месяцев или однократно до шести месяцев.
st. 4
Ako je stranac ranije imao odobren privremeni boravak u Crnoj Gori radi školovanja ili specijalizacije, stručnog osposobljavanja ili praktične nastave, u vrijeme potrebno za odobrenje stalnog boravka, računa se samo polovina vremena provedenog na osnovu odobrenog privremenog boravka.
перевод
Если иностранец ранее имел одобренное временное пребывание в Черногории для обучения или специализации, профессиональной подготовки или практической учёбы, при подсчёте срока, необходимого для одобрения постоянного пребывания, учитывается только половина времени, проведённого на основании одобренного временного пребывания.
st. 5
U vrijeme potrebno za odobrenje stalnog boravka strancu kome je odobren azil ili supsidijarna zaštita u skladu sa zakonom kojim se uređuje međunarodna i privremena zaštita stranaca, računa se polovina vremena koje je proteklo od podnošenja zahtjeva za međunarodnu zaštitu do donošenja odluke kojom mu se odobrava međunarodna zaštita, a ako je vrijeme od podnošenja zahtjeva za međunarodnu zaštitu do donošenja odluke kojom mu se odobrava međunarodna zaštita bilo duže od 18 mjeseci to vrijeme se računa u cjelokupnom trajanju.
перевод
В срок, необходимый для одобрения постоянного пребывания иностранцу, которому одобрено убежище или субсидиарная защита по закону о международной и временной защите иностранцев, засчитывается половина времени, прошедшего от подачи заявления о международной защите до принятия решения об её предоставлении; если этот период превысил 18 месяцев — он засчитывается в полном объёме.
Dozvola za stalni boravak može se izdati djetetu:
1) čiji je jedan roditelj, u trenutku njegovog rođenja, crnogorski državljanin i ima prebivalište u Crnoj Gori;
2) čija oba roditelja, u trenutku njegovog rođenja, imaju odobren stalni boravak;
3) čiji jedan roditelj, u trenutku njegovog rođenja, ima odobren stalni boravak, a drugi roditelj je nepoznat ili je umro.
Uslovi za izdavanje dozvole za stalni boravak
перевод
Разрешение на постоянное проживание может быть выдано ребёнку:
1) один из родителей которого в момент его рождения является гражданином Черногории и имеет постоянное место жительства в Черногории;
2) оба родителя которого в момент его рождения имеют одобренное постоянное проживание;
3) один из родителей которого в момент его рождения имеет одобренное постоянное проживание, а другой родитель неизвестен или умер.
Условия для выдачи разрешения на постоянное проживание
čl. 88
Условия для выдачи разрешения на постоянное проживание
Uslovi za izdavanje dozvole za stalni boravak
st. 1
Strancu se može izdati dozvola za stalni boravak, ako:
1) ima važeću stranu putnu ispravu, odnosno putnu ispravu za lice bez državljanstva;
2) ima stalna, redovna i dovoljna sredstva za izdržavanje;
3) ima zdravstveno osiguranje;
4) ima obezbijeđen smještaj;
5) ima znanje crnogorskog jezika u mjeri koja omogućava osnovnu komunikaciju.
Strancu se neće izdati dozvola za stalni boravak ako to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti.
Provjeru znanja crnogorskog jezika iz stava 1 tačka 5 ovog člana vrši ustanova visokog obrazovanja koja realizuje studijski program crnogorski jezik i književnost, u skladu sa posebnim programom koji donosi Nacionalni savjet za obrazovanje.
Stranac koji je do dana podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole za stalni boravak zakonito boravio u Crnoj Gori neprekidno pet godina na osnovu priznatog statusa izbjeglice ili odobrene dodatne zaštite, u skladu sa Zakonom o azilu ("Službeni list RCG", broj 45/06), odnosno odobrenog azila ili supsidijarne zaštite u skladu sa zakonom kojim se uređuje međunarodna i privremena zaštita stranaca, ne mora ispunjavati uslove iz stava 1 tač. 1 i 3 ovog člana.
Podnošenje zahtjeva za izdavanje dozvole za stalni boravak
перевод
Иностранцу может быть выдано разрешение на постоянное проживание, если:
1) он располагает действительным иностранным путным документом или путным документом для лица без гражданства;
2) он располагает постоянными, регулярными и достаточными средствами для содержания;
3) он располагает медицинским страхованием;
4) он имеет обеспеченное жилище;
5) он владеет черногорским языком в объёме, позволяющем осуществлять основное общение.
Иностранцу не будет выдано разрешение на постоянное проживание, если этого требуют соображения национальной или внутренней безопасности.
Проверку знания черногорского языка из части 1 пункта 5 настоящей статьи проводит учреждение высшего образования, реализующее программу обучения черногорский язык и литература, в соответствии со специальной программой, принимаемой Национальным советом по образованию.
Иностранец, который ко дню подачи заявления на выдачу разрешения на постоянное проживание законно пребывал в Черногории непрерывно пять лет на основании признанного статуса беженца или одобренной дополнительной защиты в соответствии с Законом об убежище ("Официальная газета РЧГ", № 45/06), либо одобренного убежища или вспомогательной защиты в соответствии с законом, регулирующим международную и временную защиту иностранцев, не должен выполнять условия из части 1 пункт. 1 и 3 настоящей статьи.
Подача заявления на выдачу разрешения на постоянное проживание
čl. 89
st. 1
Zahtjev za izdavanje dozvole za stalni boravak stranac podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu.
Zahtjev iz stava 1 ovog člana za dijete iz člana 87 stav 1 tač. 1 i 2 ovog zakona, podnosi jedan roditelj uz saglasnost drugog roditelja, a za dijete iz člana 87 stav 1 tačka 3 roditelj.
U trenutku podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole za stalni boravak stranac mora imati odobren privremeni boravak, priznat status izbjeglice ili odobrenu dodatnu zaštitu, u skladu sa Zakonom o azilu ("Službeni list RCG", broj 45/06), odnosno odobren azil ili supsidijarnu zaštitu u skladu sa zakonom kojim se uređuje međunarodna i privremena zaštita stranaca.
Uz zahtjev iz stava 1 ovog člana, stranac je dužan da priloži dokaze o ispunjenosti uslova iz člana 88 ovog zakona.
Dokaz o ispunjenosti uslova iz člana 88 stav 1 tačka 5 ovog zakona ne podnosi se za stranca starijeg od 65 godina života.
Prilikom podnošenja zahtjeva iz stava 1 ovog člana od stranca se uzima fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
Otisak dva prsta i potpis ne uzima se od djece mlađe od 12 godina života.
Zahtjev za izdavanje dozvole za stalni boravak stranac podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu.
Zahtjev iz stava 1 ovog člana za dijete iz člana 87 stav 1 tač. 1 i 2 ovog zakona, podnosi jedan roditelj uz saglasnost drugog roditelja, a za dijete iz člana 87 stav 1 tačka 3 roditelj.
U trenutku podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole za stalni boravak stranac mora imati odobren privremeni boravak, priznat status izbjeglice ili odobrenu dodatnu zaštitu, u skladu sa Zakonom o azilu ("Službeni list RCG", broj 45/06), odnosno odobren azil ili supsidijarnu zaštitu u skladu sa zakonom kojim se uređuje međunarodna i privremena zaštita stranaca.
Uz zahtjev iz stava 1 ovog člana, stranac je dužan da priloži dokaze o ispunjenosti uslova iz člana 88 ovog zakona.
Dokaz o ispunjenosti uslova iz člana 88 stav 1 tačka 5 ovog zakona ne podnosi se za stranca mlađeg od 14 godina života i stranca starijeg od 65 godina života.
Prilikom podnošenja zahtjeva iz stava 1 ovog člana od stranca se uzima fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
Otisak dva prsta i potpis ne uzima se od djece mlađe od 12 godina života.
Vidi:čl. 16. Zakona - 3/2019-7.
Odlučivanje o zahtjevu za izdavanje dozvole za stalni boravak
перевод
Заявление об издании разрешения на постоянное проживание иностранец подает лично Министерству в месте пребывания на установленном бланке.
Заявление из части 1 настоящей статьи за ребенка из статьи 87 часть 1 пункт 1 и 2 настоящего закона подает один из родителей с согласием другого родителя, а за ребенка из статьи 87 часть 1 пункт 3 — родитель.
В момент подачи заявления об издании разрешения на постоянное проживание иностранец должен иметь одобренное временное пребывание, признанный статус беженца или одобренную дополнительную защиту в соответствии с Законом об убежище ("Официальная газета ЧГ", номер 45/06), либо одобренное убежище или дополнительную защиту в соответствии с законом, регулирующим международную и временную защиту иностранцев.
К заявлению из части 1 настоящей статьи иностранец обязан приложить доказательства соблюдения условий из статьи 88 настоящего закона.
Доказательство соблюдения условий из статьи 88 часть 1 пункт 5 настоящего закона не подается для иностранца младше 14 лет жизни и иностранца старше 65 лет жизни.
При подаче заявления из части 1 настоящей статьи от иностранца берутся фотография, отпечатки двух пальцев и оцифрованная собственноручная подпись в соответствии с законом, регулирующим издание удостоверения личности.
Отпечатки двух пальцев и подпись не берутся от детей младше 12 лет жизни.
Решение по заявлению об издании разрешения на постоянное проживание
čl. 90
Решение по заявлению на выдачу разрешения на постоянное проживание
Odlučivanje o zahtjevu za izdavanje dozvole za stalni boravak
st. 1
Dozvolu za stalni boravak izdaje Ministarstvo, uz prethodno mišljenje Agencije i policije o postojanju smetnji iz razloga nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti iz člana 88 stav 2 ovog zakona.
Agencija i policija dužne su da mišljenje iz stava 1 ovog člana dostave Ministarstvu, bez odlaganja, a najkasnije u roku od 60 dana od dana prijema zahtjeva za davanje mišljenja.
Ako Ministarstvo ne dobije mišljenja iz stava 2 ovog člana, u propisanom roku, smatraće se da ne postoje smetnje za izdavanje dozvole za stalni boravak.
O zahtjevu za izdavanje dozvole za stalni boravak odlučuje se u roku od šest mjeseci od dana predaje urednog zahtjeva.
O odbijanju zahtjeva za izdavanje dozvole za stalni boravak odlučuje se rješenjem.
Protiv rješenja iz stava 5 ovog člana, može se pokrenuti upravni spor.
Stalni boravak neće se odobriti strancu ako mu je ukinut status izbjeglice ili dodatna zaštita, odnosno poništen azil ili supsidijarna zaštita poslije podnošenja zahtjeva.
Način izdavanja dozvole za stalni boravak, kao i obrazac zahtjeva iz člana 89 ovog zakona, propisuje Ministarstvo.
Trajanje stalnog boravka
перевод
Разрешение на постоянное проживание издаёт Министерство с предварительным заключением Агентства и полиции о наличии препятствий по соображениям национальной или внутренней безопасности из статьи 88 части 2 настоящего закона.
Агентство и полиция обязаны доставить Министерству заключение из части 1 настоящей статьи без промедления, но не позднее чем в течение 60 дней со дня получения запроса на дачу заключения.
Если Министерство не получит заключение из части 2 настоящей статьи в установленный срок, считается, что препятствий для издания разрешения на постоянное проживание не существует.
По заявлению об издании разрешения на постоянное проживание решение принимается в течение шести месяцев со дня подачи надлежащего заявления.
Об отказе в выдаче разрешения на постоянное проживание выносится решение.
Против решения из части 5 настоящей статьи может быть возбужден административный спор.
Постоянное проживание не будет одобрено иностранцу, если у него был отменен статус беженца или дополнительная защита либо отменены убежище или вспомогательная защита после подачи заявления.
Порядок выдачи разрешения на постоянное проживание, а также форму заявления из статьи 89 настоящего закона устанавливает Министерство.
Продолжительность постоянного проживания
čl. 91
Длительность постоянного проживания
Trajanje stalnog boravka
st. 1
Strancu se odobrava stalni boravak u Crnoj Gori na neodređeno vrijeme.
Dozvola za stalni boravak izdaje se sa rokom važenja od pet godina, uz obavezu produženja.
Zahtjev za produženje dozvole iz stava 2 ovog člana, podnosi se u roku od osam dana od dana isteka roka važenja dozvole.
Strancu mlađem od četiri godine života dozvola za stalni boravak izdaje se sa rokom važenja od dvije godine.
Obrazac dozvole za stalni boravak
перевод
Иностранцу одобряется постоянное проживание в Черногории на неопределённый срок.
Разрешение на постоянное проживание выдаётся на срок пять лет с обязательством продления.
Заявление о продлении разрешения, предусмотренного в части 2 настоящей статьи, подаётся в течение восьми дней со дня истечения срока действия разрешения.
Иностранцу в возрасте до четырёх лет разрешение на постоянное проживание выдаётся на срок две года.
Форма разрешения на постоянное проживание
čl. 92
Образец разрешения на постоянное проживание
Obrazac dozvole za stalni boravak
st. 1
Dozvola za stalni boravak je javna isprava kojom stranac dokazuje da mu je odobren stalni boravak u Crnoj Gori.
Dozvola iz stava 1 ovog člana izdaje se na propisanom obrascu koji sadrži: Grb Crne Gore, naziv "Crna Gora", naziv dozvole, zaštitne elemente i rubrike za unos ličnih i drugih podataka.
Podaci iz stava 2 ovog člana su: prezime, ime, jedinstveni matični broj stranca, pol, državljanstvo, dan, mjesec i godina rođenja, broj dozvole, datum izdavanja, datum do kojeg važi, fotografija, potpis, naziv organa koji je izdao dozvolu i mašinski čitljiv zapis.
Unos podataka iz stava 3 ovog člana u obrazac dozvole vrši Ministarstvo.
Podatke koje sadrži mašinski čitljiv zapis utvrđuje Ministarstvo, u skladu sa preporukama ICAO Dos 9303.
Naknadu troškova izrade obrasca dozvole iz stava 1 ovog člana snosi podnosilac zahtjeva.
Obrazac dozvole za stalni boravak izrađuje Ministarstvo u skladu sa članom 42 ovog zakona.
Prava stranca sa odobrenim stalnim boravkom
перевод
Разрешение на постоянное проживание является официальным документом, удостоверяющим, что иностранцу одобрено постоянное проживание в Черногории.
Разрешение, указанное в части 1 настоящей статьи, выдаётся на установленном бланке, содержащем: герб Черногории, наименование «Черногория», наименование разрешения, защитные элементы и графы для внесения личных и других данных.
Данные, указанные в части 2 настоящей статьи, являются: фамилия, имя, единый идентификационный номер иностранца, пол, гражданство, день, месяц и год рождения, номер разрешения, дата выдачи, дата истечения срока действия, фотография, подпись, наименование органа, выдавшего разрешение, и машиночитаемая запись.
Внесение данных, указанных в части 3 настоящей статьи, в бланк разрешения осуществляет Министерство.
Данные, содержащиеся в машиночитаемой записи, определяет Министерство в соответствии с рекомендациями ICAO Doc 9303.
Расходы на изготовление бланка разрешения, указанного в части 1 настоящей статьи, несёт лицо, подавшее заявление.
Бланк разрешения на постоянное проживание изготавливает Министерство в соответствии со статьей 42 настоящего закона.
Права иностранца с одобренным постоянным проживанием
čl. 93
Права иностранца с одобренным постоянным проживанием
Prava stranca sa odobrenim stalnim boravkom
st. 1
Stranac koji ima dozvolu za stalni boravak ima pravo na:
1) rad, posredovanje pri zapošljavanju i prava za vrijeme nezaposlenosti;
2) obrazovanje i stručno usavršavanje;
3) priznavanje diploma i sertifikata;
4) socijalnu pomoć, zdravstveno i penzijsko osiguranje;
5) poreske olakšice, u skladu sa zakonom;
6) pristup tržištu roba i usluga;
7) slobodu udruživanja, povezivanja i članstva u organizacijama koje zastupaju interese radnika ili poslodavaca.
Prava iz stava 1 ovog člana, ostvaruju se u skladu sa zakonima kojima se uređuje način ostvarivanja tih prava.
Prestanak stalnog boravka
перевод
Иностранец, имеющий разрешение на постоянное проживание, имеет право на:
1) работу, содействие при трудоустройстве и права в период безработицы;
2) образование и профессиональное совершенствование;
3) признание дипломов и сертификатов;
4) социальную помощь, здравоохранение и пенсионное обеспечение;
5) налоговые льготы в соответствии с законом;
6) доступ к рынку товаров и услуг;
7) свободу объединения, создания ассоциаций и членства в организациях, представляющих интересы работников или работодателей.
Права, предусмотренные частью 1 настоящей статьи, реализуются в соответствии с законами, регулирующими порядок реализации этих прав.
Прекращение постоянного проживания
čl. 94
st. 1
Stalni boravak prestaje da važi ako:
1) je stranac u Crnoj Gori pravosnažno osuđen na bezuslovnu kaznu zatvora u trajanju dužem od šest mjeseci za krivično djelo za koje se goni po službenoj dužnosti;
2) to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti;
3) je stranac dao lažne podatke o identitetu ili je dozvola za stalni boravak izdata na osnovu neistinitih podataka o strancu;
4) je strancu izrečena mjera bezbjednosti protjerivanje stranca iz zemlje, zaštitna mjera protjerivanja stranca sa teritorije Crne Gore ili je donijeto rješenje iz člana 110 ovog zakona;
5) se utvrdi da se stranac iselio iz Crne Gore ili neprekidno boravio duže od jedne godine u drugoj državi;
6) se stranac odrekao stalnog boravka;
7) je stranac stekao crnogorsko državljanstvo.
Strancu kome je stalni boravak prestao u skladu sa stavom 1 tač. 5 i 6 ovog člana, ponovo se može izdati dozvola za stalni boravak ako je, prije podnošenja novog zahtjeva za izdavanje dozvole za stalni boravak, zakonito boravio u Crnoj Gori neprekidno tri godine na osnovu odobrenog privremenog boravka.
O prestanku stalnog boravka iz stava 1 tač. 1 do 5 ovog člana, Ministarstvo donosi rješenje.
Prije donošenja rješenja iz stava 3 ovog člana, naročito se uzimaju u obzir:
1) trajanje boravka u Crnoj Gori;
2) lične, porodične, ekonomske i druge okolnosti;
3) godine života stranca;
4) posljedice prestanka stalnog boravka po stranca i članove njegove porodice;
5) veza sa državom boravišta ili nepostojanje veza sa državom porijekla.
Rješenjem iz stava 3 ovog člana, određuje se rok u kojem stranac mora napustiti Crnu Goru, koji ne može biti duži od 30 dana od dana dostavljanja rješenja, a u slučajevima iz stava 1 tač. 2 do 5 ovog člana, može se izreći i zabrana ulaska i boravka u Crnu Goru od jedne do pet godina.
Vrijeme zabrane ulaska iz stava 5 ovog člana, računa se od dana napuštanja Crne Gore.
Protiv rješenja iz stava 3 ovog člana, može se pokrenuti upravni spor.
Stalni boravak prestaje da važi ako:
1) je stranac u Crnoj Gori pravosnažno osuđen na bezuslovnu kaznu zatvora u trajanju dužem od šest mjeseci za krivično djelo za koje se goni po službenoj dužnosti;
2) to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti;
3) je stranac dao lažne podatke o identitetu ili je dozvola za stalni boravak izdata na osnovu neistinitih podataka o strancu;
4) je strancu izrečena mjera bezbjednosti protjerivanje stranca iz zemlje, zaštitna mjera protjerivanja stranca sa teritorije Crne Gore ili je donijeto rješenje iz člana 110 ovog zakona;
5) se utvrdi da se stranac iselio iz Crne Gore ili neprekidno boravio duže od jedne godine u drugoj državi;
6) se stranac odrekao stalnog boravka;
7) je stranac stekao crnogorsko državljanstvo.
Strancu kome je stalni boravak prestao u skladu sa stavom 1 tač. 5 i 6 ovog člana, ponovo se može izdati dozvola za stalni boravak ako je, prije podnošenja novog zahtjeva za izdavanje dozvole za stalni boravak, zakonito boravio u Crnoj Gori neprekidno tri godine na osnovu odobrenog privremenog boravka.
Strancu kome je stalni boravak prestao u skladu sa stavom 1 tačka 5 ovog člana, ponovo se može izdati dozvola za stalni boravak ako se utvrdi da je kao žrtva trgovine ljudima (nedozvoljeni brak) neprekidno boravio van Crne Gore duže od jedne godine.
O prestanku stalnog boravka iz stava 1 tač. 1 do 5 ovog člana, Ministarstvo donosi rješenje.
Prije donošenja rješenja iz stava 3 ovog člana, naročito se uzimaju u obzir:
1) trajanje boravka u Crnoj Gori;
2) lične, porodične, ekonomske i druge okolnosti;
3) godine života stranca;
4) posljedice prestanka stalnog boravka po stranca i članove njegove porodice;
5) veza sa državom boravišta ili nepostojanje veza sa državom porijekla.
Rješenjem iz stava 3 ovog člana, određuje se rok u kojem stranac mora napustiti Crnu Goru, koji ne može biti duži od 30 dana od dana dostavljanja rješenja, a u slučajevima iz stava 1 tač. 2 do 5 ovog člana, može se izreći i zabrana ulaska i boravka u Crnu Goru od jedne do pet godina.
Vrijeme zabrane ulaska iz stava 5 ovog člana, računa se od dana napuštanja Crne Gore.
Protiv rješenja iz stava 3 ovog člana, može se pokrenuti upravni spor.+
Vidi:čl. 17. Zakona - 3/2019-7.
Postojanje smetnji iz razloga nacionalne bezbjednosti
перевод
Постоянное проживание прекращает действие, если:
1) иностранец в Черногории вступившим в законную силу приговором осуждён на безусловное лишение свободы сроком более шести месяцев за уголовное преступление, преследуемое по обязанности службы;
2) того требуют соображения национальной либо внутренней безопасности;
3) иностранец предоставил ложные сведения об идентичности или разрешение на постоянное проживание было выдано на основе недостоверных данных об иностранце;
4) иностранцу применена мера безопасности выдворение иностранца из страны, защитная мера выдворения иностранца с территории Черногории или вынесено решение по статье 110 настоящего закона;
5) установлено, что иностранец выехал из Черногории или непрерывно проживал более одного года в другом государстве;
6) иностранец отказался от постоянного проживания;
7) иностранец приобрёл черногорское гражданство.
Иностранцу, чьё постоянное проживание прекратило действие в соответствии с частью 1 пункт 5 и 6 настоящей статьи, повторно может быть выдано разрешение на постоянное проживание, если до подачи нового заявления на выдачу разрешения на постоянное проживание он законно проживал в Черногории непрерывно три года на основании одобренного временного пребывания.
Иностранцу, чьё постоянное проживание прекратило действие в соответствии с частью 1 пункт 5 настоящей статьи, повторно может быть выдано разрешение на постоянное проживание, если установлено, что он как жертва торговли людьми (недозволенный брак) непрерывно проживал вне Черногории более одного года.
О прекращении постоянного проживания по части 1 пункт 1–5 настоящей статьи Министерство выносит решение.
Перед вынесением решения по части 3 настоящей статьи особо принимаются во внимание:
1) продолжительность проживания в Черногории;
2) личные, семейные, экономические и прочие обстоятельства;
3) возраст иностранца;
4) последствия прекращения постоянного проживания для иностранца и членов его семьи;
5) наличие связей с государством места пребывания или отсутствие связей с государством происхождения.
Решением по части 3 настоящей статьи устанавливается срок, в течение которого иностранец должен покинуть Черногорию, при этом такой срок не может превышать 30 дней со дня вручения решения; в случаях, предусмотренных частью 1 пункт 2–5 настоящей статьи, может быть также установлен запрет на въезд и пребывание в Черногории сроком от одного до пяти лет.
Период запрета на въезд по части 5 настоящей статьи исчисляется со дня покидания Черногории.
Против решения по части 3 настоящей статьи может быть подан административный иск.
Существование препятствий по соображениям национальной безопасности
čl. 95
Наличие препятствий по соображениям национальной безопасности
Postojanje smetnji iz razloga nacionalne bezbjednosti
st. 1
Postojanje razloga, odnosno smetnji sa aspekta nacionalne bezbjednosti iz člana 8 stav 1 tačka 9, člana 10, člana 16 stav 3, člana 27 stav 1 tačka 6, člana 35 stav 1 tačka 2, člana 43 stav 1 tačka 8, člana 50 stav 8, član 59 stav 5, član 88 stav 2, člana 94 stav 1 tačka 2, člana 107 stav 2 tačka 6, člana 111 stav 3 tačka 4, člana 121 stav 2 tačka 5, člana 130 stav 2, člana 136 stav 6, člana 137 stav 5, člana 143 stav 1 tačka 4, člana 149 stav 1 tačka 2, člana 150 stav 1 tačka 3, člana 161 stav 1 tačka 3 i stav 3 i člana 174 st. 2 i 5 ovog zakona utvrđuje Agencija i o tome Ministarstvu, odnosno policiji dostavlja mišljenje, ako ovim zakonom nije drukčije propisano.
Razlozi, odnosno smetnje sa aspekta nacionalne bezbjednosti, u smislu stava 1 ovog člana, člana 19 stav 3, člana 62 stav 1, člana 90 stav 1, člana 158 stav 2, člana 164 stav 3, člana 171 stav 3, člana 186 stav 3 i člana 197 stav 1 ovog zakona, postoje ako lice:
1) sprovodi ili je sprovodilo aktivnosti koje bi mogle dovesti do izvršenja krivičnih djela protiv čovječnosti i drugih dobara zaštićenih međunarodnim pravom;
2) sprovodi aktivnosti koje bi mogle dovesti do izvršenja krivičnih djela protiv ustavnog uređenja i bezbjednosti Crne Gore;
3) pripada ili je pripadalo organizacijama i grupama koje se zalažu za nasilnu promjenu ustavnog uređenja ili djeluju na način kojim se ugrožavaju Ustavom utvrđena ljudska prava i slobode;
4) javno se zalaže i širi ideje kojima se raspiruje nacionalna, vjerska ili rasna diskriminacija;
5) pripada ili je pripadalo organizacijama i organizovanim kriminalnim grupama koje pripremaju ili izvršavaju krivična djela i na bilo koji drugi način pruža podršku ovim organizacijama i grupama;
6) ima ili je imalo vezu ili održava vezu sa licima koja neovlašćeno prikupljaju tajne i druge podatke, teroristima, saboterima, članovima organizovanih kriminalnih grupa ili licima za koja se osnovano sumnja da pripadaju takvim grupama;
7) ne poštuje državu Crnu Goru i njene simbole, ne izvršava odluke sudova, organa državne uprave i drugih organa ili okolnosti ukazuju da lice, nakon izdavanja dozvole za privremeni boravak, dozvole za privremeni boravak i rad i dozvole za stalni boravak, ne bi poštovalo pravni poredak Crne Gore;
8) sprovodi i druge aktivnosti koje mogu biti prijetnja po nacionalnu i međunarodnu bezbjednost.
Kad Ministarstvo ili policija donosi rješenje na osnovu mišljenja Agencije da postoje razlozi, odnosno smetnje iz stava 2 ovog člana, u obrazloženju rješenja se ne navode ti razlozi.
перевод
Наличие оснований, то есть препятствий с точки зрения национальной безопасности из статьи 8 часть 1 пункт 9, статьи 10, статьи 16 часть 3, статьи 27 часть 1 пункт 6, статьи 35 часть 1 пункт 2, статьи 43 часть 1 пункт 8, статьи 50 часть 8, статьи 59 часть 5, статьи 88 часть 2, статьи 94 часть 1 пункт 2, статьи 107 часть 2 пункт 6, статьи 111 часть 3 пункт 4, статьи 121 часть 2 пункт 5, статьи 130 часть 2, статьи 136 часть 6, статьи 137 часть 5, статьи 143 часть 1 пункт 4, статьи 149 часть 1 пункт 2, статьи 150 часть 1 пункт 3, статьи 161 часть 1 пункт 3 и часть 3, а также статьи 174 часть 2 и 5 настоящего закона устанавливает Агентство и о том направляет Министерству, соответственно полиции заключение, если настоящим законом не предусмотрено иное.
Основания, то есть препятствия с точки зрения национальной безопасности в смысле части 1 настоящей статьи, статьи 19 часть 3, статьи 62 часть 1, статьи 90 часть 1, статьи 158 часть 2, статьи 164 часть 3, статьи 171 часть 3, статьи 186 часть 3 и статьи 197 часть 1 настоящего закона существуют, если лицо:
1) осуществляет или осуществляло деятельность, которая могла бы привести к совершению уголовных преступлений против человечества и других благ, защищённых международным правом;
2) осуществляет деятельность, которая могла бы привести к совершению уголовных преступлений против конституционного устройства и безопасности Черногории;
3) принадлежит или принадлежало организациям и группам, которые выступают за насильственное изменение конституционного устройства или действуют таким образом, которым нарушаются права и свободы человека, установленные Конституцией;
4) открыто выступает и распространяет идеи, которыми разжигается национальная, религиозная или расовая дискриминация;
5) принадлежит или принадлежало организациям и организованным преступным группам, которые готовят или совершают уголовные преступления, и каким-либо иным способом оказывает поддержку этим организациям и группам;
6) имеет или имело связь или поддерживает связь с лицами, которые незаконно собирают тайны и другие данные, террористами, саботажниками, членами организованных преступных групп или лицами, в отношении которых обоснованно подозревается их принадлежность к таким группам;
7) не уважает государство Черногорию и его символы, не исполняет решения судов, органов государственного управления и других органов, или обстоятельства указывают на то, что лицо после выдачи разрешения на временное пребывание, разрешения на временное пребывание и работу и разрешения на постоянное проживание не будет соблюдать правовой порядок Черногории;
8) осуществляет другую деятельность, которая может представлять угрозу для национальной и международной безопасности.
Когда Министерство или полиция выносит решение на основании заключения Агентства о наличии оснований, то есть препятствий из части 2 настоящей статьи, в обоснованию решения эти основания не указываются.
čl. 96
Подача заявлений о регистрации и снятии с регистрации
Podnošenja prijave i odjave
st. 1
Stranac kome je izdata viza za duži boravak (viza D) ili boravi u Crnoj Gori do 90 dana u skladu sa članom 34 ovog zakona, dužan je da podnese prijavu boravka u mjestu u kome namjerava da boravi, na propisanom obrascu.
U slučaju da stranac kome je izdata dozvola za privremeni boravak, dozvola za privremeni boravak i rad i dozvola za stalni boravak namjerava da u drugom mjestu u Crnoj Gori privremeno boravi duže od tri dana, dužan je da podnese prijavu boravka.
Stranac iz stava 1 ovog člana, dužan je da podnese prijavu boravka i u slučaju kad u drugom mjestu u Crnoj Gori namjerava da boravi duže od 24 časa.
Prijavu iz st. 1, 2 i 3 ovog člana stranac podnosi policiji, u roku od 24 časa od dolaska u mjesto boravka.
Stranac iz st. 1, 2 i 3 ovog člana dužan je da podnese odjavu boravka policiji u roku od 24 časa prije napuštanja mjesta boravka, na propisanom obrascu.
Odjava boravka ne podnosi se ako stranac napusti mjesto boravka po isteku vremena boravka navedenog u prijavi.
Prijavu i odjavu iz st. 1 do 5 ovog člana, za dijete podnosi stranac roditelj, usvojilac, staralac, hranitelj, odnosno lice kome je dijete povjereno na čuvanje, njegu, vaspitanje i obrazovanje.
Prijava i odjava iz st. 1 do 5 ovog člana sadrže sljedeće podatke: prezime i ime; pol; mjesto, državu i datum rođenja; državljanstvo; jedinstveni matični broj; mjesto boravka i adresu (ulica i broj, broj ulaza i broj stana, odnosno ulica i broj kuće); datum i čas prijave i vrijeme boravka; datum i čas odjave; vrstu, broj, rok važenja strane putne isprave ili lične karte koju je izdao nadležni organ druge države; državu koja je izdala stranu putnu ili drugu ispravu; vrstu, broj, rok važenja i mjesto izdavanja vize; datum i mjesto ulaska u Crnu Goru; prezime, ime i jedinstveni matični broj korisnika objekta gdje stranac boravi, a po potrebi i druge podatke.
Obrazac prijave i odjave boravka stranca iz st. 1 i 5 ovog člana, propisuje Ministarstvo.
Podnošenje prijave i odjave davaoca smještaja
перевод
Иностранец, которому выдана виза на длительный период (виза D) или пребывающий в Черногории до 90 дней в соответствии со статьей 34 настоящего закона, обязан подать заявление о пребывании в месте, где он намеревается проживать, по установленной форме.
В случае если иностранец, которому выданы разрешение на временное пребывание, разрешение на временное пребывание и работу и разрешение на постоянное проживание, намеревается временно проживать в другом месте в Черногории более трёх дней, он обязан подать заявление о пребывании.
Иностранец из части 1 настоящей статьи обязан подать заявление о пребывании и в случае, если он в другом месте в Черногории намеревается проживать более 24 часов.
Заявление из частей 1, 2 и 3 настоящей статьи иностранец подаёт полиции в течение 24 часов с момента прибытия в место пребывания.
Иностранец из частей 1, 2 и 3 настоящей статьи обязан подать уведомление о убытии пребывания полиции в течение 24 часов до оставления места пребывания по установленной форме.
Уведомление о убытии пребывания не подаётся, если иностранец покидает место пребывания по истечении времени пребывания, указанного в заявлении.
Заявление и уведомление из частей 1–5 настоящей статьи в отношении ребёнка подают иностранец-родитель, опекун, попечитель, воспитатель или лицо, которому ребёнок поручен на хранение, уход, воспитание и образование.
Заявление и уведомление из частей 1–5 настоящей статьи содержат следующие данные: фамилию и имя; пол; место, страну и дату рождения; гражданство; единый идентификационный номер; место пребывания и адрес (улица и номер, номер подъезда и номер квартиры, или улица и номер дома); дату и время подачи заявления и время пребывания; дату и время подачи уведомления; вид, номер, срок действия иностранного путного документа или удостоверения личности, выданного компетентным органом другого государства; государство, выдавшее иностранный путный документ или другое удостоверение; вид, номер, срок действия и место выдачи визы; дату и место въезда в Черногорию; фамилию, имя и единый идентификационный номер пользователя объекта, где проживает иностранец, а при необходимости и другие данные.
Форму заявления и уведомления о пребывании иностранца из частей 1 и 5 настоящей статьи устанавливает Министерство.
Подача заявления и уведомления поставщиком размещения
Подача уведомления о регистрации и отписке поставщика размещения
Podnošenje prijave i odjave davaoca smještaja
st. 1
U slučaju kad stranac koristi usluge davaoca smještaja, obavezu podnošenja prijave, odnosno odjave boravka iz člana 96 ovog zakona, za stranca ima davalac smještaja.
Prijava i odjava iz stava 1 ovog člana, podnosi se policiji u mjestu u kojem se prijavljuje boravak stranca, u roku od 12 časova od dolaska, na propisanim obrascima, u skladu sa članom 99 ovog zakona.
Prijava i odjava iz stava 1 ovog člana, pored podataka iz člana 96 stav 8 ovog zakona, sadrži i sljedeće podatke: naziv i sjedište, odnosno prezime i ime davaoca smještaja; naziv objekta smještaja; poreski identifikacioni broj davaoca smještaja; registarski broj upisa, odnosno matični broj davaoca smještaja i adresu na koju se stranac prijavljuje, odnosno sa koje se odjavljuje.
Stranac koji koristi usluge smještaja iz stava 1 ovog člana, dužan je da davaocu smještaja da podatke iz člana 96 stav 8 ovog zakona.
Podatke iz stava 4 ovog člana za poslovno nesposobnog stranca davaocu smještaja daje roditelj, staratelj ili član porodice tog stranca.
Izuzetno od st. 1 i 2 ovog člana, prilikom prijave ili odjave boravka organizovane grupe stranaca koja broji najmanje deset stranaca, a njihov boravak ne traje duže od osam dana, može se podnijeti spisak članova grupe koji za svakog člana sadrži podatke iz stava 3 ovog člana.
Davalac smještaja dužan je da provjeri istinitost podataka uvidom u stranu putnu ispravu i da u prijavi i odjavi boravka policiji navede istinite podatke.
Obrasce iz stava 2 ovog člana propisuje Ministarstvo, uz prethodnu saglasnost organa držane uprave nadležnog za poslove turizma.
Evidencija davaoca smještaja
перевод
В случае, если иностранец пользуется услугами поставщика размещения, обязанность подачи уведомления, соответственно выбытия с пребывания, предусмотренная статьей 96 настоящего закона, для иностранца лежит на поставщике размещения.
Уведомление и выбытие из части 1 настоящей статьи подаются в полицию в месте регистрации пребывания иностранца в течение 12 часов с момента прибытия, на установленных бланках, в соответствии со статьей 99 настоящего закона.
Уведомление и выбытие из части 1 настоящей статьи, помимо данных, предусмотренных статьёй 96 часть 8 настоящего закона, содержат также следующие сведения: название и место нахождения, соответственно фамилию и имя поставщика размещения; название объекта размещения; налоговый идентификационный номер поставщика размещения; реестровый номер внесения, соответственно матричный номер поставщика размещения и адрес, по которому иностранец регистрируется, соответственно с которого он выбывает.
Иностранец, пользующийся услугами размещения из части 1 настоящей статьи, обязан предоставить поставщику размещения данные, предусмотренные статьёй 96 часть 8 настоящего закона.
Данные из части 4 настоящей статьи в отношении деликтоспособного иностранца поставщику размещения предоставляют родитель, опекун или член семьи этого иностранца.
В порядке исключения из части 1 и 2 настоящей статьи, при регистрации или выбытии организованной группы иностранцев, состоящей из не менее десяти иностранцев, и чьё пребывание не превышает восьми дней, может быть подан список членов группы, содержащий для каждого члена данные из части 3 настоящей статьи.
Поставщик размещения обязан проверить достоверность данных путём ознакомления с иностранным проездным документом иностранца и указать в уведомлении и выбытии пребывания в полицию достоверные данные.
Бланки из части 2 настоящей статьи устанавливает Министерство с предварительного согласия органа государственного управления, компетентного в вопросах туризма.
Учёт поставщика размещения
Davalac smještaja dužan je da vodi evidenciju o strancima kojima pruža usluge smještaja.
Davalac smještaja u evidenciju iz stava 1 ovog člana unosi podatke iz člana 97 stav 3 ovog zakona, koji moraju biti tačni.
Podaci iz stava 2 ovog člana čuvaju se dvije godine od dana unosa u evidenciju, nakon čega ih davalac smještaja briše.
Davalac smještaja dužan je da omogući policiji uvid u evidenciju iz stava 1 ovog člana.
Sadržaj i način vođenja evidencije iz stava 1 ovog člana, propisuje Ministarstvo.
Način podnošenja prijave i odjave
перевод
Поставщик размещения обязан вести реестр об иностранцах, которым он предоставляет услуги размещения.
Поставщик размещения в реестр, указанный в части 1 настоящей статьи, вносит данные из статьи 97 часть 3 настоящего закона, которые должны быть точными.
Данные из части 2 настоящей статьи хранятся два года с момента внесения в реестр, после чего поставщик размещения удаляет их.
Поставщик размещения обязан обеспечить полиции доступ к реестру, указанному в части 1 настоящей статьи.
Содержание и порядок ведения реестра из части 1 настоящей статьи устанавливает Министерство.
Порядок подачи и отзыва заявления
čl. 99
Порядок подачи и отзыва заявления
Način podnošenja prijave i odjave
st. 1
Davalac smještaja prijavu i odjavu boravka stranca dostavlja elektronski, a ako za takav način dostavljanja nema tehničkih mogućnosti, davalac smještaja prijavu i odjavu boravka može dostavljati preko turističke organizacije iz člana 100 ovog zakona ili policiji, na propisanom obrascu u pisanoj formi.
Nepostojanje tehničkih mogućnosti iz stava 1 ovog člana utvrđuje policija, o čemu davaocu smještaja izdaje potvrdu.
Potvrdu iz stava 2 ovog člana, davalac smještaja je dužan da dostavi prilikom prijave, odnosno odjave boravka stranca, na propisanom obrascu u pisanoj formi.
Izuzetno od stava 1 ovog člana, davaoci smještaja u domaćinstvu i seoskom domaćinstvu prijavu i odjavu boravka mogu dostavljati elektronski ili preko turističke organizacije iz člana 100 ovog zakona bez obaveze policije iz stava 2 ovog člana.
Način podnošenja prijave i odjave boravka stranca propisuje Ministarstvo.
Podnošenje prijave preko turističke organizacije
перевод
Поставщик жилья подает заявление о регистрации и снятии с регистрации пребывания иностранца в электронном виде, а если для такого способа подачи отсутствуют технические возможности, поставщик жилья может подавать заявление о регистрации и снятии с регистрации пребывания через туристическую организацию из статьи 100 настоящего закона или полиции на установленной форме в письменной форме.
Отсутствие технических возможностей из части 1 настоящей статьи устанавливает полиция, о чем выдает поставщику жилья справку.
Справку из части 2 настоящей статьи поставщик жилья обязан предоставить при регистрации, соответственно при снятии с регистрации пребывания иностранца на установленной форме в письменной форме.
В порядке исключения из части 1 настоящей статьи поставщики жилья в частном доме и сельском доме могут подавать заявление о регистрации и снятии с регистрации пребывания в электронном виде или через туристическую организацию из статьи 100 настоящего закона без обязательства полиции из части 2 настоящей статьи.
Порядок подачи заявления о регистрации и снятии с регистрации пребывания иностранца устанавливает Министерство.
Подача заявления через туристическую организацию
čl. 100
Подача заявления через туристическую организацию
Podnošenje prijave preko turističke organizacije
st. 1
Stranac koji boravi u Crnoj Gori u turističke svrhe, a ne koristi usluge davaoca smještaja, može prijavu i odjavu boravka stranca, u skladu sa ovim zakonom podnijeti preko turističke organizacije u mjestu boravka, a ako u mjestu boravka nije osnovana turistička organizacija, preko nadležnog organa lokalne uprave.
Prijavu, odnosno odjavu turistička organizacija, odnosno nadležni organ lokalne uprave iz stava 1 ovog člana dostavlja policiji elektronskim putem, odmah po prijemu prijave.
Podnošenje prijave i odjave preko turističke organizacije, odnosno nadležnog organa lokalne uprave ne naplaćuje se.
Bliži način podnošenja prijave, odnosno odjave iz stava 1 ovog člana propisuje Ministarstvo, uz saglasnost organa državne uprave nadležnog za poslove turizma.
Ostale obaveze podnošenja prijave i odjave
перевод
Иностранец, который пребывает в Черногории в туристических целях и не пользуется услугами поставщика размещения, может подать заявление о регистрации и дерегистрации пребывания иностранца в соответствии с настоящим законом через туристическую организацию в месте пребывания, а если в месте пребывания не создана туристическая организация, через соответствующий орган местного управления.
Заявление, соответственно дерегистрацию туристическая организация, соответственно соответствующий орган местного управления из части 1 настоящей статьи доставляют в полицию в электронном виде немедленно после получения заявления.
Подача заявления и дерегистрации через туристическую организацию, соответственно соответствующий орган местного управления не взимается.
Детальный порядок подачи заявления, соответственно дерегистрации из части 1 настоящей статьи устанавливает Министерство с согласием органа государственного управления, ведающего вопросами туризма.
Прочие обязательства по подаче заявления и дерегистрации
čl. 101
Прочие обязательства подачи заявления о регистрации и снятии с регистрации
Ostale obaveze podnošenja prijave i odjave
st. 1
Privredno društvo, preduzetnik i lice kome stranac sa boravkom do 90 dana dolazi u posjetu i kojem obezbjeđuje smještaj duže od 12 časova dužan je da policiji podnese prijavu i odjavu boravka stranca, u roku od 12 časova od dolaska, odnosno odlaska stranca.
Zdravstvena ustanova koja primi stranca na liječenje dužna je da policiji podnese prijavu boravka stranca, u roku od 12 časova od časa prijema stranca na liječenje, ukoliko stranac nije prijavio svoj boravak.
U roku iz stava 2 ovog člana zdravstvena ustanova je dužna da policiji podnese odjavu boravka stranca nakon završetka liječenja.
Obavezu iz st. 2 i 3 ovog člana, zdravstvena ili druga ustanova ima i u slučaju smještaja stranca u tu ustanovu radi izvršavanja mjere bezbjednosti, odnosno zaštitne mjere.
Organ uprave nadležan za izvršenje kazne zatvora i ustanova i organizacija u kojima se izvršavaju kazna maloljetničkog zatvora i institucionalna vaspitna mjera dužni su da policiji podnesu prijavu i odjavu boravka stranca, u roku od 12 časova od prijema, odnosno otpuštanja stranca.
Prijava i odjava boravka stranca iz st. 1 do 5 ovog člana podnosi se na obrascima iz člana 97 stav 2 ovog zakona.
Rok važenja prijave
перевод
Хозяйственное общество, предприниматель и лицо, к которому иностранец с пребыванием до 90 дней приезжает в гости и которому обеспечивает проживание свыше 12 часов, обязаны подать в полицию заявление и выписку о пребывании иностранца в течение 12 часов с момента прибытия, соответственно убытия иностранца.
Медицинское учреждение, принявшее иностранца на лечение, обязано подать в полицию заявление о пребывании иностранца в течение 12 часов с момента приёма иностранца на лечение, если иностранец не заявил о своем пребывании.
В сроки, установленные частью 2 настоящей статьи, медицинское учреждение обязано подать в полицию выписку о пребывании иностранца после завершения лечения.
Обязательство, указанное в частях 2 и 3 настоящей статьи, медицинское или иное учреждение имеет и в случае размещения иностранца в это учреждение в целях исполнения меры безопасности, соответственно защитной меры.
Орган управления, ответственный за исполнение наказания в виде лишения свободы, и учреждения и организации, в которых исполняются наказание несовершеннолетнего заключения и институциональная воспитательная мера, обязаны подать в полицию заявление и выписку о пребывании иностранца в течение 12 часов с момента приёма, соответственно освобождения иностранца.
Заявление и выписка о пребывании иностранца согласно частям 1-5 настоящей статьи подаются на формах, предусмотренных статьей 97 часть 2 настоящего закона.
Срок действия заявления
Prijava boravka važi do isteka vremena trajanja boravka navedenog u prijavi.
Ako u prijavi boravka nije navedeno vrijeme trajanja boravka, a odjava nije podnijeta, prijava boravka važi šest mjeseci, odnosno za stranca sa boravkom do 90 dana do isteka tog boravka.
Po isteku vremena boravka navedenog u prijavi boravka, odnosno po isteku šest mjeseci ili istekom boravka do 90 dana, boravak se odjavljuje po službenoj dužnosti.
Slučajevi kad prijava boravka nije obavezna
перевод
Заявление о пребывании действительно до истечения срока пребывания, указанного в заявлении.
Если в заявлении о пребывании не указан срок пребывания и не подана отмена, заявление о пребывании действительно шесть месяцев, соответственно для иностранца с пребыванием до 90 дней — до истечения этого пребывания.
По истечении срока пребывания, указанного в заявлении о пребывании, соответственно по истечении шести месяцев или по истечении пребывания до 90 дней, пребывание отменяется по служебной обязанности.
Случаи, когда заявление о пребывании не является обязательным
čl. 103
Случаи, когда регистрация пребывания не является обязательной
Slučajevi kad prijava boravka nije obavezna
st. 1
Prijava boravka ne podnosi se za stranca koji je:
1) smješten u prihvatilištu za žrtve nasilja;
2) pripadnik jedinice za zaštitu, spašavanje i pomoć, ako na poziv državnih organa učestvuje u otklanjanju posljedica elementarne nepogode.
перевод
Заявление о пребывании не подается для иностранца, который:
1) размещен в приюте для жертв насилия;
2) является членом подразделения по защите, спасению и оказанию помощи, если он участвует по вызову государственных органов в устранении последствий стихийного бедствия.
čl. 104
Обязанность иностранца покинуть Черногорию
Dužnost stranca da napusti Crnu Goru
st. 1
Stranac koji je nezakonito ušao, odnosno nezakonito boravi u Crnoj Gori mora napustiti njenu teritoriju, odmah ili u roku koji mu je određen, u skladu sa ovim zakonom.
Nezakonitim ulaskom u Crnu Goru smatra se ako stranac pređe državnu granicu van mjesta ili vremena određenog za prelazak državne granice ili izbjegne ili pokuša da izbjegne graničnu kontrolu.
Nezakonitim boravkom u Crnoj Gori, u smislu ovog zakona, smatra se boravak stranca koji ne ispunjava ili više ne ispunjava uslove za ulazak i boravak koji su propisani ovim zakonom.
Smatra se da je stranac napustio Crnu Goru ulaskom u državu iz koje je došao ili u drugu državu u koju mu je ulazak odobren.
Ukoliko stranac smatra da zakonito boravi u Crnoj Gori dužan je da to i dokaže.
Obaveza obavještavanja
перевод
Иностранец, незаконно въехавший или незаконно пребывающий в Черногории, должен покинуть её территорию немедленно или в установленный ему срок в соответствии с настоящим законом.
Незаконным въездом в Черногорию считается пересечение государственной границы вне места или времени, установленного для пересечения государственной границы, либо уклонение или попытка уклонения от пограничного контроля.
Незаконным пребыванием в Черногории в смысле настоящего закона считается пребывание иностранца, который не выполняет или перестал выполнять условия для въезда и пребывания, предусмотренные настоящим законом.
Считается, что иностранец покинул Черногорию въездом в государство, из которого он прибыл, или в иное государство, въезд в которое ему был разрешен.
Если иностранец считает, что он законно пребывает в Черногории, он обязан это доказать.
Обязанность уведомления
čl. 105
Обязанность уведомления
Obaveza obavještavanja
st. 1
Nadležni državni organ koji je protiv stranca pokrenuo prekršajni postupak ili krivični postupak za djela za koja se goni po službenoj dužnosti, dužan je da o pokretanju i okončanju postupka, bez odlaganja, obavijesti policiju.
Nadležni državni organ koji je donio odluku kojom se stranac proglašava krivim zbog učinjenog prekršaja ili krivičnog djela za koje se goni po službenoj dužnosti, dužan je da bez odlaganja nakon donošenja odluke o tome obavijesti policiju.
Organ uprave nadležan za izvršenje kazne zatvora dužan je da, najmanje 48 časova prije puštanja stranca na slobodu, o tome obavijesti policiju.
Mjere za obezbjeđenje povratka
перевод
Компетентный государственный орган, возбудивший в отношении иностранца производство по административному правонарушению или уголовное производство за деяния, преследуемые по обязанности службы, обязан уведомить полицию о возбуждении и окончании производства без промедления.
Компетентный государственный орган, принявший решение, которым иностранец признается виновным в совершении административного правонарушения или уголовного преступления, преследуемого по обязанности службы, обязан уведомить полицию без промедления после вынесения такого решения.
Орган администрации, ответственный за исполнение наказания в виде лишения свободы, обязан уведомить полицию не менее чем за 48 часов до освобождения иностранца.
Меры по обеспечению возврата
čl. 106
Меры по обеспечению возврата
Mjere za obezbjeđenje povratka
st. 1
Mjere za obezbjeđenje povratka stranca, u smislu ovog zakona, su:
1) dobrovoljno napuštanje Crne Gore;
2) protjerivanje stranca;
3) zabrana ulaska i boravka;
4) prinudno udaljenje;
5) ograničenje slobode kretanja;
6) obaveze stranca u postupku povratka;
7) druge mjere propisane ovim zakonom.
Mjere iz stava 1 ovog člana sprovodi policija.
Rješenje o povratku
перевод
Меры обеспечения возвращения иностранца в смысле настоящего закона составляют:
1) добровольное напуштение Черногории;
2) выдворение иностранца;
3) запрет на въезд и пребывание;
4) принудительное удаление;
5) ограничение свободы передвижения;
6) обязательства иностранца в процедуре возвращения;
7) другие меры, предусмотренные настоящим законом.
Меры из части 1 настоящей статьи исполняет полиция.
Решение о возвращении
čl. 107
Решение о возврате
Rješenje o povratku
st. 1
Strancu koji nezakonito boravi u Crnoj Gori, policija će donijeti i uručiti rješenje o povratku.
Strancu iz stava 1 ovog člana neće se donijeti rješenje o povratku ako:
1) mu je izrečena dodatna mjera bezbjednosti protjerivanja stranca iz Crne Gore ili zaštitna mjera protjerivanja stranca sa teritorije Crne Gore zbog krivičnog djela ili prekršaja sa elementima nasilja;
2) je nezakonito ušao u Crnu Goru, a ne postoje okolnosti na osnovu kojih bi mu se dozvolilo da boravi u Crnoj Gori;
3) mu je u skladu sa članom 8 ovog zakona donešeno rješenje o zabrani ulaska;
4) je u toku postupak njegovog izručenja na osnovu međunarodnog ugovora;
5) postoji rizik od izbjegavanja obaveze napuštanja Crne Gore ili ako stranac onemogućava izvršenje prinudnog udaljenja i povratka iz člana 125 ovog zakona;
6) mu je zahtjev za dozvolu za privremeni boravak odbijen kao očigledno neosnovan ili to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti Crne Gore.
Rješenjem iz stava 1 ovog člana, odrediće se rok u kojem je stranac dužan da dobrovoljno napusti Crnu Goru, koji ne može biti kraći od sedam dana niti duži od 30 dana.
Rok za dobrovoljno napuštanje Crne Gore određen rješenjem o povratku, policija može produžiti na zahtjev stranca, ali ne duže od 90 dana, pri čemu se uzimaju u obzir okolnosti konkretnog slučaja, naročito dužina boravka, rodbinske i društvene veze ili da stranac ima djecu koja pohađaju školu.
Stranac se pisanim putem obavještava o produženju roka iz stava 4 ovog člana.
Ako je strancu za koga je donijeto rješenje o povratku, prije napuštanja Crne Gore, odobren boravak, rješenje o povratku prestaje da važi donošenjem rješenja o odobrenju boravka.
Policija može u rješenju o povratku, uzimajući u obzir relevantne okolnosti svakog pojedinačnog slučaja, strancu izreći zabranu ulaska i boravka, koja ne može biti kraća od 30 dana niti duža od pet godina.
Stranac iz stava 1 ovog člana dužan je da napusti Crnu Goru u roku koji mu je određen rješenjem o povratku i da se prilikom napuštanja Crne Gore prijavi policijskom službeniku na graničnom prelazu.
Strancu koji nezakonito boravi, a koji ne razumije crnogorski jezik, u postupku će se obezbijediti prevođenje na jezik koji razumije, odnosno na jezik za koji se opravdano smatra da ga razumije.
Rješenje o povratku će se prevesti na zahtjev stranca.
Rješenje o povratku može se donijeti i bez sprovođenja prekršajnog postupka protiv stranca koji nezakonito boravi u Crnoj Gori.
Žalba na rješenje o povratku
перевод
Иностранец, незаконно пребывающий в Черногории, получит от полиции решение о возврате.
Решение о возврате не будет издано иностранцу из части 1 настоящей статьи, если:
1) ему была назначена дополнительная мера безопасности в виде выдворения иностранца из Черногории или защитная мера выдворения иностранца с территории Черногории в связи с уголовным преступлением или административным правонарушением, содержащим элементы насилия;
2) он незаконно въехал в Черногорию, и отсутствуют обстоятельства, на основании которых ему было бы разрешено пребывать в Черногории;
3) ему в соответствии со статьей 8 настоящего закона было издано решение о запрете въезда;
4) находится в производстве его экстрадиция на основании международного договора;
5) существует риск уклонения от обязанности покинуть Черногорию или иностранец препятствует осуществлению принудительного удаления и возврата по статье 125 настоящего закона;
6) его заявление на получение разрешения на временное пребывание было отклонено как явно необоснованное или это требуется по соображениям национальной или внутренней безопасности Черногории.
Решением из части 1 настоящей статьи устанавливается срок, в течение которого иностранец обязан добровольно покинуть Черногорию, который не может быть короче семи дней и не может быть дольше 30 дней.
Срок для добровольного покидания Черногории, установленный решением о возврате, полиция может продлить по заявлению иностранца, но не более чем на 90 дней, при этом учитываются обстоятельства конкретного дела, в частности продолжительность пребывания, семейные и социальные связи или наличие у иностранца детей, посещающих школу.
Иностранец уведомляется в письменной форме о продлении срока из части 4 настоящей статьи.
Если иностранцу, в отношении которого издано решение о возврате, до покидания Черногории было разрешено пребывание, решение о возврате перестаёт действовать с момента издания решения об одобрении пребывания.
Полиция может в решении о возврате, учитывая соответствующие обстоятельства каждого конкретного случая, назначить иностранцу запрет на въезд и пребывание, который не может быть короче 30 дней и не может быть дольше пяти лет.
Иностранец из части 1 настоящей статьи обязан покинуть Черногорию в сроке, установленном ему решением о возврате, и при покидании Черногории обязан зарегистрироваться у полицейского должностного лица на пограничном переходе.
Иностранцу, незаконно пребывающему и не понимающему черногорский язык, в ходе процедуры обеспечивается переводчик на язык, который он понимает, или на язык, который обоснованно считается им понимаемым.
Решение о возврате переводится по заявлению иностранца.
Решение о возврате может быть издано без проведения процедуры привлечения к административной ответственности в отношении иностранца, незаконно пребывающего в Черногории.
Жалоба на решение о возврате
čl. 108
Жалоба на решение о возвращении
Žalba na rješenje o povratku
st. 1
Protiv rješenja o povratku može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od pet dana od dana prijema rješenja.
O žalbi iz stava 1 ovog člana odlučuje Ministarstvo, u roku od 15 dana od dana prijema žalbe.
Dobrovoljno napuštanje Crne Gore
перевод
Против решения о возврате может быть подана жалба в Министерство в течение пяти дней со дня получения решения.
По жалбе из части 1 настоящей статьи Министерство принимает решение в течение 15 дней со дня получения жалбы.
Добровольное покидание Черногории
čl. 109
Добровольное напуска́ние Черногории
Dobrovoljno napuštanje Crne Gore
st. 1
Dobrovoljno napuštanje Crne Gore određeno rješenjem o povratku iz člana 107 ovog zakona podrazumijeva odlazak stranca u državu porijekla, državu iz koje je ušao u Crnu Goru ili u drugu državu u kojoj će biti prihvaćen.
Stranac koji nezakonito boravi u Crnoj Gori ima pravo da se prijavi za dobrovoljno napuštanje Crne Gore.
U slučaju iz stava 2 ovog člana stranac ima pravo da se obrati za pomoć međunarodnoj ili nevladinoj organizaciji koja se bavi pružanjem pomoći strancima prilikom dobrovoljnog napuštanja Crne Gore.
Radi podsticanja dobrovoljnog napuštanja Crne Gore iz stava 2 ovog člana:
- Ministarstvo može zaključivati sporazume sa nadležnim organima drugih država i međunarodnim organizacijama radi sprovođenja međunarodnih ugovora, kao i sa nevladinim organizacijama;
- policija može ukinuti rješenje o protjerivanju stranca, odnosno ukinuti ili skratiti zabranu ulaska i boravka;
- policija može da obezbijedi putnu ispravu i putnu kartu za povratak i neophodnu finansijsku pomoć.
Ako se stranac koji nezakonito boravi u Crnoj Gori prijavio za dobrovoljno napuštanje Crne Gore nakon ukidanja rješenja o protjerivanju iz stava 4 alineja 2 ovog člana, policija će donijeti rješenje o dobrovoljnom povratku.
Bliži način i postupak dobrovoljnog odlaska propisuje Ministarstvo.
Protjerivanje stranca
перевод
Добровольное напуска́ние Черногории, установленное решением о возврате из статьи 107 настоящего закона, подразумевает отъезд иностранца в государство его происхождения, государство, из которого он въехал в Черногорию, или в другое государство, которое его примет.
Иностранец, незаконно пребывающий в Черногории, имеет право подать заявление о добровольном напускании Черногории.
В случае, предусмотренном частью 2 настоящей статьи, иностранец имеет право обратиться за помощью к международной или неправительственной организации, занимающейся оказанием помощи иностранцам при добровольном напускании Черногории.
В целях поощрения добровольного напускания Черногории, предусмотренного частью 2 настоящей статьи:
- Министерство может заключать соглашения с компетентными органами других государств и международными организациями в целях выполнения международных договоров, а также с неправительственными организациями;
- полиция может отменить решение о выдворении иностранца либо отменить или сократить запрет на въезд и пребывание;
- полиция может обеспечить путный документ и билет на возвращение и необходимую финансовую помощь.
Если иностранец, незаконно пребывающий в Черногории, подал заявление о добровольном напускании Черногории после отмены решения о выдворении из подпункта 2 части 4 настоящей статьи, полиция вынесет решение о добровольном возврате.
Порядок и процедура добровольного отъезда устанавливает Министерство.
Выдворение иностранца
čl. 110
st. 1
Ako stranac ne napusti Crnu Goru u roku određenom rješenjem o povratku, policija će donijeti rješenje o protjerivanju stranca.
Rješenje o protjerivanju stranca policija će donijeti i u slučaju iz člana 107 stav 2 tač. 5 i 6 ovog zakona.
Rješenje o protjerivanju stranca policija može donijeti na osnovu pravosnažne odluke nadležnog državnog organa, ako stranac:
1) prekrši propise kojima se uređuje zapošljavanje i rad stranaca;
2) pomaže u nezakonitom ulasku, tranzitu ili boravku;
3) zaključi brak iz koristi;
4) prekrši propise kojima se uređuje sprečavanje nasilja na sportskim priredbama, javni red i mir, oružje ili zloupotreba opojnih droga;
5) izbjegava poreske obaveze;
6) učini krivično djelo za koje se goni po službenoj dužnosti;
7) je pravosnažno osuđen u drugoj državi za teško krivično djelo, kažnjivo i po crnogorskim propisima;
8) ponavlja činjenje prekršaja;
9) učini prekršaj sa elementima nasilja.
Rješenjem o protjerivanju stranca izriče se zabrana ulaska i boravka u Crnoj Gori koja ne može biti kraća od tri mjeseca niti duža od 20 godina i određuje se prinudno udaljenje iz Crne Gore.
Rješenje o protjerivanju može se donijeti i bez sprovođenja prekršajnog postupka protiv stranca koji nezakonito boravi u Crnoj Gori.
O donošenju rješenja o protjerivanju stranca, u slučajevima iz stava 3 ovog člana, policija obavještava Ministarstvo radi poništenja dozvole o odobrenju boravka.
U toku postupka donošenja rješenja o protjerivanju, stranac koji je nezakonito boravio i radio obavijestiće se o mogućnostima naknade zarade i uplate doprinosa koji mu pripadaju u skladu sa propisima o radu, kao i o pravnim sredstvima za zaštitu tih prava.
Strancu koji nezakonito boravi, a koji ne razumije crnogorski jezik, u postupku će se obezbijediti prevođenje na jezik koji razumije, odnosno na jezik za koji se opravdano smatra da ga razumije.
Rješenje o povratku će se prevesti na zahtjev stranca.
Protiv rješenja o protjerivanju stranca Ministarstvu se može izjaviti žalba u roku od pet dana od dana prijema rješenja.
Ako stranac ne napusti Crnu Goru u roku određenom rješenjem o povratku, policija će donijeti rješenje o protjerivanju stranca.
Rješenje o protjerivanju stranca policija će donijeti i u slučaju iz člana 107 stav 2 tač. 5 i 6 ovog zakona.
Rješenje o protjerivanju stranca policija može donijeti na osnovu pravosnažne odluke nadležnog državnog organa, ako stranac:
1) prekrši propise kojima se uređuje zapošljavanje i rad stranaca;
2) pomaže u nezakonitom ulasku, tranzitu ili boravku;
3) zaključi brak iz koristi;
4) prekrši propise kojima se uređuje sprečavanje nasilja na sportskim priredbama, javni red i mir, oružje ili zloupotreba opojnih droga;
5) izbjegava poreske obaveze;
6) učini krivično djelo za koje se goni po službenoj dužnosti;
7) je pravosnažno osuđen u drugoj državi za teško krivično djelo, kažnjivo i po crnogorskim propisima;
8) ponavlja činjenje prekršaja;
9) učini prekršaj sa elementima nasilja.
Rješenjem o protjerivanju stranca izriče se zabrana ulaska i boravka u Crnoj Gori koja ne može biti kraća od tri mjeseca niti duža od 20 godina i određuje se prinudno udaljenje iz Crne Gore.
Rješenje o protjerivanju može se donijeti i bez sprovođenja prekršajnog postupka protiv stranca koji nezakonito boravi u Crnoj Gori.
O donošenju rješenja o protjerivanju stranca, u slučajevima iz stava 3 ovog člana, policija obavještava Ministarstvo radi poništenja dozvole o odobrenju boravka.
U toku postupka donošenja rješenja o protjerivanju, stranac koji je nezakonito boravio i radio obavijestiće se o mogućnostima naknade zarade i uplate doprinosa koji mu pripadaju u skladu sa propisima o radu, kao i o pravnim sredstvima za zaštitu tih prava.
Strancu koji nezakonito boravi, a koji ne razumije crnogorski jezik, u postupku će se obezbijediti prevođenje na jezik koji razumije, odnosno na jezik za koji se opravdano smatra da ga razumije.
Rješenje o protjerivanju će se prevesti na zahtjev stranca.
Protiv rješenja o protjerivanju stranca Ministarstvu se može izjaviti žalba u roku od pet dana od dana prijema rješenja.
+
Vidi:čl. 18. Zakona - 3/2019-7.
Zaštita od protjerivanja
перевод
Если иностранец не покидает Черногорию в установленный решением о возврате срок, полиция вынесет решение о выдворении иностранца.
Решение о выдворении иностранца полиция вынесет также в случае, предусмотренном статьей 107 часть 2 пункты 5 и 6 настоящего закона.
Решение о выдворении иностранца полиция может вынести на основании вступившего в законную силу решения надлежащего государственного органа, если иностранец:
1) нарушает положения, регулирующие трудоустройство и работу иностранцев;
2) оказывает помощь в незаконном въезде, транзите или пребывании;
3) заключает брак из корыстных целей;
4) нарушает положения, регулирующие предотвращение насилия на спортивных мероприятиях, общественный порядок и мир, оружие или злоупотребление наркотическими веществами;
5) уклоняется от налоговых обязательств;
6) совершает уголовное преступление, по которому проводится преследование по обязанности службы;
7) вступил в законную силу осужден в другом государстве за тяжкое уголовное преступление, наказуемое также по черногорским положениям;
8) повторно совершает административное правонарушение;
9) совершает административное правонарушение с элементами насилия.
Решением о выдворении иностранца устанавливается запрет на въезд и пребывание в Черногории, который не может быть короче трех месяцев и не может быть дольше двадцати лет, и определяется принудительное удаление из Черногории.
Решение о выдворении может быть вынесено и без проведения административного разбирательства против иностранца, незаконно пребывающего в Черногории.
О вынесении решения о выдворении иностранца в случаях, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, полиция уведомляет Министерство в целях аннулирования разрешения об одобрении пребывания.
В ходе производства по вынесению решения о выдворении иностранец, незаконно пребывавший и работавший, будет уведомлен о возможностях получения компенсации заработной платы и уплаты взносов, причитающихся ему в соответствии с положениями о труде, а также о правовых средствах защиты этих прав.
Иностранцу, незаконно пребывающему и не понимающему черногорский язык, в ходе производства обеспечивается перевод на язык, который он понимает, либо на язык, на основании обоснованного предположения считающийся понятным ему.
Решение о возврате переводится по требованию иностранца.
Против решения о выдворении иностранца на имя Министерства может быть подана жалоба в течение пяти дней со дня получения решения.
Примечание (см. Закона - 3/2019-7).
Защита от выдворения
čl. 111
Защита от выдворения
Zaštita od protjerivanja
st. 1
Rješenje o protjerivanju stranca ne može se donijeti u slučajevima iz člana 116 st. 1 i 2 ovog zakona.
Prilikom donošenja rješenja o protjerivanju, uzeće se u obzir dužina boravka, privatni ili porodični život, ekonomske veze i stepen socijalne i kulturne integracije stranca u Crnoj Gori, kao i njegove veze sa državom porijekla, a kad se radi o maloljetnom strancu bez pratnje i okolnosti iz člana 116 stav 3 ovog zakona.
Rješenje o protjerivanju stranca koji u Crnoj Gori ima odobren stalni boravak, tri godine privremenog boravka na osnovu spajanja porodice sa crnogorskim državljaninom ili sa strancem koji ima stalni boravak, može se donijeti samo ako:
1) je stranac zbog krivičnog djela učinjenog sa namjerom pravosnažno osuđen na bezuslovnu kaznu zatvora u trajanju dužem od jedne godine;
2) je stranac zbog krivičnog djela učinjenog sa namjerom, u periodu od pet godina, više puta pravosnažno osuđivan na kaznu zatvora u ukupnom trajanju od najmanje tri godine;
3) je stranac zbog krivičnog djela protiv vrijednosti zaštićenih međunarodnim pravom osuđen na bezuslovnu kaznu zatvora;
4) to zahtijevaju razlozi nacionalne bezbjednosti.
O donošenju rješenja o protjerivanju stranca u slučajevima iz stava 3 ovog člana, policija obavještava Ministarstvo radi poništenja dozvole o odobrenju boravka.
Ukidanje i skraćivanje zabrane ulaska i boravka
перевод
Решение о выдворении иностранца не может быть принято в случаях, предусмотренных статьями 116 части 1 и 2 настоящего закона.
При принятии решения о выдворении учитываются длительность пребывания, частная или семейная жизнь, экономические связи и степень социальной и культурной интеграции иностранца в Черногории, а также его связи с государством происхождения, а в случае несовершеннолетнего иностранца без сопровождения — обстоятельства, предусмотренные статьей 116 часть 3 настоящего закона.
Решение о выдворении иностранца, имеющего в Черногории одобренное постоянное проживание, три года временного пребывания на основании воссоединения семьи с гражданином Черногории или с иностранцем, имеющим постоянное проживание, может быть принято только если:
1) иностранец за уголовное преступление, совершённое с намерением, осуждён вступившим в законную силу приговором к безусловному лишению свободы на срок более одного года;
2) иностранец за уголовное преступление, совершённое с намерением, в течение пяти лет неоднократно осуждался вступившими в законную силу приговорами к лишению свободы на общий срок не менее трёх лет;
3) иностранец за уголовное преступление против ценностей, защищаемых международным правом, осуждён к безусловному лишению свободы;
4) это требуется по соображениям национальной безопасности.
О принятии решения о выдворении иностранца в случаях, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, полиция уведомляет Министерство для аннулирования разрешения об одобрении пребывания.
Отмена и сокращение запрета на въезд и пребывание
čl. 112
Отмена и сокращение срока запрета на въезд и пребывание
Ukidanje i skraćivanje zabrane ulaska i boravka
st. 1
Zabrana ulaska i boravka iz člana 107 stav 7 i člana 110 stav 4 ovog zakona računa se od dana kad je stranac napustio Crnu Goru i prestaje istekom vremena za koje je izrečena.
Policija može rješenjem ukinuti ili skratiti dužinu zabrane ulaska i boravka ako prestanu razlozi, odnosno ako su se promijenile okolnosti na osnovu kojih je donijeto rješenje o protjerivanju.
Zahtjev za ukidanje ili skraćivanje vremena zabrane ulaska i boravka iz stava 2 ovog člana stranac može podnijeti kad protekne polovina vremena izrečene zabrane ulaska i boravka, a u svakom slučaju kad proteknu tri godine od početka računanja zabrane ulaska i boravka.
Policija može rješenjem ukinuti ili skratiti dužinu zabrane ulaska i boravka na zahtjev stranca iz humanitarnih razloga ili na zahtjev stranca ako dokaže da je rješenje o povratku dobrovoljno izvršio.
Protiv rješenja o odbijanju zahtjeva iz st. 3 i 4 ovog člana može se izjaviti žalba, o kojoj odlučuje Ministarstvo.
Besplatna pravna pomoć
перевод
Запрет на въезд и пребывание, предусмотренный статьей 107 части 7 и статьей 110 части 4 настоящего закона, исчисляется со дня, когда иностранец покинул Черногорию, и прекращается по истечении срока, на который он был установлен.
Полиция может решением отменить или сократить продолжительность запрета на въезд и пребывание, если перестанут существовать причины или если изменились обстоятельства, на основании которых было принято решение о выдворении.
Заявление об отмене или сокращении срока запрета на въезд и пребывание, предусмотренное частью 2 настоящей статьи, иностранец может подать по истечении половины установленного срока запрета на въезд и пребывание, но в любом случае не ранее истечения трёх лет с момента начала исчисления запрета на въезд и пребывание.
Полиция может решением отменить или сократить продолжительность запрета на въезд и пребывание по заявлению иностранца из гуманитарных соображений или по заявлению иностранца, если он докажет, что решение о возвращении им добровольно исполнено.
Против решения об отказе в удовлетворении заявления, предусмотренного частями 3 и 4 настоящей статьи, может быть подана жалоба, по которой решает Министерство.
Бесплатная правовая помощь
čl. 113
Бесплатная юридическая помощь
Besplatna pravna pomoć
st. 1
U postupku pred Upravnim sudom Crne Gore (u daljem tekstu: Upravni sud) u vezi rješenja o protjerivanju, stranac ima pravo na besplatnu pravnu pomoć u skladu sa zakonom kojim se uređuje besplatna pravna pomoć.
Prinudno udaljenje
перевод
В производстве перед Административным судом Черногории (далее: Административный суд) в связи с решением об выдворении иностранец имеет право на бесплатную правовую помощь в соответствии с законом, регулирующим бесплатную правовую помощь.
Принудительное удаление
čl. 114
Принудительное удаление
Prinudno udaljenje
st. 1
Stranac će se prinudno udaljiti iz Crne Gore:
1) ako je donijeto rješenje o njegovom protjerivanju iz člana 110 st. 1, 2 i 3 ovog zakona;
2) u slučajevima iz člana 107 stav 2 tač. 1 do 4 ovog zakona.
Strancu iz stava 1 ovog člana policija obezbjeđuje pratnju radi napuštanja Crne Gore.
Stranac koji se prinudno udaljava ne smije ni na koji način ometati prinudno udaljenje.
Radi obezbjeđenja da se prinudno udaljenje sprovede uz poštovanje osnovnih ljudskih prava stranca koji se prinudno udaljava, prinudno udaljenje može se tehnički snimati, a stranac će se obavijestiti o svrsi snimanja.
Sprovođenje prinudnog udaljenja i preduzimanje mjera za zaštitu ljudskih prava i sloboda stranca koji se prinudno udaljava prati Zaštitnik ljudskih prava i sloboda Crne Gore (u daljem tekstu: Zaštitnik ljudskih prava i sloboda), u skladu sa zakonom.
Policija je dužna da Zaštitniku ljudskih prava i sloboda:
- dostavi obavještenje o vremenu, mjestu i načinu prinudnog udaljenja stranca i akt na osnovu kojeg se vrši prinudno udaljenje stranca;
- u vezi sprovođenja prinudnog udaljenja i mjera za zaštitu ljudskih prava i sloboda stranca koji se prinudno udaljava, na zahtjev Zaštitnika, stavi na raspolaganje sve podatke iz nadležnosti policije, omogući neposredan uvid u službene spise, dokumenta i podatke i dostavi kopije traženih spisa i dokumenata, bez obzira na stepen tajnosti;
- omogući slobodan pristup svim prostorijama u kojima su smješteni stranci koji se prinudno udaljavaju.
U vršenju poslova iz stava 5 ovog člana policija je dužna da sarađuje sa Zaštitnikom ljudskih prava i sloboda.
U sprovođenju prinudnog udaljenja policija može sarađivati sa organima državne uprave, nadležnim organima drugih država ili međunarodnim i nevladinim organizacijama.
Radi efikasnog vršenja nadzora prinudnog udaljenja, Ministarstvo može zaključivati sporazume sa nadležnim organima drugih država i međunarodnim organizacijama radi sprovođenja međunarodnih ugovora, kao i sa nevladinim organizacijama.
Stranac se može prinudno udaljiti u:
- državu njegovog porijekla,
- državu iz koje je došao u Crnu Goru,
- drugu državu u kojoj će biti prihvaćen, uz njegov pristanak.
Bliži način i postupak prinudnog udaljenja propisuje Ministarstvo.
Prinudno udaljenje na osnovu odluke države članice Evropske unije o protjerivanju stranca
перевод
Иностранец будет принудно удален из Черногории:
1) если вынесено решение о его выдворении согласно статьям 110 ч. 1, 2 и 3 настоящего закона;
2) в случаях, предусмотренных статьей 107 ч. 2 п. 1—4 настоящего закона.
Иностранцу из части 1 настоящей статьи полиция обеспечивает сопровождение при напуске Черногории.
Иностранец, подвергаемый принудному удалению, не должен каким-либо образом препятствовать принудному удалению.
В целях обеспечения принудного удаления с соблюдением основных прав человека иностранца, подвергаемого принудному удалению, принудное удаление может быть технически записано, и иностранец должен быть уведомлен о цели записи.
Осуществление принудного удаления и принятие мер по защите прав и свобод человека иностранца, подвергаемого принудному удалению, контролирует Омбудсмен по правам человека и свободам Черногории (далее: Омбудсмен по правам человека и свободам), в соответствии с законом.
Полиция обязана представить Омбудсмену по правам человека и свободам:
- уведомление о времени, месте и способе принудного удаления иностранца и акт, на основании которого осуществляется принудное удаление иностранца;
- в связи с осуществлением принудного удаления и мер по защите прав и свобод человека иностранца, подвергаемого принудному удалению, по требованию Омбудсмена предоставить все данные в компетенции полиции, обеспечить непосредственный доступ к служебным документам, архивам и данным и доставить копии требуемых документов и архивов, независимо от степени конфиденциальности;
- обеспечить свободный доступ ко всем помещениям, где размещены иностранцы, подвергаемые принудному удалению.
При осуществлении функций, предусмотренных частью 5 настоящей статьи, полиция обязана сотрудничать с Омбудсменом по правам человека и свободам.
При осуществлении принудного удаления полиция может сотрудничать с органами государственного управления, компетентными органами других государств или международными и неправительственными организациями.
В целях эффективного осуществления контроля принудного удаления Министерство может заключать соглашения с компетентными органами других государств и международными организациями для реализации международных договоров, а также с неправительственными организациями.
Иностранец может быть принудно удален в:
- государство его происхождения,
- государство, из которого он въехал в Черногорию,
- другое государство, в котором будет принят, с его согласия.
Детальный порядок и процедура принудного удаления устанавливаются Министерством.
Принудное удаление на основании решения государства-члена Европейского союза о выдворении иностранца
čl. 115
Принудительное удаление на основании решения государства-члена Европейского союза о выдворении иностранца
Prinudno udaljenje na osnovu odluke države članice Evropske unije o protjerivanju stranca
st. 1
Stranac koji ima odobren privremeni boravak u Crnoj Gori prinudno će se udaljiti ako se utvrdi da je protiv njega država članica Evropske unije donijela pravosnažnu odluku o protjerivanju, zbog:
1) toga što je osuđen zbog krivičnog djela na kaznu zatvora u trajanju od najmanje jedne godine;
2) sumnje da je učinio ili je namjeravao da učini teško krivično djelo;
3) povrede odredaba zakona te države o ulasku i boravku.
O prinudnom udaljenju stranca obavijestiće se država članica Evropske unije koja je donijela odluku o protjerivanju.
Odredbe stava 1 ovog člana ne primjenjuju se na državljane države članice Evropske unije, članove njihovih porodica i članove porodica crnogorskih državljana.
Zabrana prinudnog udaljenja
перевод
Иностранец, имеющий одобренное временное пребывание в Черногории, будет принудительно удален в случае, если будет установлено, что против него государство-член Европейского союза вынесло вступившее в законную силу решение об выдворении по причинам:
1) его осуждения за уголовное преступление на лишение свободы сроком не менее одного года;
2) подозрения в том, что он совершил или намеревается совершить тяжкое уголовное преступление;
3) нарушения положений закона этого государства о въезде и пребывании.
О принудительном удалении иностранца будет уведомлено государство-член Европейского союза, которое вынесло решение об выдворении.
Положения части 1 настоящей статьи не применяются к гражданам государств-членов Европейского союза, членам их семей и членам семей граждан Черногории.
Запрет принудительного удаления
čl. 116
Запрет на принудительное выселение
Zabrana prinudnog udaljenja
st. 1
Zabranjeno je prinudno udaljenje stranca u državu gdje su njegov život ili sloboda ugroženi zbog njegove rasne, vjerske ili nacionalne pripadnosti, pripadnosti posebnoj društvenoj grupi ili političkog mišljenja, ili u kojoj bi mogao biti podvrgnut mučenju ili neljudskom i ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju, ili bi nad njim mogla biti izvršena smrtna kazna, kao i da bi vraćanje u drugu državu predstavljalo opasnost od prinudnog udaljenja u državu porijekla.
Zabranjeno je prinudno udaljenje stranca ako je to u suprotnosti sa Konvencijom o zaštiti ljudskih prava i osnovnih sloboda, Evropskom konvencijom o sprječavanju mučenja i nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja, Konvencijom o pravima djeteta i Konvencijom o ostvarivanju dječjih prava.
Maloljetni stranac bez pratnje će se, uzimajući u obzir najbolji interes djeteta, prinudno udaljiti u državu u kojoj će biti predat članu porodice, imenovanom staratelju ili ustanovi za prihvatanje djece.
Privremeno odlaganje prinudnog udaljenja
перевод
Запрещено принудное удаление иностранца в государство, где его жизнь или свобода находятся под угрозой вследствие его расовой, религиозной или национальной принадлежности, принадлежности к определённой социальной группе или политических убеждений, либо где он может подвергнуться пыткам или бесчеловечному и унижающему обращению или наказанию, либо где в отношении него может быть приведена в исполнение смертная казнь, а также если возвращение в другое государство представляло бы опасность принудного удаления в государство происхождения.
Запрещено принудное удаление иностранца, если это противоречит Конвенции о защите прав человека и основных свобод, Европейской конвенции о предотвращении пыток и бесчеловечного или унижающего обращения или наказания, Конвенции о правах ребенка и Конвенции об осуществлении прав детей.
Несовершеннолетний иностранец без сопровождающего лица будет при учёте наилучших интересов ребёнка принудно удалён в государство, в котором будет передан члену семьи, назначенному опекуну или учреждению по приёму детей.
Временное отложение принудного удаления
čl. 117
Временное отложение принудительного удаления
Privremeno odlaganje prinudnog udaljenja
st. 1
Prinudno udaljenje može se privremeno odložiti ako strancu nije utvrđen identitet, ako bi prilikom izvršenja prinudnog udaljenja nastupile ozbiljne posljedice po njegovo zdravstveno stanje, zbog nemogućnosti prevoza ili postoje drugi opravdani razlozi zbog kojih stranca nije moguće prinudno udaljiti.
Rješenje o privremenom odlaganju prinudnog udaljenja donosi policija.
Rješenjem iz stava 2 ovog člana mogu se odrediti sljedeće obaveze:
1) davanje u depozit putnih isprava, putnih dokumenata i putnih karata;
2) davanje u depozit određenih finansijskih sredstava;
3) zabrana napuštanja smještaja na određenoj adresi;
4) javljanje policiji u određeno vrijeme.
Rješenjem iz stava 2 ovog člana određuje se vrijeme odlaganja koje ne može biti duže od šest mjeseci.
U slučaju privremenog odlaganja prinudnog udaljenja, strancu ne prestaje obaveza napuštanja Crne Gore.
Za vrijeme privremeno odloženog prinudnog udaljenja stranac ima pravo na zdravstvenu zaštitu u skladu sa propisima kojima se uređuje zdravstvena zaštita.
Maloljetni stranac za vrijeme za koje mu je privremeno odloženo prinudno udaljenje ima pravo na obrazovanje, u skladu sa propisima kojima se uređuje oblast obrazovanja.
Poništenje privremenog odlaganja prinudnog udaljenja
перевод
Принудное удаление может быть временно отложено, если иностранцу не установлена личность, если при исполнении принудного удаления возникнут серьёзные последствия для его здоровья, вследствие невозможности транспортировки или существуют другие обоснованные причины, по которым невозможно принудно удалить иностранца.
Решение о временном отложении принудного удаления выносит полиция.
Решением из части 2 настоящей статьи могут быть определены следующие обязательства:
1) сдача в депозит путных документов и билетов;
2) сдача в депозит определённых финансовых средств;
3) запрет на покидание места размещения по определённому адресу;
4) явка в полицию в определённое время.
Решением из части 2 настоящей статьи определяется срок отложения, который не может превышать шесть месяцев.
В случае временного отложения принудного удаления иностранец не теряет обязанность покинуть Черногорию.
На протяжении временно отложенного принудного удаления иностранец имеет право на медицинскую защиту в соответствии с нормативными актами, регулирующими медицинскую защиту.
Несовершеннолетний иностранец на протяжении периода временно отложенного принудного удаления имеет право на образование в соответствии с нормативными актами, регулирующими область образования.
Отмена временного отложения принудного удаления
Privremeno odlaganje prinudnog udaljenja može se poništiti ako su prestali razlozi za privremeno odlaganje prinudnog udaljenja iz člana 117 stav 1 ovog zakona ili se stranac ne pridržava obaveza iz člana 117 stav 3 ovog zakona.
Rješenje o poništenju privremenog odlaganja prinudnog udaljenja donosi policija.
Protiv rješenja o poništenju privremenog odlaganja prinudnog udaljenja, može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Žalba iz stava 3 ovog člana ne odlaže izvršenje rješenja.
Prestanak privremenog odlaganja prinudnog udaljenja
перевод
Временное отсрочение принудного удаления может быть отменено, если прекратились причины для временного отсрочения принудного удаления, предусмотренные статьей 117 часть 1 настоящего закона, или иностранец не соблюдает обязательства, установленные статьей 117 часть 3 настоящего закона.
Решение об отмене временного отсрочения принудного удаления выносит полиция.
Против решения об отмене временного отсрочения принудного удаления может быть подана жалоба в Министерство в течение восьми дней со дня получения решения.
Жалоба, предусмотренная частью 3 настоящей статьи, не приостанавливает исполнение решения.
Прекращение временного отсрочения принудного удаления
Privremeno odlaganje prinudnog udaljenja prestaje:
1) istekom vremena na koje je strancu određeno privremeno odlaganje prinudnog udaljenja;
2) poništenjem rješenja o privremenom odlaganju prinudnog udaljenja;
3) ako je strancu boravak postao zakonit.
Stranac iz stava 1 tač. 1 i 2 ovog člana, prinudno će se udaljiti.
Zajednički letovi država članica Evropske unije
перевод
Временное отсрочение принудного удаления прекращается:
1) по истечении срока, на который иностранцу определено временное отсрочение принудного удаления;
2) отмену решения о временном отсрочении принудного удаления;
3) если пребывание иностранца стало законным.
Иностранец из части 1 пункта 1 и 2 настоящей статьи будет принудно удален.
Совместные авиарейсы государств-членов Европейского союза
čl. 120
Совместные полёты государств-членов Европейского союза
Zajednički letovi država članica Evropske unije
st. 1
Radi prinudnog udaljenja vazdušnim putem Ministarstvo organizuje i učestvuje u zajedničkim letovima država članica Evropske unije.
Pomoć državi članici Evropske unije kod prinudnog udaljenja vazdušnim putem
перевод
За счет принудного удаления воздушным путем Министерство организует и участвует в совместных полётах государств-членов Европейского союза.
Помощь государству-члену Европейского союза при принудном удалении воздушным путем
čl. 121
Помощь государству-члену Европейского союза при принудном удалении воздушным путем
Pomoć državi članici Evropske unije kod prinudnog udaljenja vazdušnim putem
st. 1
Policija će na zahtjev nadležnog organa države članice Evropske unije pružiti pomoć prilikom tranzita radi prinudnog udaljenja vazdušnim putem.
Zahtjev za pružanje pomoći iz stava 1 ovog člana, policija će odbiti:
1) ako je stranac koji se prinudno udaljava u Crnoj Gori optužen da je učinio krivično djelo ili je izdat nalog za njegovo lišenje slobode radi izdržavanja kazne zatvora;
2) ako tranzit preko drugih država ili prihvat u državi odredišta nije moguć;
3) ako je u Crnoj Gori potrebno obaviti presijedanje iz jedne u drugu vazdušnu luku;
4) ako prinudno udaljenje nije moguće iz praktičnih razloga;
5) ako to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili javnog zdravlja ili bi to štetilo međunarodnim interesima Crne Gore;
6) u slučaju iz člana 116 ovog zakona.
U slučaju kad je pružanje pomoći iz stava 1 ovog člana započeto, obustaviće se ako se naknadno utvrde razlozi iz stava 2 ovog člana.
Zahtjev za pružanje pomoći iz stava 1 ovog člana može se odbiti ako:
1) se stranac može prinudno udaljiti direktnim letom do države odredišta;
2) zahtjev nije podnijet najkasnije dva dana prije tranzita;
3) zahtjev nije podnijet na propisanom obrascu;
4) je zahtjev nepotpun;
5) će tranzit trajati duže od 24 časa.
U slučajevima iz stava 4 tač. 1 i 2 ovog člana zahtjev za pružanje pomoći se ne može odbiti, ako postoje hitni i opravdani razlozi.
Obavještenje o postupanju po zahtjevu za pomoć kod prinudnog udaljenja vazdušnim putem
перевод
Полиция по запросу компетентного органа государства — члена Европейского союза окажет помощь при осуществлении транзита в целях принудного удаления по воздуху.
Полиция может отказать в удовлетворении запроса об оказании помощи, указанного в части 1 настоящей статьи:
1) если иностранец, подлежащий принудному удалению, находится в Черногории под обвинением в совершении уголовного преступления или выдан приказ о его лишении свободы в целях отбывания уголовного наказания в виде лишения свободы;
2) если транзит через другие государства или прием в государстве назначения невозможен;
3) если в Черногории необходимо осуществить пересадку с одного воздушного судна на другое;
4) если принудное удаление невозможно по практическим причинам;
5) если это требуется соображениями национальной либо внутренней безопасности, охраны общественного здоровья или если это нанесло бы ущерб международным интересам Черногории;
6) в случае, предусмотренном статьей 116 настоящего закона.
В случае если оказание помощи, указанное в части 1 настоящей статьи, было начато, оно прекращается, если впоследствии установлены основания, предусмотренные частью 2 настоящей статьи.
Запрос об оказании помощи, указанный в части 1 настоящей статьи, может быть отклонен, если:
1) иностранец может быть принудно удален прямым авиарейсом в государство назначения;
2) запрос подан не позднее чем за два дня до осуществления транзита;
3) запрос подан не на установленной форме;
4) запрос является неполным;
5) транзит будет длиться более 24 часов.
В случаях, указанных в части 4 пункты 1 и 2 настоящей статьи, запрос об оказании помощи не может быть отклонен, если имеются неотложные и обоснованные причины.
Уведомление о порядке рассмотрения запроса об оказании помощи при принудном удалении по воздуху
čl. 122
Уведомление о рассмотрении заявления о содействии при принудном удалении авиатранспортом
Obavještenje o postupanju po zahtjevu za pomoć kod prinudnog udaljenja vazdušnim putem
st. 1
Obavještenje o postupanju po zahtjevu iz člana 121 ovog zakona dostaviće se u roku od dva dana, a u opravdanim slučajevima rok se može produžiti za još dva dana.
Obavještenje o odbijanju zahtjeva za pružanje pomoći sadrži razloge o odbijanju.
Odobrenje boravka strancu za koga je država članica Evropske unije donijela odluku o protjerivanju
перевод
Уведомление о рассмотрении заявления согласно статье 121 настоящего закона будет доставлено в течение двух дней, а в обоснованных случаях срок может быть продлён ещё на два дня.
Уведомление об отказе в заявлении о предоставлении помощи содержит причины отказа.
Одобрение пребывания иностранцу, в отношении которого государство — член Европейского союза вынесло решение о выдворении.
čl. 123
Одобрение пребывания иностранцу, в отношении которого государство-член Европейского союза вынесло решение о выдворении
Odobrenje boravka strancu za koga je država članica Evropske unije donijela odluku o protjerivanju
st. 1
Ako je država članica Evropske unije donijela odluku o protjerivanju stranca, organ državne uprave nadležan za vanjske poslove i Ministarstvo će u postupku odobravanja viza, odnosno boravka voditi računa o interesima te države.
Ograničenje slobode kretanja
перевод
Если государство-член Европейского союза вынесло решение о выдворении иностранца, орган государственного управления, ведающий иностранными делами, и Министерство при рассмотрении заявлений о выдаче виз и разрешений на пребывание будут учитывать интересы этого государства.
Ограничение свободы передвижения
čl. 124
Ограничение свободы передвижения
Ograničenje slobode kretanja
st. 1
Stranac se može lišiti slobode, privesti i zadržati, najduže 24 časa, samo ako je to potrebno radi obezbjeđivanja njegovog prisustva u postupku otkaza boravka do 90 dana i postupku poništenja privremenog odlaganja prinudnog udaljenja.
Radi prinudnog udaljenja, stranac se može lišiti slobode, privesti i zadržati najduže 48 časova.
O lišenju slobode stranca iz st. 1 i 2 ovog člana, policija donosi rješenje.
Nakon lišenja slobode, stranac će se odmah obavijestiti o razlozima lišenja slobode i da može zatražiti da se o lišenju slobode obavijesti diplomatsko-konzularno predstavništvo države čiji je državljanin, ako nije drukčije određeno međunarodnim ugovorom.
O lišenju slobode maloljetnog stranca bez pratnje odmah će se obavijestiti nadležni centar za socijalni rad i diplomatsko-konzularno predstavništvo države čiji je državljanin.
Protiv rješenja iz stava 3 ovog člana može se podnijeti tužba Upravnom sudu.
Postupak pred Upravnim sudom je hitan.
Stranac će se pustiti na slobodu odmah kad prestanu razlozi za lišenje slobode i zadržavanje, a najkasnije po isteku roka iz st. 1 i 2 ovog člana, osim ako se preduzimaju radnje radi izvršenja prinudnog udaljenja ili je donijeto rješenje o smještaju u prihvatilište iz člana 125 ovog zakona.
Smještaj stranca u prihvatilište
перевод
Иностранец может быть ограничен в свободе, доставлен и задержан на срок не более 24 часов только в случае, если это необходимо для обеспечения его присутствия в процедуре отказа в пребывании на срок до 90 дней и в процедуре аннулирования временного приостановления принудного удаления.
Для целей принудного удаления иностранец может быть ограничен в свободе, доставлен и задержан на срок не более 48 часов.
По факту ограничения свободы иностранца согласно части 1 и 2 настоящей статьи полиция выносит решение.
После ограничения свободы иностранец немедленно уведомляется о причинах ограничения свободы и о том, что он может потребовать уведомления о ограничении свободы дипломатическому-консульскому представительству государства, гражданином которого он является, если иное не определено международным договором.
О ограничении свободы несовершеннолетнего иностранца без сопровождения немедленно уведомляются надлежащий центр социальной работы и дипломатическое-консульское представительство государства, гражданином которого он является.
Против решения из части 3 настоящей статьи может быть подана жалоба в Административный суд.
Разбирательство перед Административным судом является срочным.
Иностранец будет освобожден немедленно после прекращения причин ограничения свободы и задержания, но не позднее истечения срока, указанного в части 1 и 2 настоящей статьи, кроме случаев, когда принимаются меры по осуществлению принудного удаления или принято решение о размещении в приёмный центр согласно статье 125 настоящего закона.
Размещение иностранца в приёмный центр
čl. 125
Размещение иностранца в приёмном центре
Smještaj stranca u prihvatilište
st. 1
Strancu koga nije moguće prinudno udaljiti ili se povratak ne može obezbijediti primjenom blažih mjera, policija će ograničiti slobodu kretanja smještajem u prihvatilište za strance (u daljem tekstu: prihvatilište), a naročito ako postoji rizik od izbjegavanja obaveze napuštanja Crne Gore ili ako stranac onemogućava izvršenje prinudnog udaljenja i povratka.
Okolnosti koje ukazuju na postojanje rizika od izbjegavanja obaveze iz stava 1 ovog člana su da stranac:
1) nije napustio Crnu Goru u roku koji mu je određen rješenjem;
2) je ušao u Crnu Goru prije isteka zabrane ulaska i boravka;
3) ne posjeduje ili je uništio ispravu o identitetu;
4) se poslužio falsifikovanom ili tuđom ispravom;
5) je izjavio da neće izvršiti obavezu napuštanja Crne Gore;
6) ne posjeduje dovoljno finansijskih sredstava;
7) nema obezbijeđen smještaj;
8) je osuđen za krivično djelo.
Smatra se da je stranac onemogućavao izvršenje prinudnog udaljenja i povratka, u smislu stava 1 ovog člana, ako:
1) se nije pridržavao obaveza određenih rješenjem o primjeni blažih mjera;
2) je odbio da da lične podatke i dokumenta koja su potrebna za prinudno udaljenje ili je dao lažne podatke.
Blaže mjere
перевод
Иностранца, которого невозможно принудительно удалить или возврат которого невозможно обеспечить применением более мягких мер, полиция ограничит в свободе передвижения, поместив его в приёмный центр для иностранцев (далее: приёмный центр), в частности если существует риск уклонения от обязанности покинуть Черногорию или если иностранец препятствует исполнению принудительного удаления и возврата.
Обстоятельства, указывающие на наличие риска уклонения от обязанности, указанной в части 1 настоящей статьи, заключаются в том, что иностранец:
1) не покинул Черногорию в течение установленного ему решением срока;
2) въехал в Черногорию до истечения запрета въезда и пребывания;
3) не обладает или уничтожил документ удостоверяющий личность;
4) воспользовался поддельным или чужим документом удостоверяющим личность;
5) заявил, что не будет выполнять обязанность покинуть Черногорию;
6) не располагает достаточными финансовыми средствами;
7) не имеет обеспеченного жилого помещения;
8) осуждён за уголовное преступление.
Считается, что иностранец препятствовал исполнению принудительного удаления и возврата в смысле части 1 настоящей статьи, если:
1) не соблюдал обязанности, установленные решением о применении более мягких мер;
2) отказался предоставить личные данные и документы, необходимые для принудительного удаления, или предоставил ложные данные.
Более мягкие меры
čl. 126
Мягкие меры
Blaže mjere
st. 1
Blažim mjerama, u smislu člana 125 ovog zakona, smatraju se:
1) depozit putnih isprava, putnih dokumenata i putnih karata;
2) depozit određenih finansijskih sredstava;
3) zabrana napuštanja smještaja na određenoj adresi;
4) javljanje policiji u određeno vrijeme.
Rješenje o primjeni blažih mjera donosi policija.
Rješenjem će se odrediti obaveze iz stava 1 ovog člana koje su primjerene okolnostima konkretnog slučaja, a koje traju do prinudnog udaljenja.
Protiv rješenja o primjeni blažih mjera može se podnijeti tužba Upravnom sudu, u roku od pet dana od dana dostavljanja rješenja.
Za vrijeme primjene blažih mjera policija može obezbijediti strancu smještaj i izdržavanje, finansijska sredstva i druga materijalna davanja, ili povodom tih mjera zaključivati sporazume sa međunarodnim organizacijama i nevladinim organizacijama.
U slučaju masovnog ulaska ili nezakonitog boravka u Crnoj Gori, odluku o obezbjeđivanju privremenog smještaja stranaca prema kojima se primjenjuju blaže mjere donosi Vlada.
Rješenje o smještaju stranca u prihvatilište
перевод
Облегченными мерами в смысле статьи 125 настоящего закона считаются:
1) внесение на депозит путных документов, дорожных документов и дорожных карточек;
2) внесение на депозит определенных финансовых средств;
3) запрет покидания проживания по указанному адресу;
4) явка в полицию в установленное время.
Решение о применении облегченных мер принимает полиция.
Решением определяются обязательства, предусмотренные частью 1 настоящей статьи, соответствующие обстоятельствам конкретного случая и действующие до принудительного удаления.
Против решения о применении облегченных мер может быть подана жалоба в Административный суд в течение пяти дней с дня вручения решения.
Во время применения облегченных мер полиция может обеспечить иностранцу проживание и содержание, финансовые средства и иные материальные выплаты, а также в связи с этими мерами заключать соглашения с международными организациями и неправительственными организациями.
В случае массового въезда или незаконного пребывания в Черногории решение об обеспечении временного проживания иностранцев, в отношении которых применяются облегченные меры, принимает Правительство.
Решение о размещении иностранца в приемное учреждение
čl. 127
Решение о размещении иностранца в приёмном центре
Rješenje o smještaju stranca u prihvatilište
st. 1
O smještaju stranca u prihvatilište policija donosi rješenje.
Smještaj u prihvatilište može trajati samo za vrijeme koje je potrebno za prinudno udaljenje i dok su u toku aktivnosti radi prinudnog udaljenja, a najduže šest mjeseci.
Protiv rješenja iz stava 1 ovog člana može se podnijeti tužba Upravnom sudu, u roku od pet dana od dana dostavljanja rješenja.
Postupak pred Upravnim sudom je hitan.
Produženje smještaja u prihvatilištu
перевод
О размещении иностранца в приемном центре полиция выносит решение.
Размещение в приемном центре может длиться только столько времени, сколько необходимо для принудного удаления и пока ведутся мероприятия по принудному удалению, но не более шести месяцев.
Против решения из части 1 настоящей статьи может быть подана тужба в Административный суд в срок пяти дней со дня вручения решения.
Производство в Административном суде является срочным.
Продление размещения в приемном центре
čl. 128
Продление размещения в приемном центре
Produženje smještaja u prihvatilištu
st. 1
Smještaj u prihvatilištu može se skratiti ili produžiti za još najduže 12 mjeseci, ako stranac odbija da sarađuje ili kasni sa pribavljanjem neophodnih dokumenata iz druge države.
Rješenje o skraćenju, odnosno produženju vremena smještaja u prihvatilištu iz stava 1 ovog člana donosi policija.
Protiv rješenja iz stava 2 ovog člana može se podnijeti tužba Upravnom sudu, u roku od pet dana od dana dostavljanja rješenja.
Postupak pred Upravnim sudom je hitan.
Pravo na posjetu u prihvatilištu
перевод
Пребывание в приёмном центре может быть сокращено или продлено ещё на срок до 12 месяцев, если иностранец отказывается сотрудничать или задерживается с получением необходимых документов из иностранного государства.
Решение о сокращении либо продлении времени пребывания в приёмном центре из части 1 настоящей статьи принимает полиция.
Против решения из части 2 настоящей статьи может быть подана жалоба в Административный суд в срок пяти дней со дня вручения решения.
Судопроизводство в Административном суде является срочным.
Право на посещение в приёмном центре
čl. 129
Право на посещение в приёмном центре
Pravo na posjetu u prihvatilištu
st. 1
Predstavnicima državnih organa i stranih diplomatsko-konzularnih predstavništava čiji su državljani smješteni u prihvatilište i predstavnicima međunarodnih i nevladinih organizacija koje se bave zaštitom ljudskih prava lica kojima je ograničena sloboda kretanja, omogućiće se da posjete prihvatilište, u cilju provjere uslova smještaja i poštovanja ljudskih prava.
Ovlašćenje za pretres i uzimanje biometrijskih podataka
перевод
Представителям государственных органов и иностранных дипломатических и консульских представительств стран, граждане которых размещены в приёмном центре, а также представителям международных и неправительственных организаций, занимающихся защитой прав человека лиц, ограниченных в свободе передвижения, будет разрешено посещать приёмный центр в целях проверки условий размещения и соблюдения прав человека.
Полномочие на производство обыска и сбор биометрических данных
čl. 130
Полномочие на проведение обыска и сбор биометрических данных
Ovlašćenje za pretres i uzimanje biometrijskih podataka
st. 1
U postupku prinudnog udaljenja ili smještaja stranca u prihvatilište policijski službenici ovlašćeni su da bez naredbe o pretresanju izvrše pretres stranca i predmeta koje stranac nosi, ako postoji sumnja da stranac posjeduje oružje ili oruđe za napad ili sumnja da će odbaciti, sakriti ili uništiti predmete koji se mogu koristiti kao dokaz u krivičnom ili prekršajnom postupku, kao i u postupku prinudnog udaljenja.
Strancu koji nezakonito boravi, a nema ispravu o identitetu ili postoji sumnja u njegov identitet mogu se uzeti otisci prstiju i fotografija, bez njegove saglasnosti, ako je to u interesu nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili zaštite ekonomskih interesa države, zaštite zdravlja i morala, ili zaštite prava i sloboda drugih.
Prava i obaveze stranca u prihvatilištu
перевод
При принудительном удалении или помещении иностранца в приёмное учреждение полицейские служащие, имеющие полномочия, могут без постановления о проведении обыска произвести личный досмотр иностранца и предметов, которые иностранец носит с собой, если имеются основания подозревать, что иностранец обладает оружием или средством нападения либо имеются основания опасаться, что иностранец откажется, скроет или уничтожит предметы, которые могут быть использованы в качестве доказательства в уголовном или административном производстве, а также в производстве по принудительному удалению.
Иностранцу, незаконно пребывающему на территории и не имеющему документов, удостоверяющих личность, или в отношении которого имеются сомнения в его личности, могут быть отобраны отпечатки пальцев и произведена фотография без его согласия, если это необходимо в целях национальной безопасности, безопасности внутригосударственной, или защиты экономических интересов государства, защиты здоровья и морали, или защиты прав и свобод других лиц.
Права и обязанности иностранца в приёмном учреждении
čl. 131
Права и обязанности иностранца в приёмном центре
Prava i obaveze stranca u prihvatilištu
st. 1
Stranac ne smije napustiti prihvatilište bez odobrenja i dužan je da se pridržava pravila boravka u prihvatilištu.
Stranac u prihvatilištu ima pravo na zdravstvenu zaštitu u skladu sa propisima o zdravstvenoj zaštiti.
Stranac koji smatra da je u prihvatilištu podvrgnut mučenju ili drugom okrutnom, nečovječnom ili ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju od strane osoblja ili drugih pritvorenika u prihvatilištu može se obratiti Zaštitniku ljudskih prava i sloboda.
Pravila boravka i kućni red u prihvatilištu propisuje Ministarstvo.
Stroži policijski nadzor
перевод
Иностранец не может покидать приемный центр без разрешения и обязан соблюдать правила пребывания в приемном центре.
Иностранец в приемном центре имеет право на медицинскую защиту в соответствии с положениями о медицинской защите.
Иностранец, считающий, что в приемном центре он подвергся пыткам или иному жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию со стороны персонала или иных лиц, содержащихся в приемном центре, может обратиться к Защитнику прав человека и свобод.
Правила пребывания и внутренний распорядок в приемном центре устанавливает Министерство.
Усиленный полицейский надзор
čl. 132
Усиленный полицейский надзор
Stroži policijski nadzor
st. 1
Strancu koji je smješten u prihvatilište može se odrediti stroži policijski nadzor ako:
1) bez odobrenja napusti prihvatilište ili ako postoji opravdana sumnja da će pokušati da napusti prihvatilište;
2) fizički napadne druge strance, policijske službenike ili druge zaposlene u prihvatilištu;
3) pokuša samopovređivanje;
4) se nedolično ponaša, grubo vrijeđa i omalovažava druge strance, policijske službenike ili druge zaposlene u prihvatilištu, po bilo kom osnovu;
5) priprema ili izrađuje predmete za napad, samopovređivanje ili za bjekstvo iz prihvatilišta;
6) se bavi pripremanjem opojnih supstanci u prihvatilištu;
7) namjerno ošteti odjevne i druge predmete i sredstva koje je dobio na korišćenje u prihvatilištu;
8) namjerno ošteti tehničku i drugu opremu u prihvatilištu;
9) namjerno ometa rad tehničke opreme (audio-vizuelne i svjetlosne) koja je postavljena u prostorije radi fizičke i tehničke zaštite;
10) uporno odbija naređenja policijskih službenika i ne poštuje važeće pravne propise ili na drugi način grubo krši pravila boravka u prihvatilištu.
Stroži policijski nadzor obuhvata ograničenja slobode kretanja stranca u prihvatilištu i može se odrediti najduže do sedam dana.
Rješenje o određivanju strožeg policijskog nadzora donosi policija.
Policija će odmah po donošenju rješenja iz stava 3 ovog člana, istog dana ili, ako je rješenje doneseno u neradni dan, prvog narednog radnog dana, dostaviti Ministarstvu spise predmeta o strožem policijskom nadzoru.
Ministarstvo će najkasnije prvog narednog radnog dana od dana dostavljanja iz stava 4 ovog člana, odlučiti o ukidanju ili produženju sprovođenja strožeg policijskog nadzora.
Rješenje iz stava 3 ovog člana uručuje se strancu koji protiv tog rješenja može podnijeti tužbu Upravnom sudu, u roku od pet dana od dana uručenja.
Postupak pred Upravnim sudom je hitan.
Policija će prekinuti sprovođenje strožeg policijskog nadzora kad prestanu razlozi iz stava 1 ovog člana.
Ako Ministarstvo odluči da produži sprovođenje strožeg policijskog nadzora, po isteku svakih sedam dana sprovođenja tog nadzora, policija i Ministarstvo će postupiti u skladu sa st. 4 i 5 ovog člana.
Otpust i ponovni smještaj u prihvatilištu
перевод
Иностранцу, размещенному в приемном центре, может быть установлен более строгий полицейский надзор если:
1) без разрешения покидает приемный центр или если имеется обоснованное предположение, что он попытается покинуть приемный центр;
2) физически нападает на других иностранцев, полицейских служащих или других работников приемного центра;
3) пытается причинить себе самоповреждения;
4) ведет себя неподобающим образом, грубо оскорбляет и унижает других иностранцев, полицейских служащих или других работников приемного центра по любому основанию;
5) готовит или изготавливает предметы для нападения, самоповреждения или для побега из приемного центра;
6) занимается подготовкой наркотических веществ в приемном центре;
7) умышленно повреждает одежду и другие предметы и имущество, полученные для использования в приемном центре;
8) умышленно повреждает техническое и иное оборудование в приемном центре;
9) умышленно препятствует работе технического оборудования (аудиовизуального и светового), установленного в помещениях в целях физической и технической защиты;
10) упорно отказывается выполнять приказы полицейских служащих и не соблюдает действующие правовые нормы, либо иным способом грубо нарушает правила пребывания в приемном центре.
Более строгий полицейский надзор включает ограничения свободы передвижения иностранца в приемном центре и может быть установлен на срок не более семи дней.
Решение об установлении более строгого полицейского надзора выносит полиция.
Полиция немедленно после вынесения решения из части 3 настоящей статьи, в этот же день или, если решение вынесено в выходной день, в первый следующий рабочий день, направляет Министерству материалы дела о более строгом полицейском надзоре.
Министерство не позднее первого следующего рабочего дня со дня получения из части 4 настоящей статьи решит об отмене или продлении применения более строгого полицейского надзора.
Решение из части 3 настоящей статьи вручается иностранцу, который может подать в отношении этого решения иск в Административный суд в течение пяти дней со дня вручения.
Разбирательство в Административном суде является ускоренным.
Полиция прекратит применение более строгого полицейского надзора при прекращении оснований из части 1 настоящей статьи.
Если Министерство решит продлить применение более строгого полицейского надзора, по истечении каждых семи дней применения такого надзора полиция и Министерство будут действовать в соответствии с частями 4 и 5 настоящей статьи.
Освобождение и повторное размещение в приемном центре
čl. 133
Освобождение и повторное размещение в приёмном центре
Otpust i ponovni smještaj u prihvatilištu
st. 1
Stranac će se bez odlaganja otpustiti iz prihvatilišta ako:
1) više ne postoje razlozi za smještaj u prihvatilište iz člana 125 stav 1 ovog zakona,
2) se opravdano očekuje da se stranac neće moći prinudno udaljiti u rokovima propisanim ovim zakonom.
Policija će najkasnije deset dana prije isteka tri mjeseca od dana smještaja stranca u prihvatilište dostaviti Ministarstvu spise predmeta o smještaju stranca u prihvatilište.
Ministarstvo će u roku od deset dana od dana prijema spisa iz stava 2 ovog člana odlučiti rješenjem o otpuštanju stranca iz prihvatilišta.
U slučaju otpuštanja iz stava 1 ovog člana, stranac koji je bio smješten u prihvatilište u ukupnom trajanju od 18 mjeseci može se ponovo smjestiti u prihvatilište ako se zbog promijenjenih okolnosti opravdano očekuje da će se moći prinudno udaljiti, a postoje razlozi iz člana 125 stav 1 ovog zakona.
Postupak prema maloljetnicima
перевод
Иностранец будет безотлагательно освобожден из приёмного центра, если:
1) больше не существуют причины для размещения в приёмном центре из статьи 125 часть 1 настоящего закона,
2) обоснованно ожидается, что иностранец не сможет быть принудительно удален в сроки, предусмотренные настоящим законом.
Полиция в течение не позднее десяти дней до истечения трёх месяцев со дня размещения иностранца в приёмный центр направит Министерству материалы дела о размещении иностранца в приёмный центр.
Министерство в течение десяти дней со дня получения материалов из части 2 настоящей статьи выносит решение об освобождении иностранца из приёмного центра.
В случае освобождения согласно части 1 настоящей статьи иностранец, который находился в приёмном центре в общей продолжительности 18 месяцев, может быть вновь размещен в приёмный центр, если в связи с изменившимися обстоятельствами обоснованно ожидается, что он сможет быть принудительно удален, и существуют причины из статьи 125 часть 1 настоящего закона.
Процедура в отношении несовершеннолетних
čl. 134
Процедура в отношении несовершеннолетних
Postupak prema maloljetnicima
st. 1
Maloljetni stranac bez pratnje i maloljetni stranac mlađi od 14 godina života može se smjestiti u odgovarajuću ustanovu samo ako se prinudno udaljenje ne može obezbijediti na drukčiji način.
Maloljetni stranac stariji od 14 godina života, koji je u pratnji člana porodice, može se smjestiti u prihvatilište samo ako se prinudno udaljenje ne može obezbijediti na drukčiji način.
Stranac iz st. 1 i 2 ovog člana smjestiće se u prostorije koje su odgovarajuće za smještaj maloljetnika.
Članovi iste porodice smjestiće se u prihvatilište u posebnu zajedničku prostoriju.
Stroži policijski nadzor može se odrediti maloljetnom strancu samo ako je u pratnji roditelja ili zakonskog zastupnika, pri čemu se mora voditi računa o najboljem interesu djeteta.
Maloljetnom strancu iz st. 1 i 2 ovog člana obezbijediće se uslovi primjereni njegovom uzrastu, kao i pravo na obrazovanje u skladu sa propisima iz oblasti obrazovanja.
Ako postoji ozbiljna sumnja o maloljetnosti stranca iz st. 1 i 2 ovog člana, može se sprovesti ispitivanje starosti tog lica.
Naknada troškova
перевод
Несовершеннолетний иностранец без сопровождения и несовершеннолетний иностранец младше 14 лет жизни может быть размещён в надлежащем учреждении только в случае, если принудительное удаление не может быть обеспечено иным способом.
Несовершеннолетний иностранец старше 14 лет жизни, находящийся в сопровождении члена семьи, может быть размещён в центре приёма только в случае, если принудительное удаление не может быть обеспечено иным способом.
Иностранец из части 1 и 2 настоящей статьи размещается в помещениях, надлежащих для размещения несовершеннолетних.
Члены одной семьи размещаются в центре приёма в отдельном общем помещении.
Более строгое полицейское наблюдение может быть назначено несовершеннолетнему иностранцу только в случае, если он находится в сопровождении родителя или законного опекуна, при этом необходимо учитывать наилучшие интересы ребёнка.
Несовершеннолетнему иностранцу из части 1 и 2 настоящей статьи обеспечиваются условия, соответствующие его возрасту, а также право на образование в соответствии с предписаниями в области образования.
Если существует серьёзное сомнение в несовершеннолетии иностранца из части 1 и 2 настоящей статьи, может быть проведено определение возраста данного лица.
Возмещение расходов
čl. 135
Возмещение расходов
Naknada troškova
st. 1
Troškove smještaja u prihvatilište i troškove koji nastanu prilikom prinudnog udaljenja snosi stranac.
Troškovi iz stava 1 ovog člana podmiruju se iz novčanih sredstava oduzetih prilikom prijema stranca u prihvatilište, kao i drugih sredstava koje stranac posjeduje.
Ako stranac nema sredstava da naknadi troškove iz stava 1 ovog člana, troškove će naknaditi:
1) fizičko ili pravno lice koje se obavezalo da će snositi troškove boravka stranca;
2) prevoznik koji nije odvezao stranca u skladu sa članom 13 st. 2 i 3 ovog zakona;
3) organizator turističkih ili poslovnih putovanja iz člana 13 stav 4 ovog zakona;
4) poslodavac koji je zaposlio stranca suprotno ovom zakonu.
Visinu troškova smještaja u prihvatilište i troškova koji nastanu prilikom prinudnog udaljenja utvrđuje policija rješenjem prema stvarnim troškovima.
Troškove koje nije moguće naplatiti od stranca na način iz st. 2 i 3 ovog člana, padaju na teret budžeta Crne Gore.
Postupak prema strancu koji u državi članici Evropske unije ima odobren boravak
перевод
Расходы по размещению в приёмное учреждение и расходы, возникающие при принудном удалении, несёт иностранец.
Расходы из части 1 настоящей статьи покрываются из денежных средств, конфискованных при приёме иностранца в приёмное учреждение, а также из других средств, которыми располагает иностранец.
Если иностранец не имеет средств для возмещения расходов из части 1 настоящей статьи, расходы возместят:
1) физическое или юридическое лицо, принявшее на себя обязательство нести расходы по пребыванию иностранца;
2) перевозчик, который не доставил иностранца в соответствии со статьей 13 части 2 и 3 настоящего закона;
3) организатор туристических или деловых путешествий из статьи 13 часть 4 настоящего закона;
4) работодатель, который нанял иностранца в нарушение настоящего закона.
Размер расходов по размещению в приёмное учреждение и расходов, возникающих при принудном удалении, определяет полиция решением в соответствии с фактическими расходами.
Расходы, которые невозможно взыскать с иностранца способом, указанным в части 2 и 3 настоящей статьи, относятся на счёт бюджета Черногории.
Процедура в отношении иностранца, имеющего одобренное пребывание в государстве — члене Европейского союза
čl. 136
Процедура в отношении иностранца, имеющего в государстве-члене Европейского союза одобренное пребывание
Postupak prema strancu koji u državi članici Evropske unije ima odobren boravak
st. 1
Strancu koji nezakonito boravi u Crnoj Gori, a ima odobren boravak u državi članici Evropske unije, policija će rješenjem odrediti da je dužan da napusti Crnu Goru i vrati se u državu članicu Evropske unije u kojoj ima odobren boravak i odrediti mu rok u kojem je dužan da napusti Crnu Goru.
Ako stranac kome je donijeto rješenje iz stava 1 ovog člana ne napusti Crnu Goru u roku određenom tim rješenjem, policija donosi rješenje o povratku.
Prije donošenja rješenja iz stava 2 ovog člana provjeriće se ima li stranac još uvijek odobren boravak u državi članici Evropske unije.
U postupku donošenja rješenja iz stava 2 ovog člana shodno se primjenjuju odredbe o donošenju rješenja o povratku iz člana 107 ovog zakona.
Ako stranac kome je donijeto rješenje iz stava 2 ovog člana ne napusti Crnu Goru u roku određenom tim rješenjem, prinudno će se udaljiti.
Stranac kome je prestao stalni boravak u Crnoj Gori iz razloga nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili je pravosnažno osuđen za krivično djelo, može se prinudno udaljiti i u drugu državu ako to nije u suprotnosti članom 116 ovog zakona.
Postupak prema strancu kome je u državi članici Evropske unije odobrena međunarodna zaštita
перевод
Иностранец, незаконно пребывающий в Черногории и имеющий одобренное пребывание в государстве-члене Европейского союза, будет обязан полицией посредством решения напустить Черногорию и вернуться в государство-члене Европейского союза, в котором у него одобрено пребывание, и ему будет установлен срок, в течение которого он обязан напустить Черногорию.
Если иностранец, которому вынесено решение из части 1 настоящей статьи, не напустит Черногорию в срок, установленный этим решением, полиция выносит решение о возврате.
Перед вынесением решения из части 2 настоящей статьи проверяется, имеет ли иностранец по-прежнему одобренное пребывание в государстве-члене Европейского союза.
В процедуре вынесения решения из части 2 настоящей статьи соответственно применяются положения о вынесении решения о возврате из статьи 107 настоящего закона.
Если иностранец, которому вынесено решение из части 2 настоящей статьи, не напустит Черногорию в срок, установленный этим решением, будет произведено принудительное удаление.
Иностранец, чьё постоянное пребывание в Черногории прекратилось по причинам национальной или внутренней безопасности либо который вступившим в законную силу приговором осуждён за уголовное преступление, может быть принудительно удалён и в другое государство, если это не противоречит статье 116 настоящего закона.
Процедура в отношении иностранца, которому в государстве-члене Европейского союза одобрена международная защита
čl. 137
Процедура в отношении иностранца, которому в государстве — члене Европейского союза одобрена международная защита
Postupak prema strancu kome je u državi članici Evropske unije odobrena međunarodna zaštita
st. 1
Strancu kome je prestao stalni boravak u Crnoj Gori, a odobrena mu je međunarodna zaštita u državi članici Evropske unije, rješenjem će se odrediti napuštanje Crne Gore.
Prije donošenja rješenja iz stava 1 ovog člana provjeriće se da li stranac još uvijek ima odobrenu međunarodnu zaštitu u državi članici Evropske unije.
U postupku donošenja rješenja iz stava 1 ovog člana, shodno se primjenjuju odredbe o donošenju rješenja o povratku iz člana 107 ovog zakona.
Ako stranac kome je donijeto rješenje iz stava 1 ovog člana ne napusti Crnu Goru u roku određenom tim rješenjem, prinudno će se udaljiti.
Stranac kome je prestao stalni boravak u Crnoj Gori iz razloga nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili je pravosnažno osuđen za krivično djelo, a odobrena mu je međunarodna zaštita u državi članici Evropske unije, može se prinudno udaljiti i u drugu državu ako to nije u suprotnosti članom 116 ovog zakona.
Posebna zaštita
перевод
Иностранцу, постоянное проживание которого в Черногории прекращено и которому одобрена международная защита в государстве — члене Европейского союза, решением будет предписано напустить Черногорию.
Перед вынесением решения, предусмотренного частью 1 настоящей статьи, проверяется, имеет ли иностранец ещё одобренную международную защиту в государстве — члене Европейского союза.
При вынесении решения, предусмотренного частью 1 настоящей статьи, соответственно применяются положения о вынесении решения о возврате, предусмотренные статьей 107 настоящего закона.
Если иностранец, в отношении которого вынесено решение, предусмотренное частью 1 настоящей статьи, не напустит Черногорию в установленный этим решением срок, он будет принудительно удалён.
Иностранец, постоянное проживание которого в Черногории прекращено по причинам национальной безопасности или внутренней безопасности либо который осуждён вступившим в законную силу приговором за уголовное преступление и которому одобрена международная защита в государстве — члене Европейского союза, может быть принудительно удалён и в другое государство, если это не противоречит статье 116 настоящего закона.
Особая защита
čl. 138
Специальная защита
Posebna zaštita
st. 1
Prilikom primjene mjera za obezbjeđenje povratka stranca uzeće se u obzir najbolji interes maloljetnog stranca i potrebe drugih ranjivih lica iz stava 2 ovog člana, porodični život i zdravstveno stanje stranca prema kome se mjere preduzimaju.
U toku postupka prinudnog udaljenja stranca posebno se vodi računa o maloljetnim strancima, maloljetnim strancima bez pratnje, licima sa posebnim potrebama, licima sa invaliditetom, starim licima, trudnicama, samohranim roditeljima sa maloljetnom djecom, kao i licima koja su bila izložena mučenju, silovanju ili drugim teškim oblicima psihološkog, fizičkog ili seksualnog nasilja.
Prilikom primjene mjera za povratak maloljetnog stranca bez pratnje odmah će se obavijestiti nadležni centar za socijalni rad i diplomatsko-konzularno predstavništvo države čiji je državljanin.
Bliži način i sprovođenje postupka posebne zaštite maloljetnih stranaca prilikom obezbjeđenja primjene mjera za povratak propisuje Ministarstvo, uz saglasnost organa državne uprave nadležnih za poslove rada i socijalnog staranja, zdravlja i obrazovanja.
перевод
При применении мер по обеспечению возврата иностранца учитываются наилучшие интересы несовершеннолетнего иностранца и потребности других уязвимых лиц из части 2 настоящей статьи, семейная жизнь и состояние здоровья иностранца, в отношении которого принимаются меры.
В ходе процедуры принудительного удаления иностранца особое внимание уделяется несовершеннолетним иностранцам, несовершеннолетним иностранцам без сопровождения, лицам со специальными потребностями, лицам с инвалидностью, пожилым лицам, беременным женщинам, одиноким родителям с несовершеннолетними детьми, а также лицам, подвергшимся пыткам, изнасилованию или иным серьёзным формам психологического, физического или сексуального насилия.
При применении мер по возврату несовершеннолетнего иностранца без сопровождения немедленно уведомляются надлежащий центр социальной работы и дипломатическое-консульское представительство государства, гражданином которого он является.
Конкретный порядок и осуществление процедуры специальной защиты несовершеннолетних иностранцев при обеспечении применения мер по возврату устанавливает Министерство с согласием органов государственного управления, ведающих вопросами труда и социального обеспечения, здравоохранения и образования.
čl. 139
Документы
Isprave
st. 1
Isprave koje se mogu izdati strancu su putni list za stranca i posebna putna isprava za stranca.
Putni list za stranca
перевод
Справки, которые могут быть выданы иностранцу, это паспорт для иностранца и специальный путевой документ для иностранца.
Паспорт для иностранца
čl. 140
Паспорт для иностранца
Putni list za stranca
st. 1
Putni list za stranca izdaje se strancu koji nema važeću putnu ispravu, ako:
1) mu je prestalo crnogorsko državljanstvo, a radi odlaska u inostranstvo;
2) je izgubio stranu putnu ispravu ili je na drugi način ostao bez te isprave, a država čiji je državljanin nema diplomatsko-konzularno predstavništvo u Crnoj Gori, niti njene interese zastupa druga država, a radi odlaska u inostranstvo;
3) je u inostranstvu izgubio putnu ispravu za stranca koju je izdalo diplomatsko-konzularno predstavništvo ili Ministarstvo, a radi povratka u Crnu Goru;
4) se prinudno udaljava.
Izuzetno, putni list za stranca može se izdati strancu i u drugim slučajevima ukoliko za to postoje opravdani razlozi.
Putni list za stranca u slučajevima iz stava 1 tač. 1, 2 i 3 ovog člana izdaje se na zahtjev stranca, a u slučaju iz stava 1 tačka 4 ovog člana, po službenoj dužnosti.
Prilikom podnošenja zahtjeva u slučajevima iz stava 1 tač. 1, 2 i 3 ovog člana, i sprovođenju prinudnog udaljenja u slučaju iz stava 1 tačka 4 ovog člana, od stranca se uzima fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
Nadležnost za izdavanje putnog lista
перевод
Путной лист для иностранца издается иностранцу, который не имеет действительного путного документа, если:
1) у него прекратилось черногорское гражданство и он намерен выехать за границу;
2) он потерял иностранный путной документ или иным образом остался без этого документа, а государство, гражданином которого он является, не имеет дипломатико-консульского представительства в Черногории и его интересы не представляет другое государство, и он намерен выехать за границу;
3) он потерял за границей путной лист для иностранца, выданный дипломатико-консульским представительством или Министерством, и намерен вернуться в Черногорию;
4) он принудительно удаляется.
Исключительно, путной лист для иностранца может быть выдан иностранцу и в других случаях, если для этого имеются обоснованные причины.
Путной лист для иностранца в случаях из части 1 пункты 1, 2 и 3 настоящей статьи выдается по заявлению иностранца, а в случае из части 1 пункт 4 настоящей статьи — по служебной инициативе.
При подаче заявления в случаях из части 1 пункты 1, 2 и 3 настоящей статьи, а также при проведении принудительного удаления в случае из части 1 пункт 4 настоящей статьи, у иностранца берутся фотография, отпечатки двух пальцев и оцифрованная собственноручная подпись, в соответствии с законом об издании удостоверения личности.
Компетенция по выдаче путного листа
čl. 141
Компетенция по выдаче паспорта
Nadležnost za izdavanje putnog lista
st. 1
Putni list za stranca izdaje:
1) Ministarstvo, u slučajevima iz člana 140 stav 1 tač. 1, 2 i 4 i stav 2 ovog zakona;
2) diplomatsko-konzularno predstavništvo, uz prethodnu saglasnost Ministarstva, u slučaju iz člana 140 stav 1 tačka 3 ovog zakona.
Putni list za stranca izdaje se sa rokom važenja do 30 dana.
Obrazac putnog lista za stranca propisuje i izrađuje Ministarstvo.
Posebna putna isprava za stranca
перевод
Путный документ для иностранца выдается:
1) Министерством в случаях, предусмотренных статьей 140 часть 1 пункты 1, 2 и 4 и часть 2 настоящего закона;
2) дипломатическим консульским представительством с предварительного согласия Министерства в случае, предусмотренном статьей 140 часть 1 пункт 3 настоящего закона.
Путный документ для иностранца выдается сроком действия до 30 дней.
Форму путного документа для иностранца устанавливает и разрабатывает Министерство.
Специальный путный документ для иностранца
čl. 142
Специальный путный документ для иностранца
Posebna putna isprava za stranca
st. 1
Posebna putna isprava za stranca, na njegov zahtjev, može se izdati strancu koji je u Crnoj Gori imao priznat status izbjeglice ili odobrenu dodatnu zaštitu u skladu sa Zakonom o azilu ("Službeni list RCG", broj 45/06), odnosno odobren azil ili supsidijarnu zaštitu u skladu sa zakonom kojim se uređuje međunarodna i privremena zaštita stranaca, a kome je odobren stalni boravak u skladu sa ovim zakonom, ako nije u mogućnosti da pribavi putnu ispravu države čiji je državljanin.
Posebnu putnu ispravu za stranca izdaje Ministarstvo sa rokom važenja do pet godina.
Obrazac posebne putne isprave za stranca propisuje i izrađuje Ministarstvo.
Odbijanje zahtjeva za izdavanje putnog lista i posebne putne isprave za stranca
перевод
Специальный путный документ для иностранца, по его заявлению, может быть выдан иностранцу, который в Черногории получил признанный статус беженца или одобренную дополнительную защиту в соответствии с Законом об убежище ("Служба RCG", номер 45/06), либо ему одобрено убежище или вспомогательная защита в соответствии с законом, регулирующим международную и временную защиту иностранцев, и которому одобрено постоянное проживание в соответствии с настоящим законом, если он не имеет возможности получить путный документ государства, гражданином которого он является.
Специальный путный документ для иностранца издает Министерство со сроком действия до пяти лет.
Форму специального путного документа для иностранца устанавливает и разрабатывает Министерство.
Отказ в удовлетворении заявления о выдаче паспорта и специального путного документа для иностранца
čl. 143
Отказ в выдаче паспорта и особого путного документа иностранцу
Odbijanje zahtjeva za izdavanje putnog lista i posebne putne isprave za stranca
st. 1
Putni list za stranca i posebna putna isprava za stranca iz čl. 140 i 142 ovog zakona neće se izdati strancu, ako:
1) se protiv njega vodi krivični ili prekršajni postupak;
2) je osuđen na kaznu zatvora ili novčanu kaznu, dok kaznu ne izdrži, odnosno ne plati novčanu kaznu;
3) nije izmirio dospjelu imovinsko-pravnu obavezu na osnovu pravosnažne odluke suda;
4) to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili javnog zdravlja;
5) to nalažu međunarodne obaveze Crne Gore.
Izuzetno od stava 1 ovog člana, strancu čije je prinudno udaljenje u toku može se izdati putni list.
Rješenje o odbijanju zahtjeva za izdavanje isprava iz čl. 140 i 142 ovog zakona donosi Ministarstvo.
Rješenje o odbijanu zahtjeva za izdavanje isprava iz čl. 140 i 142 ovog zakona, u slučaju iz stava 1 tačka 3 ovog člana, Ministarstvo će donijeti ako u postupku izdavanja putnog lista, odnosno posebne putne isprave dođe do saznanja da dospjela imovinsko-pravna obaveza na osnovu pravosnažne odluke suda nije izvršena.
Protiv rješenja iz stava 3 ovog člana stranac može izjaviti žalbu Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Oduzimanje putnog lista i posebne putne isprave
перевод
Путной лист для иностранца и особая путевая справка для иностранца из статей 140 и 142 настоящего закона не выдаются иностранцу, если:
1) против него ведется уголовное или административное производство;
2) он осужден на лишение свободы или денежный штраф, пока он не отбудет наказание, соответственно не уплатит денежный штраф;
3) он не исполнил наступившее имущественно-правовое обязательство на основании вступившего в законную силу решения суда;
4) этого требуют причины национальной, соответственно внутренней безопасности или общественного здоровья;
5) это требуют международные обязательства Черногории.
В порядке исключения из части 1 настоящей статьи путной лист может быть выдан иностранцу, в отношении которого находится в производстве принудительное удаление.
Решение об отказе в выдаче справок из статей 140 и 142 настоящего закона выносит Министерство.
Решение об отказе в выдаче справок из статей 140 и 142 настоящего закона в случае из части 1 пункт 3 настоящей статьи Министерство выносит если в ходе процедуры выдачи путного листа, соответственно особой путевой справки установлено, что наступившее имущественно-правовое обязательство на основании вступившего в законную силу решения суда не исполнено.
Против решения из части 3 настоящей статьи иностранец может подать жалобу в Министерство в течение восьми дней со дня получения решения.
Изъятие путного листа и особой путевой справы
čl. 144
Изъятие паспорта и специального путного документа
Oduzimanje putnog lista i posebne putne isprave
st. 1
Strancu će se oduzeti putni list za stranca ili posebna putna isprava za stranca, ako policija utvrdi da postoji neki od razloga iz člana 143 stav 1 ovog zakona.
Protiv rješenja iz stava 1 ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Žalba iz stava 2 ovog člana ne odlaže izvršenje rješenja.
перевод
Иностранцу будет изъят паспорт иностранца или специальный путный документ иностранца, если полиция установит наличие одного из оснований, указанных в статье 143 часть 1 настоящего закона.
Против решения из части 1 настоящей статьи может быть подана жалоба в Министерство в течение восьми дней со дня получения решения.
Жалоба из части 2 настоящей статьи не приостанавливает исполнение решения.
čl. 145
Назначение документов и запрет предоставления в пользование
Namjena isprava i zabrana davanja na poslugu
st. 1
Stranac dokazuje identitet stranom putnom ispravom, važećom ličnom kartom koju je izdao nadležni organ druge države, dozvolom za privremeni boravak, dozvolom za privremeni boravak i rad i dozvolom za stalni boravak.
Stranac je dužan da ima kod sebe ispravu iz stava 1 ovog člana i da je na zahtjev ovlašćenog službenog lica stavi na uvid.
Stranac ne smije ispravu o svom identitetu davati na poslugu drugom licu, niti se smije služiti nevažećom ili tuđom ispravom kao svojom.
Stranac je dužan da se služi ličnim imenom koje je upisano u ispravi iz stava 1 ovog člana.
Zamjena isprava za dokazivanje identiteta
перевод
Иностранец доказывает личность иностранным паспортом, действительным удостоверением личности, выданным надлежащим органом другого государства, разрешением на временное пребывание, разрешением на временное пребывание и работу и разрешением на постоянное проживание.
Иностранец обязан иметь при себе документ из части 1 настоящей статьи и по требованию уполномоченного должностного лица предоставить его для ознакомления.
Иностранец не имеет права передавать документ, удостоверяющий его личность, на хранение другому лицу, а также не имеет права пользоваться недействительной или чужой ispravom в качестве своей.
Иностранец обязан пользоваться личным именем, внесённым в документ из части 1 настоящей статьи.
Замена документов для удостоверения личности
čl. 146
Замена документов для удостоверения личности
Zamjena isprava za dokazivanje identiteta
st. 1
Stranac je obavezan da dozvolu za privremeni boravak, dozvolu za privremeni boravak i rad i dozvolu za stalni boravak zamijeni:
1) u slučaju promjene ličnih podataka;
2) ako je oštećena ili dotrajala, tako da više ne može da služi namjeni;
3) kad fotografija ne odgovara izgledu stranca.
Stranac je dužan da, u roku od osam dana od dana nastanka razloga iz stava 1 ovog člana, podnese zahtjev za zamjenu isprave.
Zahtjev iz stava 2 ovog člana, podnosi se Ministarstvu,
Obaveza vraćanja isprava
перевод
Иностранец обязан заменить разрешение на временное пребывание, разрешение на временное пребывание и работу и разрешение на постоянное проживание:
1) в случае изменения личных данных;
2) если оно повреждено или износилось, так что больше не может служить своему назначению;
3) когда фотография не соответствует внешности иностранца.
Иностранец обязан в течение восьми дней с дня наступления оснований из части 1 настоящей статьи подать заявление о замене документа.
Заявление из части 2 настоящей статьи подается Министерству.
Обязанность возврата документов
čl. 147
Обязательство возврата документов
Obaveza vraćanja isprava
st. 1
Stranac je obavezan da dozvolu za privremeni boravak, dozvolu za privremeni boravak i rad i dozvolu za stalni boravak vrati Ministarstvu ako:
- je dozvola prestala da važi;
- je stekao crnogorsko državljanstvo;
- se iseljava iz Crne Gore ili dobrovoljno napušta Crnu Goru;
- mu je donijeto rješenje o prestanku važenja dozvole;
- je donijeto rješenje o njegovom protjerivanju; ili
- se prinudno udaljava.
Nestanak isprava za dokazivanje identiteta
перевод
Иностранец обязан вернуть Министерству разрешение на временное пребывание, разрешение на временное пребывание и работу и разрешение на постоянное проживание, если:
- разрешение перестало действовать;
- он приобрел черногорское гражданство;
- он выселяется из Черногории или добровольно покидает Черногорию;
- в отношении него вынесено решение о прекращении действия разрешения;
- в отношении него вынесено решение о его выдворении; или
- он принудительно удаляется.
Утрата документов для удостоверения личности
čl. 148
Утрата документов удостоверяющих личность
Nestanak isprava za dokazivanje identiteta
st. 1
Stranac je dužan da o nestanku isprave iz člana 145 stav 1 ovog zakona, bez odlaganja, obavijesti Ministarstvo ili najbliže diplomatsko-konzularno predstavništvo.
Organi iz stava 1 ovog člana, donose rješenje o oglašavanju nevažećom nestalu putnu ispravu.
Broj isprave koja je oglašena nevažećom objavljuje se u "Službenom listu Crne Gore".
Troškove objavljivanja iz stava 3 ovog člana snosi stranac.
Privremeno oduzimanje isprava za dokazivanje identiteta
перевод
Иностранец обязан незамедлительно уведомить Министерство или ближайшее дипломатическое-консульское представительство об утрате документа, указанного в статье 145 часть 1 настоящего закона.
Органы, указанные в части 1 настоящей статьи, выносят решение об объявлении утраченного путного документа недействительным.
Номер документа, объявленного недействительным, публикуется в "Официальной газете Черногории".
Расходы на опубликование, указанные в части 3 настоящей статьи, несёт иностранец.
Временное изъятие документов для удостоверения личности
Privremeno oduzimanje isprava za dokazivanje identiteta
st. 1
Policija će privremeno oduzeti ispravu iz člana 145 stav 1 ovog zakona, ako:
1) postoje osnovi sumnje da je stranac učinio krivično djelo za koje se goni po službenoj dužnosti ili da je učinio prekršaj;
2) to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili javnog zdravlja; ili
3) nije izvršio dospjelu imovinsko-pravnu obavezu na osnovu pravosnažne odluke suda.
O privremenom oduzimanju isprave iz stava 1 ovog člana, policija izdaje potvrdu.
Ispravu koja je oduzeta u skladu sa stavom 1 ovog člana, policija zadržava dok postoje razlozi zbog kojih je privremeno oduzeta.
перевод
Полиция приостановленно изымет документ из статьи 145 часть 1 настоящего закона, если:
1) существуют основания полагать, что иностранец совершил уголовное преступление, преследуемое по обязанности службы, или совершил административное правонарушение;
2) это требуется по соображениям национальной либо внутренней безопасности или общественного здоровья; или
3) не исполнил наступившее имущественно-правовое обязательство на основании вступившего в законную силу судебного решения.
О приостановленном изъятии документа из части 1 настоящей статьи полиция выдает справку.
Документ, изъятый в соответствии с частью 1 настоящей статьи, полиция задерживает в течение времени, пока существуют причины, по которым он был приостановленно изъят.
čl. 150
Въезд и выезд гражданина государства — члена Европейского союза из Черногории
Ulazak i izlazak državljanina države članice Evropske unije iz Crne Gore
st. 1
Državljanin države članice Evropske unije može ući u Crnu Goru ako:
1) ima važeću stranu putnu ispravu ili ličnu kartu koju mu je izdao nadležni organ te države;
2) mu nije zabranjen ulazak i boravak u Crnoj Gori;
3) ne postoje razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili javnog zdravlja.
Državljanin države članice Evropske unije može ući u Crnu Goru bez vize ili odobrenog privremenog boravka.
Ako državljanin države članice Evropske unije nema isprave iz stava 1 tačka 1 ovog člana, policija je dužna da mu pruži mogućnost da pribavi potrebne isprave ili da na drugi način dokaže da je državljanin države članice Evropske unije.
Državljanin države članice Evropske unije sa važećom stranom putnom ispravom ili ličnom kartom koju mu je izdao nadležni organ te države ima pravo izlaska iz Crne Gore radi putovanja u drugu državu članicu.
Boravak državljanina države članice Evropske unije do 90 dana
перевод
Гражданин государства — члена Европейского союза может въехать в Черногорию, если:
1) он имеет действительный иностранный паспорт или удостоверение личности, выданные ему компетентным органом этого государства;
2) ему не запрещен въезд и пребывание в Черногории;
3) отсутствуют причины национальной или внутренней безопасности либо охраны общественного здоровья.
Гражданин государства — члена Европейского союза может въехать в Черногорию без визы или одобренного временного пребывания.
Если гражданин государства — члена Европейского союза не имеет документов, указанных в части 1 пункте 1 настоящей статьи, полиция обязана предоставить ему возможность получить необходимые документы или иным способом доказать, что он является гражданином государства — члена Европейского союза.
Гражданин государства — члена Европейского союза с действительным иностранным паспортом или удостоверением личности, выданными ему компетентным органом этого государства, имеет право выезда из Черногории с целью путешествия в другое государство — член Европейского союза.
Пребывание гражданина государства — члена Европейского союза в течение 90 дней
čl. 151
Пребывание гражданина государства — члена Европейского союза в течение до 90 дней
Boravak državljanina države članice Evropske unije do 90 dana
st. 1
Državljanin države članice Evropske unije ima pravo da boravi u Crnoj Gori do 90 dana od dana ulaska u Crnu Goru, ako ima važeću stranu putnu ispravu ili ličnu kartu koju mu je izdao nadležni organ te države.
Prijava boravka državljanina države članice Evropske unije
перевод
Гражданин государства - члена Европейского союза имеет право пребывать в Черногории в течение 90 дней со дня въезда в Черногорию, если у него имеется действительный иностранный путный документ или удостоверение личности, выданные надлежащим органом этого государства.
Регистрация пребывания гражданина государства - члена Европейского союза
čl. 152
Уведомление о пребывании гражданина государства — члена Европейского союза
Prijava boravka državljanina države članice Evropske unije
st. 1
Državljanin države članice Evropske unije može da boravi u Crnoj Gori duže od 90 dana:
1) radi rada ili obavljanja preduzetničke djelatnosti;
2) radi studiranja ili stručnog usavršavanja;
3) ako ima dovoljno sredstava za izdržavanje za sebe i članove svoje porodice tokom boravka u Crnoj Gori i ima zdravstveno osiguranje u Crnoj Gori, bez obzira na svrhu boravka;
4) ako je član porodice državljanina države članice Evropske unije.
Prijava boravka radi rada ili obavljanja preduzetničke djelatnosti
перевод
Гражданин государства-члена Европейского союза может пребывать в Черногории более 90 дней:
1) в целях работы или осуществления предпринимательской деятельности;
2) в целях обучения или профессионального совершенствования;
3) если он располагает достаточными средствами для содержания себя и членов своей семьи в течение пребывания в Черногории и имеет медицинское страхование в Черногории, независимо от цели пребывания;
4) если он является членом семьи гражданина государства-члена Европейского союза.
Регистрация пребывания в целях работы или осуществления предпринимательской деятельности
čl. 153
Заявление о пребывании в целях работы или занятия предпринимательской деятельностью
Prijava boravka radi rada ili obavljanja preduzetničke djelatnosti
st. 1
Prijavu boravka radi rada ili obavljanja preduzetničke djelatnosti državljanin države članice Evropske unije podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu.
Uz prijavu iz stava 1 ovog člana, državljanin države članice Evropske unije dužan je da priloži:
1) važeću stranu putnu ispravu ili ličnu kartu koju mu je izdao nadležni organ te države;
2) ugovor o radu zaključen sa poslodavcem ili dokaz da je registrovan kao preduzetnik, u skladu sa zakonom kojim se uređuju oblici obavljanja preduzetničkih djelatnosti i njihova registracija.
Potvrdu o prijavi boravka iz stava 1 ovog člana izdaje Ministarstvo.
Prestanak radnog odnosa državljaninu države članice Evropske unije
перевод
Гражданин государства-члена Европейского союза подает заявление о пребывании в целях работы или осуществления предпринимательской деятельности лично Министерству по месту пребывания на установленной форме.
К заявлению, предусмотренному частью 1 настоящей статьи, гражданин государства-члена Европейского союза обязан приложить:
1) действительный иностранный паспорт или удостоверение личности, выданные ему надлежащим органом того государства;
2) трудовой договор, заключенный с работодателем, или свидетельство о регистрации в качестве предпринимателя в соответствии с законом, регулирующим формы осуществления предпринимательской деятельности и их регистрацию.
Министерство выдает подтверждение о подаче заявления о пребывании, предусмотренного частью 1 настоящей статьи.
Прекращение трудовых отношений гражданина государства-члена Европейского союза
čl. 154
Прекращение трудовых отношений гражданину государства — члена Европейского союза
Prestanak radnog odnosa državljaninu države članice Evropske unije
st. 1
Državljanin države članice Evropske unije kome je prestao radni odnos ili više ne obavlja preduzetničku djelatnost, nastavlja da boravi u Crnoj Gori na osnovu potvrde iz člana 153 stav 3 ovog zakona, ako:
1) je privremeno nesposoban za rad zbog bolesti ili bilo koje nezgode;
2) je bez njegove krivice prestala potreba za njegovim radom, a u Crnoj Gori je radio najmanje jednu godinu i kod nadležnog organa je prijavljen kao nezaposleno lice;
3) se uključi u program stručnog osposobljavanja koje je u vezi sa prethodnim zaposlenjem.
Državljanin države članice Evropske unije kome je prestao ugovor o radu zaključen na određeno vrijeme kraće od 12 mjeseci, a prijavljen je kao nezaposleno lice kod nadležnog organa ili ako je u prvih 12 mjeseci rada na osnovu radnog odnosa na neodređeno vrijeme u Crnoj Gori ostao bez posla bez sopstvene krivice i prijavljen je kao nezaposleno lice, nastavlja da boravi u Crnoj Gori na osnovu potvrde iz člana 153 stav 3 ovog zakona, do šest mjeseci nakon prestanka zaposlenja.
Stav 2 ovog člana primjenjuje se i na državljanina države članice Evropske unije koji se sezonski zapošljava ili je u radnom odnosu kod poslodavca u drugoj državi članici Evropske unije, a u Crnoj Gori pruža ugovorene usluge.
Prijava boravka radi studiranja ili stručnog usavršavanja
перевод
Гражданин государства-члена Европейского союза, у которого прекратились трудовые отношения или который больше не занимается предпринимательской деятельностью, продолжает находиться в Черногории на основании справки из статьи 153 часть 3 настоящего закона, если:
1) он временно нетрудоспособен вследствие болезни или любого несчастного случая;
2) без его вины отпала необходимость в его работе, и в Черногории он работал не менее одного года и зарегистрирован у надлежащего органа как безработный;
3) он включен в программу профессионального обучения, связанную с предыдущей работой.
Гражданин государства-члена Европейского союза, с которым прекратился трудовой договор, заключённый на определённый срок менее 12 месяцев, зарегистрированный в качестве безработного у надлежащего органа, или который в течение первых 12 месяцев работы на основании трудового договора на неопределённый срок в Черногории остался без работы без собственной вины и зарегистрирован как безработный, продолжает находиться в Черногории на основании справки из статьи 153 часть 3 настоящего закона в течение шести месяцев после прекращения трудовых отношений.
Часть 2 настоящей статьи применяется также к гражданину государства-члена Европейского союза, который сезонно трудоустраивается или находится в трудовых отношениях с работодателем в другом государстве-члене Европейского союза, а в Черногории оказывает согласованные услуги.
Регистрация пребывания в целях обучения или профессионального совершенствования
čl. 155
Заявление о пребывании в целях обучения или профессиональной подготовки
Prijava boravka radi studiranja ili stručnog usavršavanja
st. 1
Prijavu boravka radi studiranja ili stručnog usavršavanja državljanin države članice Evropske unije podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu.
Uz prijavu iz stava 1 ovog člana, državljanin države članice Evropske unije dužan je da priloži:
1) važeću stranu putnu ispravu ili ličnu kartu koju mu je izdao nadležni organ te države;
2) dokaz da ima sredstva za izdržavanje za sebe i članove svoje porodice;
3) dokaz da ima zdravstveno osiguranje;
4) potvrdu visokoškolske ustanove da studira u Crnoj Gori.
Iznos sredstava za izdržavanje iz stava 2 tačka 2 ovog člana, ne može biti manji od iznosa sredstava po osnovu socijalne pomoći koji ostvaruje crnogorski državljanin, u skladu sa propisima kojima se uređuje socijalna zaštita.
Potvrdu o prijavi boravka iz stava 1 ovog člana izdaje Ministarstvo.
Prijava boravka državljanina države članice Evropske unije koji ima dovoljno sredstava za izdržavanje
перевод
Гражданин государства-члена Европейского союза, подающий заявление о пребывании в целях учёбы или профессионального совершенствования, подаёт его лично Министерству по месту пребывания по установленной форме.
При подаче заявления, указанного в части 1 настоящей статьи, гражданин государства-члена Европейского союза обязан приложить:
1) действительный заграничный паспорт или удостоверение личности, выданное ему компетентным органом указанного государства;
2) доказательство наличия средств к существованию для себя и членов своей семьи;
3) доказательство наличия медицинского страхования;
4) подтверждение высшего учебного заведения о том, что он учится в Черногории.
Размер средств к существованию, указанный в части 2 пункте 2 настоящей статьи, не может быть ниже размера средств по основанию социальной помощи, которую получает гражданин Черногории, в соответствии с нормативными актами, регулирующими социальную защиту.
Подтверждение о подаче заявления о пребывании, указанное в части 1 настоящей статьи, выдаёт Министерство.
Заявление о пребывании гражданина государства-члена Европейского союза, имеющего достаточные средства к существованию
čl. 156
Заявление о пребывании гражданина государства-члена Европейского союза, имеющего достаточные средства для содержания
Prijava boravka državljanina države članice Evropske unije koji ima dovoljno sredstava za izdržavanje
st. 1
Prijavu boravka državljanin države članice Evropske unije, u slučaju iz člana 152 stav 1 tačka 3 ovog zakona, podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu.
Uz prijavu iz stava 1 ovog člana, državljanin države članice Evropske unije dužan je da priloži:
1) važeću stranu putnu ispravu ili ličnu kartu koju mu je izdao nadležni organ te države;
2) dokaz da ima zdravstveno osiguranje za sebe i članove svoje porodice;
3) dokaz da ima dovoljno sredstava za sebe i članove svoje porodice za boravak u Crnoj Gori.
Iznos sredstava za izdržavanje iz stava 2 tačka 3 ovog člana ne može biti manji od iznosa sredstava po osnovu socijalne pomoći koju ostvaruje crnogorski državljanin, u skladu sa propisima kojima se uređuje socijalna zaštita.
Potvrdu o prijavi boravka iz stava 1 ovog člana izdaje Ministarstvo.
Prijava boravka člana porodice državljanina države članice Evropske unije
перевод
Заявление о пребывании гражданина государства-члена Европейского союза, в случае, предусмотренном статьей 152 часть 1 пункт 3 настоящего закона, подается лично Министерству по месту пребывания на установленном бланке.
К заявлению из части 1 настоящей статьи гражданин государства-члена Европейского союза обязан приложить:
1) действительный иностранный паспорт или удостоверение личности, выданное ему компетентным органом этого государства;
2) доказательство наличия медицинского страхования для себя и членов своей семьи;
3) доказательство наличия достаточных средств для себя и членов своей семьи для пребывания в Черногории.
Размер средств к существованию из части 2 пункт 3 настоящей статьи не может быть менее размера средств на основе социальной помощи, получаемой черногорским гражданином в соответствии с нормативными актами, регулирующими социальную защиту.
Министерство выдает подтверждение о подаче заявления о пребывании из части 1 настоящей статьи.
Заявление о пребывании члена семьи гражданина государства-члена Европейского союза
čl. 157
Заявление о пребывании члена семьи гражданина государства-члена Европейского союза
Prijava boravka člana porodice državljanina države članice Evropske unije
st. 1
Prijavu boravka u slučaju iz člana 152 stav 1 tačka 4 ovog zakona, član porodice državljanina države članice Evropske unije podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu.
Članovima porodice, u smislu stava 1 ovog člana, smatraju se lica iz člana 178 stav 3 ovog zakona.
Uz prijavu iz stava 1 ovog člana, član porodice državljanina države članice Evropske unije dužan je da priloži:
1) važeću stranu putnu ispravu ili ličnu kartu koju mu je izdao nadležni organ te države;
2) dokaz da ima sredstva za izdržavanje za sebe i članove svoje porodice;
3) dokaz da je član porodice državljanina države članice Evropske unije, koji je prijavio boravak u Crnoj Gori u skladu sa ovim zakonom.
Izuzetno, dokaz iz stava 3 tačka 2 ovog člana ne prilaže član porodice državljanina države članice Evropske unije koji boravi u Crnoj Gori radi rada ili obavljanja preduzetničke djelatnosti.
Potvrdu o prijavi boravka iz stava 1 ovog člana izdaje Ministarstvo.
Postupanje po prijavi boravka
перевод
Заявление о пребывании в случае, предусмотренном статьей 152 часть 1 пункт 4 настоящего закона, член семьи гражданина государства-члена Европейского союза подает лично Министерству по месту пребывания на установленной форме.
Членами семьи в смысле части 1 настоящей статьи считаются лица из статьи 178 часть 3 настоящего закона.
К заявлению из части 1 настоящей статьи член семьи гражданина государства-члена Европейского союза обязан приложить:
1) действительный иностранный паспорт или удостоверение личности, выданное ему компетентным органом этого государства;
2) доказательство наличия средств для содержания себя и членов своей семьи;
3) доказательство того, что является членом семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который подал заявление о пребывании в Черногории в соответствии с настоящим законом.
В порядке исключения, доказательство из части 3 пункт 2 настоящей статьи не прилагает член семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который проживает в Черногории в связи с работой или осуществлением предпринимательской деятельности.
Подтверждение о подаче заявления о пребывании из части 1 настоящей статьи выдает Министерство.
Рассмотрение заявления о пребывании
čl. 158
Процедура по заявлению о пребывании
Postupanje po prijavi boravka
st. 1
Potvrda o prijavi boravka iz člana 153 stav 3, člana 155 stav 4, člana 156 stav 4 i člana 157 stav 5 ovog zakona izdaje se u roku od deset dana od dana podnošenja prijave.
Potvrde o prijavi boravka iz stava 1 ovog člana izdaju se po prethodno pribavljenom mišljenju Agencije i policije o postojanju smetnji iz razloga nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti.
Agencija i policija dužne su da mišljenje iz stava 2 ovog člana dostave Ministarstvu, bez odlaganja, a najkasnije u roku od sedam dana od dana prijema zahtjeva za davanje mišljenja.
Ako Ministarstvo ne dobije mišljenja iz stava 3 ovog člana u propisanom roku, smatraće se da ne postoje smetnje za izdavanje potvrde o prijavi boravka.
O odbijanju zahtjeva za izdavanje potvrde o prijavi boravka iz člana 153 stav 3, člana 155 stav 4, člana 156 stav 4 i člana 157 stav 5 ovog zakona, Ministarstvo odlučuje rješenjem.
Protiv rješenja iz stava 5 ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Prestanak važenja potvrde o prijavi boravka
перевод
Справка о регистрации пребывания из статьи 153 часть 3, статьи 155 часть 4, статьи 156 часть 4 и статьи 157 часть 5 настоящего закона выдаётся в течение десяти дней со дня подачи заявления.
Справки о регистрации пребывания из части 1 настоящей статьи выдаются на основании предварительно полученного заключения Агентства и полиции о наличии препятствий по соображениям национальной или внутренней безопасности.
Агентство и полиция обязаны предоставить заключение из части 2 настоящей статьи Министерству без промедления, а в срок не позднее семи дней со дня получения запроса на дачу заключения.
Если Министерство не получит заключение из части 3 настоящей статьи в установленный срок, считается, что препятствий для выдачи справки о регистрации пребывания не существует.
По отказу в выдаче справки о регистрации пребывания из статьи 153 часть 3, статьи 155 часть 4, статьи 156 часть 4 и статьи 157 часть 5 настоящего закона Министерство принимает решение.
Против решения из части 5 настоящей статьи может быть подана жалба в Министерство в течение восьми дней со дня получения решения.
Прекращение действия справки о регистрации пребывания
čl. 159
Прекращение действия справки о регистрации пребывания
Prestanak važenja potvrde o prijavi boravka
st. 1
Potvrda o prijavi boravka državljanina države članice Evropske unije i člana njegove porodice prestaje da važi ako:
1) mu je zabranjen ulazak i boravak u Crnoj Gori;
2) mu je potvrda izdata na osnovu neistinitih podataka ili prikrivanja stvarnog cilja i okolnosti koje su bile odlučujuće za izdavanje potvrde;
3) prestanu razlozi na osnovu kojih mu je izdata potvrda;
4) odjavi boravak iz Crne Gore.
O postojanju razloga iz stava 1 tač. 2, 3 i 4 ovog člana, policija obavještava Ministarstvo.
O prestanku važenja potvrde o prijavi boravka Ministarstvo donosi rješenje.
Prilikom odlučivanja o prestanku važenja potvrde o prijavi boravka naročito se uzimaju u obzir trajanje boravka, kao i lične, porodične, ekonomske i druge okolnosti.
Protiv rješenja iz stava 3 ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Obrasci prijava i potvrda
перевод
Справка о регистрации пребывания гражданина государства-члена Европейского союза и членов его семьи прекращает действие, если:
1) ему запрещен въезд и пребывание в Черногории;
2) справка выдана на основе недостоверных данных или скрывания действительной цели и обстоятельств, которые были решающими для выдачи справки;
3) прекращаются основания, на которых ему была выдана справка;
4) он отменяет регистрацию пребывания из Черногории.
О наличии оснований, предусмотренных в части 1, пункты 2, 3 и 4 настоящей статьи, полиция уведомляет Министерство.
О прекращении действия справки о регистрации пребывания Министерство выносит решение.
При вынесении решения о прекращении действия справки о регистрации пребывания особенно учитываются продолжительность пребывания, а также личные, семейные, экономические и иные обстоятельства.
Против решения, предусмотренного в части 3 настоящей статьи, может быть подана жалба в Министерство в течение восьми дней со дня получения решения.
Формы заявлений и справок
čl. 160
Формы заявлений и подтверждений
Obrasci prijava i potvrda
st. 1
Potvrda iz člana 153 stav 3, člana 155 stav 4, člana 156 stav 4 i člana 157 stav 5 ovog zakona izdaje se na propisanom obrascu.
Sadržaj i obrazac prijave boravka iz člana 153 stav 1, člana 155 stav 1, člana 156 stav 1 i člana 157 stav 1 ovog zakona i obrazac potvrde iz stava 1 ovog člana propisuje Ministarstvo.
Ulazak u Crnu Goru člana porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
перевод
Свидетельство из статьи 153 часть 3, статьи 155 часть 4, статьи 156 часть 4 и статьи 157 часть 5 настоящего закона выдаётся на установленной форме.
Содержание и форма заявления о пребывании из статьи 153 часть 1, статьи 155 часть 1, статьи 156 часть 1 и статьи 157 часть 1 настоящего закона и форма свидетельства из части 1 настоящей статьи устанавливает Министерство.
Въезд в Черногорию члена семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны
čl. 161
Въезд в Черногорию члена семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны
Ulazak u Crnu Goru člana porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
st. 1
Član porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države može ući u Crnu Goru radi spajanja porodice sa državljaninom države članice Evropske unije, ako:
1) ima važeću putnu ispravu i izdatu vizu, ako je potrebna, osim ako međunarodnim ugovorom nije drukčije utvrđeno;
2) mu nije zabranjen ulazak i boravak u Crnoj Gori;
3) ne postoje razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili javnog zdravlja.
Ako član porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države nema isprave iz stava 1 tačka 1 ovog člana, policija je dužna da mu pruži mogućnost da pribavi potrebne isprave ili da na drugi način dokaže da ima pravo slobode kretanja i boravka u Evropskoj uniji kao član porodice državljanina države članice Evropske unije.
Policija može članu porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države, ako ne postoje razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili javnog zdravlja, izdati vizu na graničnom prelazu. Član porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države oslobađa se plaćanja takse za izdavanje vize, u skladu sa zakonom kojim se uređuju administrativne takse.
Članu porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države koji u Crnoj Gori ima odobren privremeni boravak, nije potrebna viza za ulazak u Crnu Goru.
Član porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države sa važećom stranom putnom ispravom koju mu je izdao nadležni organ treće države ima pravo izlaska iz Crne Gore radi putovanja u drugu državu članicu Evropske unije.
Boravak do 90 dana člana porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
перевод
Член семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны, может въехать в Черногорию для воссоединения семьи с гражданином государства — члена Европейского союза, если:
1) имеет действительный путевой документ и выданную визу, если таковая необходима, если иное не установлено международным договором;
2) ему не запрещены въезд и пребывание в Черногории;
3) отсутствуют основания национальной или внутренней безопасности либо общественного здоровья.
Если член семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны, не имеет документов, указанных в части 1 пункте 1 настоящей статьи, полиция обязана предоставить ему возможность получить необходимые документы или иным образом доказать, что он имеет право свободного передвижения и пребывания в Европейском союзе как член семьи гражданина государства — члена Европейского союза.
Полиция может выдать визу члену семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны, на пограничном переходе, если отсутствуют основания национальной или внутренней безопасности либо общественного здоровья. Член семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны, освобождается от уплаты сбора за выдачу визы в соответствии с законом, регулирующим административные сборы.
Члену семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны и имеющему в Черногории одобренное временное пребывание, виза для въезда в Черногорию не требуется.
Член семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны, с действительным иностранным путевым документом, выданным ему надлежащим органом третьей страны, имеет право выезда из Черногории для поездки в другое государство — член Европейского союза.
Пребывание до 90 дней члена семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны
čl. 162
Пребывание до 90 дней члена семьи гражданина государства — члена Европейского союза, являющегося гражданином третьей страны
Boravak do 90 dana člana porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
st. 1
Član porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države ima pravo da boravi u Crnoj Gori do 90 dana od dana ulaska u Crnu Goru, ako posjeduje važeću stranu putnu ispravu koju mu je izdao nadležni organ treće države.
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak za člana porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
перевод
Член семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны, имеет право пребывать в Черногории до 90 дней со дня въезда в Черногорию, если он располагает действительным иностранным путным документом, выданным ему надлежащим органом третьей страны.
Заявление об издании разрешения на временное пребывание для члена семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны
čl. 163
Заявление на выдачу разрешения на временное пребывание для члена семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak za člana porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
st. 1
Članu porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države može se odobriti privremeni boravak ako je ušao zajedno sa državljaninom države članice Evropske unije ili mu se pridružuje, a državljanin države članice Evropske unije u Crnoj Gori privremeno boravi iz nekog od razloga iz člana 152 stav 1 tač. 1, 2 i 3 ovog zakona.
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak član porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu.
Uz zahtjev iz stava 2 ovog člana, član porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države dužan je da priloži:
1) važeću stranu putnu ispravu;
2) dokaz da ima sredstva za izdržavanje za sebe i članove svoje porodice;
3) dokaz da je član porodice državljanina države članice Evropske unije.
Izuzetno, dokaz iz stava 3 tačka 2 ovog člana ne prilaže se ako je lice iz stava 1 ovog člana član porodice državljanina države članice Evropske unije koji ima potvrdu o prijavi boravka radi rada ili obavljanja preduzetničke djelatnosti.
Prilikom podnošenja zahtjeva iz stava 2 ovog člana, od državljanina države članice Evropske unije uzima se fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
Otisak dva prsta i potpis ne uzimaju se od djece mlađe od 12 godina života.
Lice iz stava 1 ovog člana koje podnese uredan zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak prije isteka boravka od 90 dana može ostati u Crnoj Gori do odlučivanja po zahtjevu.
Obrazac zahtjeva iz stava 2 ovog člana propisuje Ministarstvo.
Odlučivanje o zahtjevu
перевод
Члену семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны, может быть одобрено временное пребывание, если он въехал совместно с гражданином государства-члена Европейского союза или присоединяется к нему, а гражданин государства-члена Европейского союза в Черногории временно проживает по одной из причин, предусмотренных в статье 152, часть 1, пункты 1, 2 и 3 настоящего закона.
Заявление об издании разрешения на временное пребывание член семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны, подаёт лично Министерству по месту пребывания на установленной форме.
При подаче заявления, упомянутого в части 2 настоящей статьи, член семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны, обязан приложить:
1) действительный иностранный путной документ;
2) доказательство наличия средств для содержания себя и членов своей семьи;
3) доказательство того, что он является членом семьи гражданина государства-члена Европейского союза.
В порядке исключения доказательство, указанное в части 3, пункт 2 настоящей статьи, не прилагается, если лицо, упомянутое в части 1 настоящей статьи, является членом семьи гражданина государства-члена Европейского союза, имеющего справку о регистрации пребывания в целях работы или осуществления предпринимательской деятельности.
При подаче заявления, упомянутого в части 2 настоящей статьи, от гражданина государства-члена Европейского союза берётся фотография, снимаются отпечатки двух пальцев и оцифровывается собственноручная подпись в соответствии с законом, регулирующим издание удостоверения личности.
Отпечатки двух пальцев и подпись не снимаются с детей младше 12 лет.
Лицо, упомянутое в части 1 настоящей статьи, которое подало надлежащее заявление об издании разрешения на временное пребывание до истечения 90-дневного периода пребывания, может остаться в Черногории до решения по заявлению.
Форму заявления, упомянутую в части 2 настоящей статьи, устанавливает Министерство.
Решение по заявлению
čl. 164
Решение по заявлению
Odlučivanje o zahtjevu
st. 1
O prijemu zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak iz člana 163 ovog zakona, Ministarstvo izdaje potvrdu, u kojoj se određuje rok u kojem podnosilac zahtjeva može preuzeti dozvolu.
O zahtjevu za izdavanje dozvole za privremeni boravak iz člana 163 ovog zakona, Ministarstvo odlučuje u roku od 20 dana od dana predaje urednog zahtjeva.
Dozvolu za privremeni boravak člana porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države izdaje Ministarstvo, uz prethodno mišljenje Agencije i policije o postojanju smetnji iz razloga nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti.
Agencija i policija dužne su da mišljenje iz stava 3 ovog člana dostave Ministarstvu, bez odlaganja, a najkasnije u roku od sedam dana od dana prijema zahtjeva za davanje mišljenja.
Ako Ministarstvo ne dobije mišljenja iz stava 4 ovog člana u propisanom roku, smatraće se da ne postoje smetnje za izdavanje dozvole iz stava 3 ovog člana.
Dozvola iz stava 3 ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina, odnosno kraćim rokom ako stranac kome je izdata dozvola namjerava da boravi u Crnoj Gori kraće od pet godina.
O odbijanju zahtjeva za izdavanje dozvole iz stava 3 ovog člana Ministarstvo odlučuje rješenjem.
Protiv rješenja iz stava 7 ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Produženje prava na privremeni boravak člana porodice državljanina države članice Evropske unije
перевод
О принятии заявления на выдачу разрешения на временное пребывание по статье 163 настоящего закона Министерство выдает подтверждение, в котором указывается срок, в течение которого подавший заявление может получить разрешение.
По заявлению на выдачу разрешения на временное пребывание по статье 163 настоящего закона Министерство принимает решение в течение 20 дней со дня подачи надлежащего заявления.
Разрешение на временное пребывание для члена семьи гражданина государства-члена Европейского союза, являющегося гражданином третьей страны, выдает Министерство на основе предварительного мнения Агентства и полиции о наличии препятствий по соображениям национальной либо внутренней безопасности.
Агентство и полиция обязаны предоставить мнение, указанное в части 3 настоящей статьи, Министерству без промедления, но не позднее чем в течение семи дней со дня получения заявления на дачу мнения.
Если Министерство не получит мнение, указанное в части 4 настоящей статьи, в установленный срок, считается, что не существует препятствий для выдачи разрешения по части 3 настоящей статьи.
Разрешение по части 3 настоящей статьи выдается на срок действия пять лет, либо на более короткий срок, если иностранец, которому выдано разрешение, намеревается пребывать в Черногории менее пяти лет.
Об отказе в выдаче разрешения по части 3 настоящей статьи Министерство принимает решение.
Против решения по части 7 настоящей статьи может быть подана жалоба Министерству в течение восьми дней со дня получения решения.
Продление права на временное пребывание члена семьи гражданина государства-члена Европейского союза
čl. 165
Продление права на временное пребывание члена семьи гражданина государства-члена Европейского союза
Produženje prava na privremeni boravak člana porodice državljanina države članice Evropske unije
st. 1
U slučaju smrti državljanina države članice Evropske unije koji je imao prijavljen boravak u skladu sa ovim zakonom ili njegovog odlaska iz Crne Gore, član njegove porodice koji je državljanin države članice Evropske unije zadržava pravo na privremeni boravak, ako dokaže da je u Crnoj Gori zaposlen ili obavlja preduzetničku djelatnost i ima sredstva za izdržavanje i zdravstveno osiguranje za sebe i članove svoje porodice, ili ako studira ili se stručno usavršava i priloži dokaz da ima sredstva za izdržavanje i zdravstveno osiguranje, za sebe i članove svoje porodice.
U slučaju smrti državljanina države članice Evropske unije koji je imao prijavljen boravak u skladu sa ovim zakonom, član njegove porodice koji je državljanin treće države, zadržava pravo na privremeni boravak ako je sa državljaninom države članice Evropske unije boravio najmanje jednu godinu u Crnoj Gori i dokaže da je u Crnoj Gori zaposlen ili obavlja preduzetničku djelatnost ili ima sredstva za izdržavanje i zdravstveno osiguranje, za sebe i članove svoje porodice.
U slučaju da državljanin države članice Evropske unije umre ili napusti Crnu Goru, njegova djeca i drugi roditelj koji brine o djeci, bez obzira na državljanstvo, zadržavaju pravo na privremeni boravak, ako borave u Crnoj Gori i upisana su u obrazovnu ustanovu, do završetka školovanja.
U slučaju razvoda ili poništenja braka, supružnik državljanina države članice Evropske unije, koji je državljanin države članice Evropske unije, zadržava pravo na privremeni boravak ako je u Crnoj Gori zaposlen ili obavlja preduzetničku djelatnost i ima sredstva za izdržavanje i zdravstveno osiguranje, za sebe i članove svoje porodice ili ako studira ili se stručno usavršava i priloži dokaz da ima sredstva za izdržavanje i zdravstveno osiguranje, za sebe i članove svoje porodice.
U slučaju razvoda ili poništenja braka, supružnik državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države, a koji je u Crnoj Gori zaposlen ili obavlja preduzetničku djelatnost i priloži dokaz da ima sredstva za izdržavanje i zdravstveno osiguranje, za sebe i članove svoje porodice, zadržava pravo na privremeni boravak:
1) ako je brak trajao najmanje tri godine, pri čemu su supružnici najmanje jednu godinu boravili u Crnoj Gori;
2) u slučaju izvršavanja roditeljskog prava nad djecom državljanina države članice Evropske unije koja su mu dogovorom bračnih drugova ili sudskom odlukom povjerena na staranje;
3) u slučaju izvršavanja roditeljskog prava nad maloljetnom djecom koja borave u Crnoj Gori, koja su dogovorom bračnih drugova ili sudskom odlukom data na brigu ili čuvanje drugom roditelju;
4) zbog izuzetno teških okolnosti kao što je porodično nasilje.
Prestanak važenja dozvole za privremeni boravak članu porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
перевод
В случае смерти гражданина государства — члена Европейского союза, который имел зарегистрированное пребывание в соответствии с настоящим законом, или его выезда из Черногории, член его семьи, являющийся гражданином государства — члена Европейского союза, сохраняет право на временное пребывание, если докажет, что в Черногории занят в качестве наемного работника или занимается предпринимательской деятельностью и располагает средствами для содержания себя и членов своей семьи и медицинским страхованием, или если учится или проходит профессиональное обучение и представит доказательство того, что располагает средствами для содержания себя и членов своей семьи и медицинским страхованием.
В случае смерти гражданина государства — члена Европейского союза, который имел зарегистрированное пребывание в соответствии с настоящим законом, член его семьи, являющийся гражданином третьей страны, сохраняет право на временное пребывание, если проживал вместе с гражданином государства — члена Европейского союза не менее одного года в Черногории и докажет, что в Черногории занят в качестве наемного работника или занимается предпринимательской деятельностью или располагает средствами для содержания себя и членов своей семьи и медицинским страхованием.
В случае, если гражданин государства — члена Европейского союза умер или выехал из Черногории, его дети и другой родитель, осуществляющий уход за детьми, независимо от гражданства, сохраняют право на временное пребывание, если проживают в Черногории и зачислены в образовательное учреждение, до завершения обучения.
В случае развода или расторжения брака супруг гражданина государства — члена Европейского союза, являющийся гражданином государства — члена Европейского союза, сохраняет право на временное пребывание, если в Черногории занят в качестве наемного работника или занимается предпринимательской деятельностью и располагает средствами для содержания себя и членов своей семьи и медицинским страхованием, или если учится или проходит профессиональное обучение и представит доказательство того, что располагает средствами для содержания себя и членов своей семьи и медицинским страхованием.
В случае развода или расторжения брака супруг гражданина государства — члена Европейского союза, являющийся гражданином третьей страны, и занятый в качестве наемного работника в Черногории или занимающийся предпринимательской деятельностью и представивший доказательство того, что располагает средствами для содержания себя и членов своей семьи и медицинским страхованием, сохраняет право на временное пребывание:
1) если брак длился не менее трех лет, при этом супруги проживали в Черногории не менее одного года;
2) в случае осуществления родительских прав в отношении детей гражданина государства — члена Европейского союза, которые ему по соглашению супругов или судебному решению доверены на воспитание;
3) в случае осуществления родительских прав в отношении несовершеннолетних детей, проживающих в Черногории, которые по соглашению супругов или судебному решению переданы на опеку или попечение другому родителю;
4) в связи с исключительно тяжелыми обстоятельствами, такими как домашнее насилие.
Прекращение действия разрешения на временное пребывание члену семьи гражданина государства — члена Европейского союза, являющемуся гражданином третьей страны
čl. 166
Прекращение действия разрешения на ВНЖ члену семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны
Prestanak važenja dozvole za privremeni boravak članu porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
st. 1
Dozvola za privremeni boravak članu porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države prestaje da važi, ako:
1) mu je zabranjen ulazak i boravak u Crnoj Gon;
2) mu je privremeni boravak odobren na osnovu neistinitih podataka ili prikrivanja stvarnog cilja i okolnosti koje su bile odlučujuće za odobravanje privremenog boravka;
3) prestanu razlozi na osnovu kojih mu je dozvola za privremeni boravak izdata;
4) odjavi boravak iz Crne Gore;
5) je za vrijeme trajanja privremenog boravka boravio van Crne Gore duže od šest mjeseci godišnje;
6) je za vrijeme trajanja privremenog boravka boravio van Crne Gore duže od jedne godine neprekidno, osim ako je bio odsutan iz opravdanih razloga kao što su trudnoća, rođenje djece, ozbiljna bolest, studiranje, stručno osposobljavanje, upućivanje na rad u drugu državu ili služenje vojnog roka.
O postojanju razloga iz stava 1 tač. 2 do 6 ovog člana, policija obavještava Ministarstvo.
O prestanku važenja dozvole za privremeni boravak Ministarstvo donosi rješenje.
Prilikom odlučivanja o prestanku važenja dozvole za privremeni boravak naročito se uzimaju u obzir trajanje boravka, kao i lične, porodične, ekonomske i druge okolnosti.
Protiv rješenja iz stava 3 ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Stalni boravak državljanina države članice Evropske unije
перевод
Разрешение на временное пребывание члену семьи гражданина государства — члена Европейского союза, являющемуся гражданином третьей страны, прекращает действовать, если:
1) ему запрещены въезд и пребывание в Черногории;
2) временное пребывание было одобрено на основании недостоверных данных или скрытия истинной цели и обстоятельств, которые были решающими для одобрения временного пребывания;
3) прекратились основания, на основании которых ему было выдано разрешение на временное пребывание;
4) он уведомил об отказе от пребывания в Черногории;
5) в течение периода временного пребывания он находился вне Черногории более шести месяцев в течение календарного года;
6) в течение периода временного пребывания он находился вне Черногории более одного года непрерывно, за исключением случаев отсутствия по уважительным причинам, таким как беременность, рождение детей, серьёзное заболевание, обучение, профессиональное обучение, направление на работу в другое государство или прохождение военной службы.
О наличии оснований из части 1 пункт 2—6 настоящей статьи полиция уведомляет Министерство.
О прекращении действия разрешения на временное пребывание Министерство выносит решение.
При принятии решения о прекращении действия разрешения на временное пребывание особенно учитываются продолжительность пребывания, а также личные, семейные, экономические и иные обстоятельства.
Против решения из части 3 настоящей статьи может быть подана жалба в Министерство в течение восьми дней со дня получения решения.
Постоянное пребывание гражданина государства — члена Европейского союза
čl. 167
Постоянное проживание гражданина государства — члена Европейского союза
Stalni boravak državljanina države članice Evropske unije
st. 1
Dozvola za stalni boravak može se izdati državljaninu države članice Evropske unije koji je do dana podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole zakonito boravio u Crnoj Gori neprekidno pet godina na osnovu potvrde o prijavi boravka.
Smatra se da je državljanin države članice Evropske unije neprekidno boravio u Crnoj Gori i kad je u periodu od pet godina odsustvovao iz Crne Gore više puta do jedne godine ukupno ili šest mjeseci u toku jedne godine ili je iz Crne Gore odsustvovao zbog služenja vojnog roka.
Izuzetno od stava 1 ovog člana, dozvola za stalni boravak može se izdati državljaninu države članice Evropske unije, ako je:
1) privremeno boravio u Crnoj Gori radi rada ili obavljanja preduzetničke djelatnosti, pa je prestao da radi zbog sticanja uslova za starosnu penziju u Crnoj Gori, a prije toga je u Crnoj Gori bio zaposlen najmanje jednu godinu i neprekidno je boravio u Crnoj Gori duže od tri godine;
2) privremeno penzionisan, a prije toga je u Crnoj Gori bio zaposlen najmanje jednu godinu i neprekidno boravio u Crnoj Gori duže od tri godine;
3) privremeno boravio u Crnoj Gori radi rada ili obavljanja preduzetničke djelatnosti i prestao da radi zbog trajne nesposobnosti za rad, a neprekidno je boravio u Crnoj Gori duže od dvije godine;
4) privremeno boravio u Crnoj Gori radi rada ili obavljanja preduzetničke djelatnosti i prestao da radi zbog trajne nesposobnosti za rad koja je posljedica povrede na radu ili profesionalne bolesti, na osnovu koje je u Crnoj Gori ostvario invalidsku penziju, nezavisno od trajanja boravka u Crnoj Gori;
5) privremeno boravio u Crnoj Gori radi rada ili obavljanja preduzetničke djelatnosti i nakon tri godine neprekidnog rada i boravka u Crnoj Gori zaposlio se u drugoj državi članici Evropske unije, a zadržao privremeni boravak u Crnoj Gori i najmanje jednom nedjeljno se vraća Crnu Goru.
Neprekidnim boravkom u Crnoj Gori iz stava 3 tač. 1, 2, 3 i 5 ovog člana, smatra se i vrijeme boravka radi rada ili obavljanja preduzetničke djelatnosti državljanina države članice Evropske unije koji je radio u drugoj državi članici Evropske unije, a zadržao boravak u Crnoj Gori.
Vrijeme nezaposlenosti koje je evidentirano kod nadležnog organa za zapošljavanje, do kojeg je došlo bez krivice državljanina države članice Evropske unije, kao i vrijeme privremene spriječenosti za rad zbog bolesti ili povrede uračunava se u vrijeme zaposlenja.
Državljaninu države članice Evropske unije iz stava 3 tač. 1, 2, 3 i 5 ovog člana, čiji supružnik sa kojim zajedno boravi u Crnoj Gori ima crnogorsko državljanstvo ili mu je crnogorsko državljanstvo prestalo nakon zaključenja braka, stalni boravak odobriće se bez obzira na trajanje boravka i zaposlenja u Crnoj Gori.
Stalni boravak člana porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
перевод
Разрешение на постоянное проживание может быть выдано гражданину государства-члена Европейского союза, который ко дню подачи заявления на выдачу разрешения законно проживал в Черногории непрерывно пять лет на основании подтверждения о регистрации пребывания.
Считается, что гражданин государства-члена Европейского союза непрерывно проживал в Черногории и в случае, если в течение пяти лет отсутствовал в Черногории несколько раз на срок до одного года в общей сложности или на срок до шести месяцев в течение одного года, или отсутствовал в Черногории в связи с прохождением военной службы.
В порядке исключения из части 1 настоящей статьи разрешение на постоянное проживание может быть выдано гражданину государства-члена Европейского союза, если он:
1) временно проживал в Черногории в целях работы или осуществления предпринимательской деятельности, а затем прекратил работу в связи с приобретением условий для получения пенсии по возрасту в Черногории, и ранее был занят в Черногории не менее одного года и непрерывно проживал в Черногории более трёх лет;
2) находился на временном пенсионном обеспечении, и ранее был занят в Черногории не менее одного года и непрерывно проживал в Черногории более трёх лет;
3) временно проживал в Черногории в целях работы или осуществления предпринимательской деятельности и прекратил работу в связи с постоянной потерей трудоспособности, и непрерывно проживал в Черногории более двух лет;
4) временно проживал в Черногории в целях работы или осуществления предпринимательской деятельности и прекратил работу в связи с постоянной потерей трудоспособности, являющейся следствием производственной травмы или профессионального заболевания, на основании которых он получал инвалидную пенсию в Черногории, независимо от продолжительности проживания в Черногории;
5) временно проживал в Черногории в целях работы или осуществления предпринимательской деятельности и после трёх лет непрерывной работы и проживания в Черногории устроился на работу в другом государстве-члене Европейского союза, сохраняя при этом временное пребывание в Черногории и возвращаясь в Черногорию не менее одного раза в неделю.
Непрерывным проживанием в Черногории согласно части 3, пункты 1, 2, 3 и 5 настоящей статьи считается также время проживания в целях работы или осуществления предпринимательской деятельности гражданина государства-члена Европейского союза, который работал в другом государстве-члене Европейского союза, сохраняя при этом пребывание в Черногории.
Время безработицы, зафиксированное надлежащим органом по трудоустройству, возникшее без вины гражданина государства-члена Европейского союза, а также время временной неспособности к работе по причине болезни или травмы засчитывается в стаж работы.
Гражданину государства-члена Европейского союза согласно части 3, пункты 1, 2, 3 и 5 настоящей статьи, супруг которого, совместно проживающий в Черногории, имеет черногорское гражданство или потерял черногорское гражданство после заключения брака, постоянное проживание будет одобрено независимо от продолжительности проживания и работы в Черногории.
Постоянное проживание члена семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны
čl. 168
Постоянное проживание члена семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны
Stalni boravak člana porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
st. 1
Dozvola za stalni boravak može se izdati članu porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države ako je do dana podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole sa državljaninom države članice Evropske unije zakonito boravio u Crnoj Gori neprekidno pet godina na osnovu odobrenog privremenog boravka.
Smatra se da je član porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države neprekidno boravio u Crnoj Gori i kad je u periodu od pet godina odsustvovao iz Crne Gore više puta do jedne godine ukupno ili šest mjeseci u toku jedne godine ili je iz Crne Gore odsustvovao zbog služenja vojnog roka.
Izuzetno od stava 1 ovog člana, dozvola za stalni boravak može se izdati članu porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države, ako je:
1) državljanin države članice Evropske unije sa kojim je boravio u Crnoj Gori umro za vrijeme trajanja privremenog boravka radi rada koji je trajao neprekidno dvije godine prije smrti ili kraće vrijeme ako je smrt nastupila kao posljedica povrede na radu ili profesionalne bolesti;
2) izgubio crnogorsko državljanstvo ženidbom ili udajom za državljanina države članice Evropske unije koji je zaposlen ili obavlja preduzetničku djelatnost.
Pravo na stalni boravak, bez obzira na trajanje privremenog boravka u Crnoj Gori, ima i član porodice koji boravi u Crnoj Gori sa državljaninom države članice Evropske unije, koji je stekao pravo na stalni boravak u skladu sa članom 167 stav 1 ovog zakona.
Zahtjev za izdavanje dozvole za stalni boravak državljaninu države članice Evropske unije
перевод
Разрешение на постоянное проживание может быть выдано члену семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны, если к дню подачи заявления на выдачу разрешения со стороны гражданина государства — члена Европейского союза он законно проживал в Черногории непрерывно в течение пяти лет на основании одобренного временного пребывания.
Считается, что член семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны, непрерывно проживал в Черногории и в том случае, если в период пяти лет отсутствовал из Черногории несколько раз на срок до одного года в целом или шести месяцев в течение одного года либо отсутствовал из Черногории по причине прохождения воинской службы.
В порядке исключения из части 1 настоящей статьи разрешение на постоянное проживание может быть выдано члену семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны, если:
1) гражданин государства — члена Европейского союза, с которым он проживал в Черногории, умер во время действия временного пребывания, связанного с работой, которая продолжалась непрерывно два года до смерти, или в течение более короткого периода, если смерть наступила в результате производственной травмы или профессионального заболевания;
2) утратил черногорское гражданство вступлением в брак или замужеством за гражданина государства — члена Европейского союза, который является трудоустроенным или осуществляет предпринимательскую деятельность.
Право на постоянное проживание, независимо от продолжительности временного пребывания в Черногории, имеет также член семьи, проживающий в Черногории с гражданином государства — члена Европейского союза, который приобрел право на постоянное проживание в соответствии со статьей 167 часть 1 настоящего закона.
Заявление на выдачу разрешения на постоянное проживание гражданину государства — члена Европейского союза
čl. 169
Заявление о выдаче разрешения на постоянное проживание гражданину государства — члена Европейского союза
Zahtjev za izdavanje dozvole za stalni boravak državljaninu države članice Evropske unije
st. 1
Zahtjev za izdavanje dozvole za stalni boravak državljanin države članice Evropske unije podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu.
Uz zahtjev iz stava 1 ovog člana, državljanin države članice Evropske unije dužan je da priloži:
1) važeću stranu putnu ispravu ili ličnu kartu koju mu je izdao nadležni organ te države;
2) dokaz da ispunjava uslove iz člana 167 ovog zakona.
Prilikom podnošenja zahtjeva iz stava 1 ovog člana, od državljanina države članice Evropske unije uzima se fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
Otisak dva prsta i potpis ne uzimaju se od djece mlađe od 12 godina života.
Zahtjev za izdavanje dozvole za stalni boravak članu porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
перевод
Заявление о выдаче разрешения на постоянное проживание гражданину государства-члена Европейского союза подается лично Министерству в месте пребывания по установленной форме.
При подаче заявления из части 1 настоящей статьи гражданин государства-члена Европейского союза обязан приложить:
1) действительный иностранный паспорт или удостоверение личности, выданные ему надлежащим органом того государства;
2) доказательство выполнения условий, предусмотренных статьей 167 настоящего закона.
При подаче заявления из части 1 настоящей статьи у гражданина государства-члена Европейского союза берутся фотография, отпечатки двух пальцев и оцифрованная собственноручная подпись в соответствии с законом, регулирующим выдачу удостоверения личности.
Отпечатки двух пальцев и подпись не берутся у детей младше 12 лет жизни.
Заявление о выдаче разрешения на постоянное проживание члену семьи гражданина государства-члена Европейского союза, являющемуся гражданином третьего государства
čl. 170
Заявление на выдачу разрешения на постоянное проживание члену семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны
Zahtjev za izdavanje dozvole za stalni boravak članu porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
st. 1
Zahtjev za izdavanje dozvole za stalni boravak član porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na propisanom obrascu.
Lice iz stava 1 ovog člana dužno je da uz zahtjev priloži važeću stranu putnu ispravu i dokaz da ispunjava uslove iz člana 168 ovog zakona.
Prilikom podnošenja zahtjeva od lica iz stava 1 ovog člana uzima se fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
Otisak dva prsta i potpis ne uzimaju se od djece mlađe od 12 godina života.
Obrazac zahtjeva iz člana 169 stav 1 ovog zakona i stava 1 ovog člana propisuje Ministarstvo.
Odlučivanje o zahtjevu za izdavanje dozvole za stalni boravak državljanina države članice Evropske unije
перевод
Заявление об издании разрешения на постоянное проживание члена семьи гражданина государства — члена Европейского союза, являющегося гражданином третьей страны, подается лично Министерству в месте пребывания по установленной форме.
Лицо из части 1 настоящей статьи обязано приложить к заявлению действительный иностранный путный документ и доказательство того, что оно отвечает условиям, предусмотренным статьей 168 настоящего закона.
При подаче заявления от лица из части 1 настоящей статьи производится фотографирование, снятие отпечатков двух пальцев и оцифровка собственноручной подписи в соответствии с законом, регулирующим издание удостоверения личности.
Отпечатки двух пальцев и подпись не снимаются с детей в возрасте до 12 лет.
Форму заявления из статьи 169, часть 1 настоящего закона и части 1 настоящей статьи устанавливает Министерство.
Принятие решения по заявлению об издании разрешения на постоянное проживание гражданина государства — члена Европейского союза
čl. 171
Принятие решения по заявлению на выдачу разрешения на постоянное проживание гражданина государства — члена Европейского союза
Odlučivanje o zahtjevu za izdavanje dozvole za stalni boravak državljanina države članice Evropske unije
st. 1
O prijemu zahtjeva za izdavanje dozvole za stalni boravak državljanina države članice Evropske unije, Ministarstvo izdaje potvrdu, u kojoj je određen rok u kojem podnosilac zahtjeva može preuzeti dozvolu.
O zahtjevu za izdavanje dozvole za stalni boravak državljanina države članice Evropske unije Ministarstvo odlučuje, što je prije moguće, a najkasnije u roku od tri mjeseca od dana predaje urednog zahtjeva.
Dozvolu za stalni boravak državljaninu države članice Evropske unije izdaje Ministarstvo, uz prethodno mišljenje Agencije i policije o postojanju smetnji iz razloga nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti.
Agencija i policija dužne su da mišljenje iz stava 3 ovog člana dostave Ministarstvu, bez odlaganja, a najkasnije u roku od 60 dana od dana prijema zahtjeva za davanje mišljenja.
Ako Ministarstvo ne dobije mišljenja iz stava 3 ovog člana, u propisanom roku, smatraće se da ne postoje smetnje za izdavanje dozvole za stalni boravak.
Dozvola za stalni boravak izdaje se sa rokom važenja od deset godina.
O odbijanju zahtjeva za izdavanje dozvole za stalni boravak državljanina države članice Evropske unije Ministarstvo odlučuje rješenjem.
Protiv rješenja iz stava 7 ovog člana može se pokrenuti upravni spor.
Odlučivanje o zahtjevu za izdavanje dozvole za stalni boravak člana porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
перевод
О получении заявления на выдачу разрешения на постоянное проживание гражданина государства — члена Европейского союза Министерство выдает подтверждение, в котором определен срок, в течение которого подающий заявление может получить разрешение.
По заявлению на выдачу разрешения на постоянное проживание гражданина государства — члена Европейского союза Министерство принимает решение как можно скорее, но не позднее трех месяцев со дня подачи надлежащего заявления.
Разрешение на постоянное проживание гражданину государства — члена Европейского союза выдает Министерство, после предварительного заключения Агентства и полиции о наличии препятствий по соображениям национальной либо внутренней безопасности.
Агентство и полиция обязаны предоставить Министерству заключение из части 3 настоящей статьи без промедления, но не позднее 60 дней со дня получения заявления на выдачу заключения.
Если Министерство не получит заключение из части 3 настоящей статьи в установленный срок, то считается, что препятствия для выдачи разрешения на постоянное проживание отсутствуют.
Разрешение на постоянное проживание выдается на срок действия десять лет.
По отказу в выдаче разрешения на постоянное проживание гражданина государства — члена Европейского союза Министерство принимает решение.
Против решения из части 7 настоящей статьи может быть возбуждена административная тяжба.
Решение по заявлению на выдачу разрешения на постоянное проживание члена семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны
čl. 172
Принятие решения по заявлению о выдаче разрешения на постоянное проживание члену семьи гражданина государства — члена Европейского союза, который является гражданином третьей страны
Odlučivanje o zahtjevu za izdavanje dozvole za stalni boravak člana porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države
st. 1
O zahtjevu za izdavanje dozvole za stalni boravak člana porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države Ministarstvo odlučuje, u roku od šest mjeseci od dana predaje urednog zahtjeva.
Na odlučivanje o zahtjevu za izdavanje dozvole za stalni boravak lica iz stava 1 ovog člana primjenjuje se član 171 st. 2 do 8 ovog zakona.
Prestanak stalnog boravka državljaninu države članice Evropske unije i članu njegove porodice koji je državljanin treće države
перевод
О заявлении об выдаче разрешения на постоянное проживание члена семьи гражданина государства-члена Европейского союза, являющегося гражданином третьей страны, Министерство принимает решение в течение шести месяцев со дня подачи надлежащего заявления.
К решению по заявлению об выдаче разрешения на постоянное проживание лица из части 1 настоящей статьи применяется статья 171, части 2–8 настоящего закона.
Прекращение постоянного проживания гражданина государства-члена Европейского союза и члена его семьи, являющегося гражданином третьей страны
čl. 173
Прекращение постоянного проживания гражданину государства-члена Европейского союза и члену его семьи, являющемуся гражданином третьей страны
Prestanak stalnog boravka državljaninu države članice Evropske unije i članu njegove porodice koji je državljanin treće države
st. 1
Stalni boravak prestaje da važi državljaninu države članice Evropske unije, ako:
1) mu je zabranjen ulazak i boravak u Crnoj Gori;
2) se utvrdi da je neprekidno boravio duže od dvije godine van Crne Gore.
O prestanku stalnog boravka, Ministarstvo donosi rješenje.
Protiv rješenja iz stava 2 ovog člana, može se pokrenuti upravni spor.
Odredbe st. 1, 2 i 3 ovog člana primjenjuju se i na prestanak stalnog boravka člana porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države.
Protjerivanje državljanina države članice Evropske unije i člana njegove porodice
перевод
Постоянное проживание прекращает действие в отношении гражданина государства-члена Европейского союза, если:
1) ему запрещен въезд и пребывание в Черногории;
2) установлено, что он непрерывно находился вне Черногории более двух лет.
О прекращении постоянного проживания Министерство выносит решение.
Против решения, упомянутого в части 2 настоящей статьи, может быть возбужден административный спор.
Положения части 1, 2 и 3 настоящей статьи применяются также к прекращению постоянного проживания члена семьи гражданина государства-члена Европейского союза, являющегося гражданином третьей страны.
Выдворение гражданина государства-члена Европейского союза и членов его семьи
čl. 174
Выдворение гражданина государства — члена Европейского союза и члена его семьи
Protjerivanje državljanina države članice Evropske unije i člana njegove porodice
st. 1
Državljaninu države članice Evropske unije i članu njegove porodice može se donijeti rješenje o povratku, odrediti i produžiti rok za dobrovoljno napuštanje Crne Gore, odnosno izreći zabrana ulaska i boravka, u skladu sa članom 107 ovog zakona.
Državljanin države članice Evropske unije i član njegove porodice mogu se protjerati iz Crne Gore ako to zahtijevaju razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili javnog zdravlja.
Državljanin države članice Evropske unije i član njegove porodice ne mogu se protjerati iz Crne Gore ako se bolest koja ugrožava javno zdravlje pojavila tri mjeseca nakon njegovog ulaska u Crnu Goru.
Prilikom donošenja rješenja o protjerivanju državljanina države članice Evropske unije i člana njegove porodice naročito se uzimaju u obzir dužina boravka, lične, porodične, ekonomske i druge okolnosti, stepen njegove socijalne i kulturne integracije u Crnoj Gori, godine života, zdravstveno stanje, kao i njegove veze sa državom porijekla.
Rješenje o protjerivanju državljanina države članice Evropske unije i člana njegove porodice koji ima odobren stalni boravak u Crnoj Gori ili neprekidno i zakonito boravi u Crnoj Gori deset godina ili je maloljetan, može se donijeti samo ako postoje razlozi nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti ili je to u najboljem interesu maloljetnog stranca.
Smatra se da državljanin države članice Evropske unije i član njegove porodice nezakonito borave u Crnoj Gori, ako borave u Crnoj Gori za vrijeme trajanja zabrane ulaska i boravka u smislu člana 110 stav 4 ovog zakona.
Rješenjem o protjerivanju iz stava 2 ovog člana ne može se odrediti rok za napuštanje Crne Gore kraći od 30 dana.
Zabrana boravka državljanina države članice Evropske unije i člana njegove porodice
перевод
Гражданину государства — члена Европейского союза и члену его семьи может быть вынесено решение о возврате, установлен и продлён срок для добровольного напуска Черногории, либо налагается запрет на въезд и пребывание в соответствии со статьей 107 настоящего закона.
Гражданин государства — члена Европейского союза и член его семьи могут быть выдворены из Черногории, если это требуют соображения национальной либо внутренней безопасности или общественного здоровья.
Гражданин государства — члена Европейского союза и член его семьи не могут быть выдворены из Черногории, если болезнь, угрожающая общественному здоровью, обнаружилась в течение трёх месяцев после его въезда в Черногорию.
При вынесении решения о выдворении гражданина государства — члена Европейского союза и члена его семьи, в частности учитываются продолжительность пребывания, личные, семейные, экономические и иные обстоятельства, степень его социальной и культурной интеграции в Черногории, возраст, состояние здоровья, а также его связи с государством происхождения.
Решение о выдворении гражданина государства — члена Европейского союза и члена его семьи, имеющего одобренное постоянное проживание в Черногории или непрерывно и законно пребывающего в Черногории десять лет либо являющегося несовершеннолетним, может быть вынесено только если имеют место соображения национальной либо внутренней безопасности или это соответствует наилучшим интересам несовершеннолетнего иностранца.
Считается, что гражданин государства — члена Европейского союза и член его семьи незаконно пребывают в Черногории, если пребывают в Черногории в период действия запрета на въезд и пребывание в смысле статьи 110 часть 4 настоящего закона.
Решением о выдворении согласно части 2 настоящей статьи не может быть установлен срок для напуска Черногории менее 30 дней.
Запрет на пребывание гражданина государства — члена Европейского союза и члена его семьи
čl. 175
Запрет пребывания гражданина государства-члена Европейского союза и члена его семьи
Zabrana boravka državljanina države članice Evropske unije i člana njegove porodice
st. 1
Državljanin države članice Evropske unije i član njegove porodice ne smije boraviti u Crnoj Gori za vrijeme trajanja zabrane ulaska i boravka, osim ako je potrebno da u postupku odlučivanja o njegovom protjerivanju lično iznese svoju odbranu.
Državljanin države članice Evropske unije i član njegove porodice, kome je zabranjen ulazak i boravak u Crnoj Gori može podnijeti zahtjev za ukidanje i skraćivanje zabrane ulaska i boravka, nakon tri godine od izvršnog rješenja kojim je izrečena zabrana ulaska, pri čemu je dužan da podnese dokaz da je došlo do bitne promjene okolnosti zbog kojih je donijeto rješenje o zabrani ulaska.
Ako rješenje o protjerivanju državljanina države članice Evropske unije i člana njegove porodice nije izvršeno u roku od dvije godine, policija će provjeriti postoje li razlozi iz stava 2 ovog člana i ako utvrdi da ti razlozi postoje, poništiće rješenje o protjerivanju.
Namjena isprava koje se izdaju državljanima država članica Evropske unije i članovima njihovih porodica
перевод
Гражданин государства-члена Европейского союза и член его семьи не имеют права пребывать в Черногории в течение действия запрета на въезд и пребывание, за исключением случаев, когда необходимо, чтобы в ходе процедуры принятия решения о его выдворении указанное лицо лично представило свою защиту.
Гражданин государства-члена Европейского союза и член его семьи, которому запрещены въезд и пребывание в Черногории, может подать заявление об отмене или сокращении срока запрета на въезд и пребывание по истечении трёх лет с момента вступления в законную силу решения, которым установлен запрет на въезд, при условии что указанное лицо обязано представить доказательство того, что произошло существенное изменение обстоятельств, в связи с которыми было принято решение о запрете на въезд.
Если решение о выдворении гражданина государства-члена Европейского союза и члена его семьи не приведено в исполнение в течение двух лет, полиция проверит наличие оснований, указанных в части 2 настоящей статьи, и если установит, что такие основания существуют, отменит решение о выдворении.
Назначение документов, выдаваемых гражданам государств-членов Европейского союза и членам их семей
čl. 176
Назначение документов, выдаваемых гражданам государств-членов Европейского союза и членам их семей
Namjena isprava koje se izdaju državljanima država članica Evropske unije i članovima njihovih porodica
st. 1
Potvrda o prijavi boravka, dozvola za privremeni boravak i dozvola za stalni boravak izdate državljaninu države članice Evropske unije, članu porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin države članice Evropske unije i članu porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin treće države su javne isprave kojima stranac dokazuje da mu je odobren privremeni, odnosno stalni boravak u Crnoj Gori.
Državljanin države članice Evropske unije i član njegove porodice dužni su da kod sebe imaju isprave iz stava 1 ovog člana i da je na zahtjev ovlašćenog službenog lica stavi na uvid.
Državljanin države članice Evropske unije i član njegove porodice koji nema kod sebe ispravu iz stava 1 ovog člana, odnosno drugu ispravu o identitetu dužan je da na zahtjev policijskog službenika da odgovarajuće podatke o sebi.
Državljanin države članice Evropske unije i član njegove porodice ne smije isprave iz stava 1 ovog člana davati na poslugu drugom licu, niti se smije služiti nevažećom ili tuđom ispravom kao svojom.
Prestanak važenja isprava iz stava 1 ovog člana, ne predstavlja osnov za prestanak boravka ili protjerivanje iz Crne Gore.
Na obaveze stranca i postupanje u slučaju nestanka isprava iz stava 1 ovog člana primjenjuje se član 148 ovog zakona.
Obrasci zahtjeva za izdavanje i obrasci dozvola za privremeni i stalni boravak državljana država članica Evropske unije i članova njihovih porodica
перевод
Справка о регистрации пребывания, разрешение на временное пребывание и разрешение на постоянное пребывание, выданные гражданину государства-члена Европейского союза, члену семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который является гражданином государства-члена Европейского союза, и члену семьи гражданина государства-члена Европейского союза, который является гражданином третьего государства, являются публичными документами, на основании которых иностранец доказывает, что ему было разрешено временное или постоянное пребывание в Черногории.
Гражданин государства-члена Европейского союза и член его семьи обязаны иметь при себе документы, указанные в части 1 настоящей статьи, и по требованию уполномоченного должностного лица предоставить их для проверки.
Гражданин государства-члена Европейского союза и член его семьи, не имеющие при себе документ из части 1 настоящей статьи или другой документ, удостоверяющий личность, обязаны по требованию полицейского предоставить соответствующие сведения о себе.
Гражданин государства-члена Европейского союза и член его семьи не должны передавать документы из части 1 настоящей статьи другому лицу, а также не должны пользоваться недействительным или чужим документом как своим собственным.
Прекращение действия документов из части 1 настоящей статьи не является основанием для прекращения пребывания или выдворения из Черногории.
К обязательствам иностранца и процедуре в случае утраты документов из части 1 настоящей статьи применяется статья 148 настоящего закона.
Образцы заявлений на выдачу и образцы разрешений на временное и постоянное пребывание граждан государств-членов Европейского союза и членов их семей
čl. 177
Образцы заявлений на выдачу и образцы разрешений на временное и постоянное проживание граждан государств-членов Европейского союза и членов их семей
Obrasci zahtjeva za izdavanje i obrasci dozvola za privremeni i stalni boravak državljana država članica Evropske unije i članova njihovih porodica
st. 1
Dozvola za privremeni boravak i dozvola za stalni boravak koja se izdaje državljaninu države članice Evropske unije, članu porodice državljanina države članice Evropske unije koji je državljanin države članice Evropske unije i članu porodice državljanina države članice Evropske koji je državljanin treće države izdaje se na propisanom obrascu koji sadrži: Grb Crne Gore, naziv "Crna Gora", naziv dozvole, zaštitne elemente i rubrike za unos ličnih i drugih podataka.
Podaci iz stava 1 ovog člana su: prezime, ime, jedinstveni matični broj stranca, pol, državljanstvo, dan, mjesec i godina rođenja, broj dozvole, datum izdavanja, datum do kojeg važi, fotografija, potpis, naziv organa koji je izdao dozvolu i mašinski čitljiv zapis.
Unos podataka iz stava 2 ovog člana u obrazac dozvole vrši Ministarstvo.
Podatke koje sadrži mašinski čitljiv zapis utvrđuje Ministarstvo, u skladu sa preporukama ICAO Dos 9303.
Obrasce dozvola iz stava 1 ovog člana, Ministarstvo izrađuje u skladu sa članom 42 ovog zakona.
Naknadu troškova i izrade obrazaca dozvola iz stava 1 ovog člana snosi podnosilac zahtjeva.
Obrasce dozvola iz stava 1 ovog člana i visinu naknade iz stava 6 ovog člana propisuje Ministarstvo.
Prava državljanina države članice Evropske unije i članova njegove porodice
перевод
Разрешение на временное пребывание и разрешение на постоянное проживание, выдаваемые гражданину государства-члена Европейского союза, члену семьи гражданина государства-члена Европейского союза, являющемуся гражданином государства-члена Европейского союза, и члену семьи гражданина государства-члена Европейского союза, являющемуся гражданином третьей страны, выдаются на установленном образце, содержащем: герб Черногории, наименование «Черногория», наименование разрешения, защитные элементы и графы для внесения личных и иных данных.
Данные, указанные в части 1 настоящей статьи, являются: фамилия, имя, единый идентификационный номер иностранца, пол, гражданство, день, месяц и год рождения, номер разрешения, дата выдачи, дата истечения срока действия, фотография, подпись, наименование органа, выдавшего разрешение, и машиночитаемая запись.
Внесение данных, указанных в части 2 настоящей статьи, в образец разрешения производит Министерство.
Данные, содержащиеся в машиночитаемой записи, определяет Министерство в соответствии с рекомендациями ICAO Doc 9303.
Образцы разрешений, указанные в части 1 настоящей статьи, Министерство разрабатывает в соответствии со статьей 42 настоящего закона.
Возмещение расходов и стоимость изготовления образцов разрешений, указанные в части 1 настоящей статьи, несет лицо, подавшее заявление.
Образцы разрешений, указанные в части 1 настоящей статьи, и размер возмещения, указанный в части 6 настоящей статьи, устанавливает Министерство.
Права гражданина государства-члена Европейского союза и членов его семьи
čl. 178
Права гражданина государства — члена Европейского союза и членов его семьи
Prava državljanina države članice Evropske unije i članova njegove porodice
st. 1
Državljanin države članice Evropske unije, kao i član njegove porodice bez obzira da li je državljanin države članice Evropske unije ili ne, a ima pravo boravka u Crnoj Gori, izjednačen je u pravima sa državljanima Crne Gore u skladu sa Ugovorom o funkcionisanju Evropske unije.
Lica iz stava 1 ovog člana prilikom izdavanja isprava o boravku u skladu sa ovim zakonom, oslobođeni su plaćanja takse u skladu sa zakonom kojim se uređuju administrativne takse.
Porodicom, u smislu stava 1 ovog člana, smatraju se:
1) supružnici;
2) djeca do navršene 21 godine života ili su izdržavani članovi porodice, kao i djeca supružnika ili partnera;
3) srodnici po pravoj liniji koji su izdržavani članovi porodice, kao i srodnici po pravoj liniji supružnika ili partnera;
4) lice koje je u državi iz koje je došlo izdržavano lice ili član domaćinstva državljanina države članice Evropske unije ili kad ozbiljni zdravstveni razlozi strogo zahtijevaju ličnu njegu člana porodice od strane državljanina države članice Evropske unije.
Odredbe ovog zakona koje se odnose na državljane država članica Evropske unije odnose se i na državljane Islanda, Knjaževine Lihtenštajn, Kraljevine Norveške i Švajcarske Konfederacije.
перевод
Гражданин государства — члена Европейского союза, а также член его семьи, независимо от того, является ли он гражданином государства — члена Европейского союза, и имеет право пребывания в Черногории, приравнены в правах к гражданам Черногории в соответствии с Договором о функционировании Европейского союза.
Лица из части 1 настоящей статьи при выдаче документов о пребывании в соответствии с настоящим законом освобождены от уплаты сбора в соответствии с законом, регулирующим административные сборы.
Семьей в смысле части 1 настоящей статьи считаются:
1) супруги;
2) дети до достижения ими 21 года жизни или иждивенцы семьи, а также дети супруга или партнёра;
3) кровные родственники, являющиеся иждивенцами семьи, а также кровные родственники супруга или партнёра;
4) лицо, которое в государстве, откуда оно прибыло, было иждивенцем или членом домохозяйства гражданина государства — члена Европейского союза, или когда серьёзные проблемы со здоровьем строго требуют личного ухода члена семьи со стороны гражданина государства — члена Европейского союза.
Положения настоящего закона, которые относятся к гражданам государств — членов Европейского союза, применяются также к гражданам Исландии, Княжества Лихтенштейн, Королевства Норвегии и Швейцарской Конфедерации.
čl. 179
Въезд и пребывание гражданина третьей страны, имеющего одобренное постоянное проживание в другом государстве-члене Европейского союза
Ulazak i boravak državljanina treće države koji ima odobren stalni boravak u drugoj državi članici Evropske unije
st. 1
Državljanin treće države koji u drugoj državi članici Evropske unije ima odobren stalni boravak može boraviti u Crnoj Gori do 90 dana od dana ulaska u Crnu Goru, odnosno do isteka roka do kojeg mu je izdata viza ili dozvola boravka koju je izdala druga država članica Evropske unije, ako je rok važenja vize ili dozvole boravka kraći od 90 dana.
Državljanin treće države iz stava 1 ovog člana, koji namjerava da boravi duže od 90 dana u Crnoj Gori dužan je prije isteka roka važenja vize ili dozvole boravka koju je izdala druga država članica Evropske unije, Ministarstvu podnese zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak.
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak državljanina treće države koji ima odobren stalni boravak u drugoj državi članici Evropske unije
перевод
Гражданин третьей страны, имеющий одобренное постоянное проживание в другом государстве-члене Европейского союза, может пребывать в Черногории в течение 90 дней с дня въезда в Черногорию, либо до истечения срока действия визы или разрешения на пребывание, выданных другим государством-членом Европейского союза, если срок действия визы или разрешения на пребывание короче 90 дней.
Гражданин третьей страны из части 1 настоящей статьи, который намеревается пребывать в Черногории более 90 дней, обязан до истечения срока действия визы или разрешения на пребывание, выданных другим государством-членом Европейского союза, подать в Министерство заявление на получение разрешения на временное пребывание.
Заявление на получение разрешения на временное пребывание гражданина третьей страны, имеющего одобренное постоянное проживание в другом государстве-члене Европейского союза
čl. 180
Заявление о выдаче разрешения на временное пребывание гражданина третьей страны, имеющего одобренное постоянное проживание в другом государстве — члене Европейского союза
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak državljanina treće države koji ima odobren stalni boravak u drugoj državi članici Evropske unije
st. 1
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak, državljanin treće države iz člana 179 ovog zakona, podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na obrascu iz člana 61 stav 6 ovog zakona.
Uz zahtjev iz stava 1 ovog člana, državljanin treće države je dužan da priloži dokaze o ispunjenosti uslova iz člana 43 stav 1 tač. 1, 2, 3, 4, 7 i 9 ovog zakona.
Prilikom podnošenja zahtjeva iz stava 1 ovog člana, od državljanina treće države uzima se fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
Otisak dva prsta i potpis ne uzimaju se od djece mlađe od 12 godina života.
Državljanin treće države koji podnese uredan zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak prije isteka boravka od 90 dana može ostati u Crnoj Gori do odlučivanja o zahtjevu.
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak člana porodice državljanina treće države koji ima odobren stalni boravak u drugoj državi članici Evropske unije
перевод
Заявление о выдаче разрешения на временное пребывание гражданин третьей страны из статьи 179 настоящего закона подает лично Министерству в месте пребывания на форме из статьи 61 часть 6 настоящего закона.
Вместе с заявлением из части 1 настоящей статьи гражданин третьей страны обязан приложить доказательства соответствия условиям из статьи 43 часть 1 пункты 1, 2, 3, 4, 7 и 9 настоящего закона.
При подаче заявления из части 1 настоящей статьи от гражданина третьей страны снимаются фотография, отпечатки двух пальцев и оцифрованная собственноручная подпись в соответствии с законом, регулирующим выдачу удостоверения личности.
Отпечатки двух пальцев и подпись не снимаются с детей в возрасте до 12 лет.
Гражданин третьей страны, подавший надлежащее заявление о выдаче разрешения на временное пребывание до истечения периода пребывания в 90 дней, может остаться в Черногории до вынесения решения по заявлению.
Заявление о выдаче разрешения на временное пребывание члена семьи гражданина третьей страны, имеющего одобренное постоянное проживание в другом государстве-члене Европейского союза
čl. 181
Заявление на выдачу разрешения на временное пребывание члена семьи гражданина третьей страны, имеющего одобренное постоянное проживание в другом государстве-члене Европейского союза
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak člana porodice državljanina treće države koji ima odobren stalni boravak u drugoj državi članici Evropske unije
st. 1
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak član porodice državljanina treće države koji ima odobren stalni boravak u drugoj državi članici Evropske unije, podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na obrascu iz člana 61 stav 6 ovog zakona.
Članom porodice, u smislu stava 1 ovog člana, smatraju se lica iz člana 44 stav 2 ovog zakona.
Uz zahtjev iz stava 1 ovog člana, član porodice državljanina treće države dužan je da priloži dokaze o ispunjenosti uslova iz člana 43 stav 1 tač. 1, 2, 3, 4, 7 i 9 ovog zakona, kao i:
1) dokaz da u drugoj državi članici Evropske unije ima odobren privremeni boravak;
2) dokaz da je član porodice državljanina treće države koji ima stalni boravak u drugoj državi članici Evropske unije.
Na podnošenje zahtjeva iz stava 1 ovog člana primjenjuje se član 180 stav 3, 4 i 5 ovog zakona.
Odlučivanje o zahtjevu za izdavanje dozvole za privremeni boravak za državljanina treće države koji ima odobren stalni boravak u drugoj državi članici Evropske unije i člana njegove porodice
перевод
Заявление об выдаче разрешения на временное пребывание членом семьи гражданина третьей страны, имеющего одобренное постоянное проживание в другом государстве — члене Европейского союза, подается лично Министерству в месте пребывания на бланке из статьи 61 часть 6 настоящего закона.
Членом семьи в смысле части 1 настоящей статьи считаются лица из статьи 44 часть 2 настоящего закона.
При подаче заявления из части 1 настоящей статьи член семьи гражданина третьей страны обязан приложить доказательства соответствия условиям из статьи 43 часть 1 пункты 1, 2, 3, 4, 7 и 9 настоящего закона, а также:
1) доказательство того, что в другом государстве — члене Европейского союза имеет одобренное временное пребывание;
2) доказательство того, что является членом семьи гражданина третьей страны, имеющего постоянное проживание в другом государстве — члене Европейского союза.
На подачу заявления из части 1 настоящей статьи применяются статья 180 части 3, 4 и 5 настоящего закона.
Решение по заявлению об выдаче разрешения на временное пребывание для гражданина третьей страны, имеющего одобренное постоянное проживание в другом государстве — члене Европейского союза, и члена его семьи
čl. 182
Принятие решения по заявлению об издании разрешения на временное пребывание для гражданина третьей страны, имеющего одобренное постоянное проживание в другом государстве — члене Европейского союза, и члена его семьи
Odlučivanje o zahtjevu za izdavanje dozvole za privremeni boravak za državljanina treće države koji ima odobren stalni boravak u drugoj državi članici Evropske unije i člana njegove porodice
st. 1
Na odlučivanje o zahtjevu iz čl. 180 i 181 ovog zakona i izdavanje dozvole za privremeni boravak za državljanina treće države koji ima odobren stalni boravak u drugoj državi članici Evropske unije i člana njegove porodice primjenjuje se član 62 ovog zakona.
Na produženje privremenog boravka, prestanak dozvole i protjerivanje stranca iz stava 1 ovog člana, shodno se primjenjuju odredbe ovog zakona koje se odnose na privremeni boravak državljanina države članice Evropske unije.
Obavještenje druge države članice Evropske unije
перевод
На решение о заявлении из статей 180 и 181 настоящего закона и выдачу разрешения на временное пребывание для гражданина третьей страны, имеющего одобренный постоянный доступ в другое государство-член Европейского союза и члена его семьи, применяется статья 62 настоящего закона.
На продление временного пребывания, прекращение разрешения и выдворение иностранца из части 1 настоящей статьи соответственно применяются положения настоящего закона, относящиеся к временному пребыванию граждан государства-члена Европейского союза.
Уведомление другого государства-члена Европейского союза
čl. 183
Уведомление другого государства-члена Европейского союза
Obavještenje druge države članice Evropske unije
st. 1
O izdatim dozvolama za privremeni boravak državljaninu treće države koji ima odobren stalni boravak u drugoj državi članici Evropske unije i članu njegove porodice, o produženju privremenog boravka i protjerivanju tih lica Ministarstvo obavještava nadležni organ druge države članice Evropske unije u kojoj državljanin treće države ima odobren stalni boravak.
перевод
О выданных разрешениях на временное пребывание гражданину третьей страны, имеющему одобренное постоянное проживание в другом государстве — члене Европейского союза, и члену его семьи, о продлении временного пребывания и выдворении этих лиц Министерство уведомляет надлежащий орган другого государства — члена Европейского союза, в котором гражданин третьей страны имеет одобренное постоянное проживание.
čl. 184
Трудоустройство гражданина третьей страны с квалификацией высшего образования
Zapošljavanje državljanina treće države sa kvalifikacijama visokog obrazovanja
st. 1
Državljanin treće države sa kvalifikacijama visokog obrazovanja koji ima potrebnu, odnosno odgovarajuću posebnu stručnost, kao i dozvolu za privremeni boravak i rad, može da se zaposli u Crnoj Gori u skladu sa propisima o zapošljavanju.
Kvalifikacijom visokog obrazovanja smatra se kvalifikacija koja se stiče završetkom odgovarajućeg studijskog programa, u skladu sa propisima kojima se uređuje visoko obrazovanje.
Dozvola za privremeni boravak i rad državljanina treće države sa kvalifikacijama visokog obrazovanja (u daljem tekstu: EU plava karta) izdaje se strancu koji ispunjava uslove iz stava 1 ovog člana i člana 43 ovog zakona.
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad
перевод
Гражданин третьего государства с дипломом высшего образования, имеющий необходимую либо соответствующую специальную компетентность, а также разрешение на ВНЖ и работу, может быть трудоустроен в Черногории в соответствии с нормами о занятости.
Дипломом высшего образования считается квалификация, приобретаемая по завершении соответствующей образовательной программы, в соответствии с нормами, регулирующими высшее образование.
Разрешение на ВНЖ и работу гражданина третьего государства с дипломом высшего образования (далее: голубая карта ЕС) выдаётся иностранцу, отвечающему условиям, содержащимся в части 1 настоящей статьи и в статье 43 настоящего закона.
Заявление о выдаче разрешения на ВНЖ и работу
čl. 185
Заявление о выдаче разрешения на пребывание и работу
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad
st. 1
Zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad za državljanina treće države sa kvalifikacijama visokog obrazovanja podnosi se lično Ministarstvu u mjestu boravka, na obrascu iz člana 79 stav 9 ovog zakona.
Uz zahtjev iz stava 1 ovog člana državljanin treće države sa visokostručnim kvalifikacijama, pored dokaza o ispunjenosti uslova iz člana 43 ovog zakona, prilaže i:
1) ugovor o radu zaključen sa poslodavcem u Crnoj Gori, na vrijeme od najmanje 12 mjeseci;
2) dokaz o visokom obrazovanju ili završenim osnovnim ili postdiplomskim studijama.
U ugovoru iz stava 2 tačka 1 ovog člana mora biti naznačena i bruto godišnja zarada čiji iznos ne može biti niži od jedne i po prosječne bruto godišnje zarade u Crnoj Gori, prema podacima organa uprave nadležnog za poslove statistike.
Prilikom podnošenja zahtjeva iz stava 1 ovog člana, od podnosioca zahtjeva se uzima fotografija, otisak dva prsta i digitalizovani svojeručni potpis, u skladu sa zakonom kojim se uređuje izdavanje lične karte.
Lice iz stava 1 ovog člana koje podnese uredan zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak prije isteka boravka od 90 dana može ostati u Crnoj Gori do odlučivanja o zahtjevu za izdavanje EU plave karte.
Odlučivanje o zahtjevu za izdavanje EU plave karte
перевод
Заявление на выдачу разрешения на временное пребывание и работу для гражданина третьей страны с квалификацией высшего образования подается лично Министерству в месте пребывания на бланке, указанном в статье 79 часть 9 настоящего закона.
К заявлению из части 1 настоящей статьи гражданин третьей страны с высокой квалификацией, помимо доказательства выполнения условий, предусмотренных статьей 43 настоящего закона, прилагает также:
1) договор о работе, заключенный с работодателем в Черногории на срок не менее 12 месяцев;
2) доказательство о высшем образовании или завершенных основных или послевузовских исследованиях.
В договоре из части 2 пункт 1 настоящей статьи должна быть указана валовая годовая заработная плата, размер которой не может быть ниже одной и половины средней валовой годовой заработной платы в Черногории согласно данным органа государственного управления, уполномоченного по вопросам статистики.
При подаче заявления из части 1 настоящей статьи у подателя заявления производятся отбор фотографии, снятие отпечатков двух пальцев и получение оцифрованной собственноручной подписи в соответствии с законом, регулирующим выдачу удостоверения личности.
Лицо из части 1 настоящей статьи, подавшее надлежащее заявление на выдачу разрешения на временное пребывание до истечения срока пребывания в 90 дней, может остаться в Черногории до принятия решения по заявлению на выдачу голубой карты ЕС.
Решение по заявлению на выдачу голубой карты ЕС
čl. 186
Решение по заявлению на выдачу голубой карты ЕС
Odlučivanje o zahtjevu za izdavanje EU plave karte
st. 1
O prijemu zahtjeva za izdavanje EU plave karte Ministarstvo izdaje potvrdu, u kojoj je određen rok u kojem podnosilac zahtjeva može preuzeti EU plavu kartu.
O zahtjevu za izdavanje EU plave karte odlučuje se u roku od 20 dana od dana predaje urednog zahtjeva.
EU plavu kartu izdaje Ministarstvo, uz prethodno mišljenje Agencije i policije o postojanju smetnji iz razloga nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti.
Agencija i policija dužni su da mišljenje iz stava 3 ovog člana dostave Ministarstvu, bez odlaganja, a najkasnije u roku od sedam dana od dana prijema zahtjeva za davanje mišljenja.
Ako Ministarstvo ne dobije mišljenja iz stava 3 ovog člana u propisanom roku, smatraće se da ne postoje smetnje za izdavanje dozvole za privremeni boravak.
O odbijanju zahtjeva za izdavanje EU plave karte odlučuje se rješenjem.
Protiv rješenja iz stava 6 ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Rok važenja EU plave karte
перевод
О получении заявления на выдачу голубой карты ЕС Министерство выдает подтверждение, в котором указан срок, в течение которого податель заявления может получить голубую карту ЕС.
По заявлению на выдачу голубой карты ЕС принимается решение в течение 20 дней со дня подачи надлежащего заявления.
Голубую карту ЕС выдает Министерство с предварительного согласия Агентства и полиции о наличии или отсутствии препятствий по соображениям национальной, соответственно внутренней безопасности.
Агентство и полиция обязаны представить Министерству мнение из части 3 настоящей статьи без промедления, но не позднее семи дней со дня получения запроса на дачу мнения.
Если Министерство не получит мнение из части 3 настоящей статьи в установленный срок, будет считаться, что препятствия для выдачи разрешения на временное пребывание отсутствуют.
Об отказе в выдаче голубой карты ЕС принимается решение путем издания решения.
Против решения из части 6 настоящей статьи может быть подана жалоба Министерству в течение восьми дней со дня получения решения.
Срок действия голубой карты ЕС
čl. 187
Срок действия голубой карты ЕС
Rok važenja EU plave karte
st. 1
EU plava karta izdaje se sa rokom važenja do dvije godine.
Ako je ugovor o radu zaključen na period koji je kraći od dvije godine, EU plava karta izdaje se na period trajanja ugovora o radu uvećan za dodatna tri mjeseca.
Odbijanje zahtjeva za izdavanje EU plave karte
перевод
Голубая карта ЕС выдаётся со сроком действия до двух лет.
Если трудовой договор заключен на период, который короче двух лет, голубая карта ЕС выдаётся на период действия трудового договора, увеличенный на дополнительные три месяца.
Отказ в выдаче голубой карты ЕС
čl. 188
Отказ в выдаче Голубой карты ЕС
Odbijanje zahtjeva za izdavanje EU plave karte
st. 1
Zahtjev za izdavanje EU plave karte odbiće se ako državljanin treće države ne ispunjava uslove iz člana 184 ovog zakona i ne priloži dokaze iz člana 185 stav 2 ovog zakona ili ako se utvrdi da je priložena dokumentacija pribavljena na nezakonit način.
Ministarstvo može odbiti zahtjev za izdavanje EU plave karte ako je poslodavac od kojeg je dobio ponudu kažnjavan zbog nezakonitog zapošljavanja ili neprijavljivanja rada stranca ili je podnosilac zahtjeva prekršio odredbe ovog zakona koje se odnose na ulazak, boravak i rad stranaca.
Rad na osnovu EU plave karte
перевод
Заявление о выдаче голубой карты ЕС будет отклонено, если гражданин третьей страны не отвечает условиям из статьи 184 настоящего закона и не приложил доказательства из статьи 185 часть 2 настоящего закона или если установлено, что приложенная документация была получена незаконным способом.
Министерство может отклонить заявление о выдаче голубой карты ЕС, если работодатель, у которого была получена предложение о работе, был наказан за незаконное трудоустройство или недекларирование работы иностранца, или если податель заявления нарушил положения настоящего закона, которые касаются въезда, пребывания и работы иностранцев.
Работа на основании голубой карты ЕС
čl. 189
Работа на основании голубой карты ЕС
Rad na osnovu EU plave karte
st. 1
Državljanin treće države kome je izdata EU plava karta (u daljem tekstu: imalac EU plave karte) može da radi u Crnoj Gori samo na poslovima za koje mu je izdata EU plava karta i samo kod poslodavca koji ga zapošljava.
Poslodavac može da rasporedi imaoca EU plave karte samo na poslove za koje mu je izdata EU plava karta.
Poslodavac mora u poslovnim prostorijama, odnosno mjestu rada stranca imati kopiju EU plave karte.
U slučaju prestanka ugovora o radu ili prestanka drugih uslova na osnovu kojih je izdata EU plava karta, poslodavac ili imalac EU plave karte, dužni su da o tome obavijeste Ministarstvo, najkasnije u roku od osam dana od dana nastanka ovih okolnosti.
Produženje EU plave karte
перевод
Гражданин третьей страны, которому выдана EU голубая карта (далее: держатель EU голубой карты), может работать в Черногории только на должностях, на которые ему выдана EU голубая карта, и только у работодателя, который его нанял.
Работодатель может направить держателя EU голубой карты только на должности, на которые ему выдана EU голубая карта.
Работодатель должен иметь копию EU голубой карты в служебных помещениях, то есть на месте работы иностранца.
В случае прекращения трудового договора или прекращения других условий, на основании которых выдана EU голубая карта, работодатель или держатель EU голубой карты обязаны уведомить Министерство об этом не позднее чем в течение восьми дней со дня наступления этих обстоятельств.
Продление EU голубой карты
čl. 190
Продление голубой карты ЕС
Produženje EU plave karte
st. 1
Zahtjev za produženje EU plave karte podnosi se lično Ministarstvu u mjestu boravka, najkasnije u roku od 30 dana prije isteka roka važenja EU plave karte.
Na postupak produženja EU plave karte primjenjuju se odredbe člana 186 ovog zakona.
Promjena poslodavca
перевод
Заявление о продлении голубой карты ЕС подается лично Министерству по месту пребывания не позднее чем за 30 дней до истечения срока действия голубой карты ЕС.
На процедуру продления голубой карты ЕС применяются положения статьи 186 настоящего закона.
Смена работодателя
čl. 191
Смена работодателя
Promjena poslodavca
st. 1
Imalac EU plave karte koji u prve dvije godine boravka u Crnoj Gori promijeni poslodavca, dužan je da u roku od osam dana od dana prestanka radnog odnosa kod prvog poslodavca, Ministarstvu podnese zahtjev za izdavanje nove EU plave karte.
Nakon isteka perioda od dvije godine imalac EU plave karte o promjeni poslodavca obavještava Ministarstvo, u roku od osam dana od dana promjene poslodavca i dostavlja novi ugovor o radu sa novim poslodavcem.
EU plava karta iz stava 2 ovog člana važi do isteka roka njenog važenja.
Prava imaoca EU plave karte
перевод
Держатель голубой карточки ЕС, который в течение первых двух лет пребывания в Черногории изменит работодателя, обязан в течение восьми дней со дня прекращения трудовых отношений у первого работодателя подать в Министерство заявление на выдачу новой голубой карточки ЕС.
По истечении периода двух лет держатель голубой карточки ЕС уведомляет Министерство об изменении работодателя в течение восьми дней со дня изменения работодателя и предоставляет новый трудовой договор с новым работодателем.
Голубая карточка ЕС, указанная в части 2 настоящей статьи, действительна до истечения срока её действия.
Права держателя голубой карточки ЕС
čl. 192
Права держателя голубой карты ЕС
Prava imaoca EU plave karte
st. 1
Imalac EU plave karte u Crnoj Gori ima prava u skladu sa članom 93 stav 1 tač. 2 do 7 ovog zakona.
Prestanak važenja EU plave karte
перевод
Владелец голубой карты ЕС в Черногории имеет права в соответствии со статьей 93 часть 1 пункты 2–7 настоящего закона.
Прекращение действия голубой карты ЕС
čl. 193
Прекращение действия голубой карты ЕС
Prestanak važenja EU plave karte
st. 1
EU plava karta prestaje da važi:
1) istekom roka važenja;
2) ako imalac EU plave karte nije obavijestio Ministarstvo o promjeni poslodavca;
3) ako imalac EU plave karte radi kod poslodavca za kojeg mu nije izdata EU plava karta;
4) ako imalac EU plave karte radi poslove za koje mu nije izdata EU plava karta ili radi druge poslove za koje mu se nije mogla izdati EU plava karta;
5) ako imalac EU plave karte nema sredstva za izdržavanje, a podnio je zahtjev za ostvarivanje prava iz socijalne zaštite;
6) prestankom uslova na osnovu kojih je izdata;
7) u slučaju prestanka ugovora o radu iz člana 185 stav 2 tačka 1 ovog zakona;
8) ako je imalac EU plave karte za vrijeme njenog važenja duže od tri mjeseca neprekidno nezaposlen ili ako je ostao nezaposlen dva ili više puta;
9) ako je imaocu EU plave karte izrečena zaštitna mjera udaljenja, mjera bezbjednosti protjerivanje stranca iz države ili zaštitna mjera protjerivanje stranca sa teritorije Crne Gore;
10) kad imalac EU plave karte ostvari pravo na stalni boravak.
Izuzetno od stava 1 tačka 2 ovog člana, EU plava karta ne prestaje da važi ukoliko imalac EU plave karte nije obavijestio Ministarstvo o promjeni poslodavca iz razloga na koje nije mogao uticati.
Imaocu EU plave karte koji je za vrijeme njenog važenja ostao bez posla najduže do tri mjeseca neprekidno neće prestati njeno važenje.
U slučaju iz stava 3 ovog člana, imalac EU plave karte može tražiti drugo zaposlenje, o čemu je dužan da obavijesti Ministarstvo.
O prestanku važenja EU plave karte iz stava 1 tač. 2 do 9 ovog člana, Ministarstvo donosi rješenje.
Protiv rješenja iz stava 5 ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu, u roku od osam dana od dana prijema rješenja.
Privremeni boravak za člana porodice imaoca EU plave karte
перевод
ЕУ голубая карта прекращает действие:
1) истечением срока действия;
2) если держатель ЕУ голубой карты не уведомил Министерство об изменении работодателя;
3) если держатель ЕУ голубой карты работает у работодателя, для которого ему не была выдана ЕУ голубая карта;
4) если держатель ЕУ голубой карты выполняет работы, для которых ему не была выдана ЕУ голубая карта, или выполняет другую работу, для которой ему не могла быть выдана ЕУ голубая карта;
5) если держатель ЕУ голубой карты не имеет средств для содержания и подал заявление об осуществлении прав из социальной защиты;
6) прекращением условий, на основании которых она была выдана;
7) в случае прекращения трудового договора из статьи 185 часть 2 пункт 1 настоящего закона;
8) если держатель ЕУ голубой карты в течение её действия более трёх месяцев непрерывно безработный или остался безработным два или более раз;
9) если держателю ЕУ голубой карты назначена защитная мера удаления, мера безопасности выдворение иностранца из государства или защитная мера выдворение иностранца с территории Черногории;
10) когда держатель ЕУ голубой карты получает право на постоянное проживание.
В порядке исключения из части 1 пункта 2 настоящей статьи, ЕУ голубая карта не прекращает действие, если держатель ЕУ голубой карты не уведомил Министерство об изменении работодателя по причинам, на которые он не мог повлиять.
Держателю ЕУ голубой карты, который в течение её действия остался без работы, не дольше трёх месяцев непрерывно, не прекращается её действие.
В случае, предусмотренном частью 3 настоящей статьи, держатель ЕУ голубой карты может искать другую работу, о чём обязан уведомить Министерство.
О прекращении действия ЕУ голубой карты из части 1 пункты 2–9 настоящей статьи Министерство выносит решение.
На решение из части 5 настоящей статьи может быть подана жалоба Министерству в срок восьми дней со дня получения решения.
Временное пребывание для члена семьи держателя ЕУ голубой карты
čl. 194
Временное пребывание для члена семьи владельца синей карты ЕС
Privremeni boravak za člana porodice imaoca EU plave karte
st. 1
Članu porodice imaoca EU plave karte može se izdati dozvola za privremeni boravak radi spajanja porodice iz člana 44 ovog zakona, u skladu sa odredbama ovog zakona koje se odnose na izdavanje te dozvole.
Dozvola za privremeni boravak radi spajanja porodice iz stava 1 ovog člana izdaje se sa rokom važenja do isteka roka važenja EU plave karte.
Član porodice imaoca EU plave karte kome je odobren privremeni boravak u svrhu spajanja porodice može se zaposliti u Crnoj Gori, u skladu sa ovim zakonom.
Stalni boravak imaoca EU plave karte
перевод
Члену семьи владельца ЕУ синей карты может быть выдано разрешение на временное пребывание в целях воссоединения семьи из статьи 44 настоящего закона в соответствии с положениями настоящего закона, относящимися к выдаче такого разрешения.
Разрешение на временное пребывание в целях воссоединения семьи из части 1 настоящей статьи выдается со сроком действия до истечения срока действия ЕУ синей карты.
Член семьи владельца ЕУ синей карты, которому одобрено временное пребывание в целях воссоединения семьи, может работать в Черногории в соответствии с настоящим законом.
Постоянное проживание владельца ЕУ синей карты
Dozvola za stalni boravak može se izdati imaocu EU plave karte ako je do dana podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole zakonito boravio u Crnoj Gori neprekidno pet godina na osnovu EU plave karte.
Izuzetno od stava 1 ovog člana, dozvola za stalni boravak može se izdati državljaninu treće države koji je u drugoj državi članici Evropske unije boravio neprekidno pet godina kao imalac EU plave karte, od čega je najmanje dvije godine prije podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole za stalni boravak boravio kao imalac EU plave karte u Crnoj Gori.
Smatra se da je imalac EU plave karte iz st. 1 i 2 ovog člana neprekidno boravio u Crnoj Gori i u slučaju kad je van Evropske unije boravio do jedne godine ili više puta do 18 mjeseci ukupno.
Izuzetno od stava 3 ovog člana, smatraće se da je imalac EU plave karte iz st. 1 i 2 ovog člana neprekidno boravio na području Evropske unije i u slučaju kad je boravio van Evropske unije uzastopno 24 mjeseca, ako dokaže da je odsustvovao radi:
1) rada ili obavljanja preduzetničke djelatnosti;
2) obavljanja dobrotvornog rada;
3) studiranja u državi porijekla.
Podnošenje zahtjeva za izdavanje dozvole za stalni boravak imaoca EU plave karte
перевод
Разрешение на постоянное проживание может быть выдано держателю голубой карты ЕС, если до дня подачи заявления на выдачу разрешения он законно проживал в Черногории непрерывно в течение пяти лет на основании голубой карты ЕС.
В порядке исключения из части 1 настоящей статьи разрешение на постоянное проживание может быть выдано гражданину третьей страны, который в другом государстве-члене Европейского союза проживал непрерывно в течение пяти лет в качестве держателя голубой карты ЕС, из которых не менее двух лет до подачи заявления на выдачу разрешения на постоянное проживание проживал в качестве держателя голубой карты ЕС в Черногории.
Считается, что держатель голубой карты ЕС из частей 1 и 2 настоящей статьи непрерывно проживал в Черногории и в случае, когда он пребывал вне Европейского союза в течение одного года или несколько раз в общей сложности до 18 месяцев.
В порядке исключения из части 3 настоящей статьи считается, что держатель голубой карты ЕС из частей 1 и 2 настоящей статьи непрерывно проживал на территории Европейского союза и в случае, когда он пребывал вне Европейского союза подряд в течение 24 месяцев, если докажет, что он отсутствовал вследствие:
1) работы или осуществления предпринимательской деятельности;
2) осуществления благотворительной деятельности;
3) обучения в стране происхождения.
Подача заявления на выдачу разрешения на постоянное проживание держателем голубой карты ЕС
čl. 196
Подача заявления на выдачу разрешения на постоянное проживание держателю ЕС синей карты
Podnošenje zahtjeva za izdavanje dozvole za stalni boravak imaoca EU plave karte
st. 1
Zahtjev za izdavanje dozvole za stalni boravak imalac EU plave karte podnosi lično Ministarstvu u mjestu boravka, na obrascu iz člana 89 stav 1 ovog zakona.
Uz zahtjev iz stava 1 ovog člana, stranac je dužan da priloži dokaze o ispunjenosti uslova iz člana 88 ovog zakona.
Na podnošenje zahtjeva iz stava 1 ovog člana primjenjuju se odredbe člana 89 ovog zakona.
Odlučivanje o zahtjevu za izdavanje dozvole za stalni boravak imaoca EU plave karte
перевод
Заявление на выдачу разрешения на постоянное проживание владельца голубой карты ЕС подается лично в Министерство в месте пребывания по форме из статьи 89 части 1 настоящего закона.
К заявлению из части 1 настоящей статьи иностранец обязан приложить доказательства соответствия условиям из статьи 88 настоящего закона.
На подачу заявления из части 1 настоящей статьи применяются положения статьи 89 настоящего закона.
Рассмотрение заявления на выдачу разрешения на постоянное проживание владельца голубой карты ЕС
čl. 197
Принятие решения по заявлению на выдачу разрешения на постоянное проживание держателя голубой карты ЕС
Odlučivanje o zahtjevu za izdavanje dozvole za stalni boravak imaoca EU plave karte
st. 1
Dozvolu za stalni boravak imaocu EU plave karte izdaje Ministarstvo, uz prethodno mišljenje Agencije i policije o postojanju smetnji iz razloga nacionalne, odnosno unutrašnje bezbjednosti.
O zahtjevu za izdavanje dozvole iz stava 1 ovog člana, odlučuje se u roku od tri mjeseca od dana predaje urednog zahtjeva.
Ukoliko se imaocu EU plave karte izda dozvola za stalni boravak, dozvola sadrži napomenu: "bivši imalac EU plave karte".
Na postupak odlučivanja po zahtjevu za izdavanje dozvole za stalni boravak imaocu EU plave karte primjenjuju se odredbe člana 90 ovog zakona.
Prestanak stalnog boravka imaocu EU plave karte
перевод
Разрешение на постоянное проживание выдается Министерством держателю голубой карты ЕС после получения предварительного заключения Агентства и органов полиции о наличии препятствий по соображениям национальной и внутренней безопасности.
По заявлению о выдаче разрешения, указанному в части 1 настоящей статьи, решение принимается в течение трёх месяцев со дня подачи надлежащего заявления.
Если держателю голубой карты ЕС выдано разрешение на постоянное проживание, разрешение содержит отметку: «бывший держатель голубой карты ЕС».
На процедуру принятия решения по заявлению о выдаче разрешения на постоянное проживание держателю голубой карты ЕС применяются положения статьи 90 настоящего закона.
Прекращение постоянного проживания держателя голубой карты ЕС
čl. 198
Прекращение постоянного проживания держателем голубой карты ЕС
Prestanak stalnog boravka imaocu EU plave karte
st. 1
Državljaninu treće države bivšem imaocu EU plave karte stalni boravak prestaje da važi, ako:
1) mu je zabranjen ulazak i boravak u Crnoj Gori;
2) se utvrdi da je neprekidno boravio duže od dvije godine van Crne Gore.
O prestanku stalnog boravka, Ministarstvo donosi rješenje.
Na postupak donošenja rješenja o prestanku važenja stalnog boravka primjenjuju se odredbe člana 94 ovog zakona.
Protiv rješenja iz stava 2 ovog člana, može se pokrenuti upravni spor.
Odobravanje boravka državljaninu treće države koji ima izdatu EU plavu kartu u drugoj državi članici EU
перевод
Гражданину третьей страны, бывшему держателю голубой карты ЕС, постоянное проживание прекращает действовать, если:
1) ему запрещен въезд и пребывание в Черногории;
2) установлено, что он непрерывно пребывал вне Черногории более двух лет.
О прекращении постоянного проживания Министерство выносит решение.
На процедуру вынесения решения о прекращении действия постоянного проживания применяются положения статьи 94 настоящего закона.
Против решения из части 2 настоящей статьи может быть возбужден административный спор.
Одобрение пребывания гражданину третьей страны, имеющему выданную голубую карту ЕС в другом государстве-члене ЕС
čl. 199
Одобрение пребывания гражданину третьей страны, имеющему выданную Голубую карту ЕС в другом государстве-члене ЕС
Odobravanje boravka državljaninu treće države koji ima izdatu EU plavu kartu u drugoj državi članici EU
st. 1
Državljanin treće države koji ima izdatu EU plavu kartu u drugoj državi članici EU, može nakon 18 mjeseci od dana njenog izdavanja, podnijeti zahtjev za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad u Crnoj Gori.
Zahtjev iz stava 1 ovog člana podnosi se Ministarstvu u skladu sa članom 185 ovog zakona, najkasnije 30 dana od dana ulaska u Crnu Goru.
Uz zahtjev iz stava 2 ovog člana, državljanin treće države koji ima izdatu EU plavu kartu u drugoj državi članici Evropske unije dužan je da priloži dokaz da je u drugoj državi članici Evropske unije imao izdatu EU plavu kartu najmanje 18 mjeseci.
O zahtjevu iz stava 2 ovog člana odlučuje se u skladu sa članom 186 ovog zakona.
O izdavanju dozvole za privremeni boravak i rad u Crnoj Gori licu iz stava 1 ovog člana ili odbijanju zahtjeva iz stava 2 ovog člana, Ministarstvo obavještava državu članicu Evropske unije u kojoj podnosilac zahtjeva ima izdatu EU plavu kartu.
Prihvatanje imaoca EU plave karte
перевод
Гражданин третьей страны, имеющий выданную ему голубую карту ЕС в другом государстве-члене ЕС, может по истечении 18 месяцев со дня её выдачи подать заявление о выдаче разрешения на ВНЖ и работу в Черногории.
Заявление из части 1 настоящей статьи подается Министерству в соответствии со статьей 185 настоящего закона не позднее 30 дней со дня въезда в Черногорию.
К заявлению из части 2 настоящей статьи гражданин третьей страны, имеющий выданную ему голубую карту ЕС в другом государстве-члене Европейского союза, обязан приложить доказательство того, что в другом государстве-члене Европейского союза ему была выдана голубая карта ЕС не менее чем на 18 месяцев.
О заявлении из части 2 настоящей статьи решение принимается в соответствии со статьей 186 настоящего закона.
О выдаче разрешения на ВНЖ и работу в Черногории лицу из части 1 настоящей статьи или об отказе в удовлетворении заявления из части 2 настоящей статьи Министерство уведомляет государство-член Европейского союза, в котором подающий заявление имеет выданную ему голубую карту ЕС.
Приём держателей голубой карты ЕС
čl. 200
Принятие держателя ЕС синей карты
Prihvatanje imaoca EU plave karte
st. 1
Imaocu EU plave karte i članu njegove porodice policija će dozvoliti ulazak i boravak u Crnoj Gori ako im je druga država članica Evropske unije odbila zahtjev za izdavanje EU plave karte ili ako je prema njima primijenila mjere za napuštanje države.
Stav 1 ovog člana primijeniće se i u slučaju ako je EU plava karta istekla ili prestala da važi.
Imalac EU plave karte koji se zajedno sa članovima porodice vraća u Crnu Goru, u skladu sa stavom 1 ovog člana, ima pravo da radi i da promijeni poslodavca u skladu sa članom 191 ovog zakona.
Ako je imaocu EU plave karte ta isprava prestala da važi, dužan je da podnese zahtjev za izdavanje nove EU plave karte, u skladu sa članom 185 ovog zakona.
Prava člana porodice imaoca EU plave karte koji se preselio
перевод
Владельцу голубой карты ЕС и члену его семьи полиция разрешит въезд и пребывание в Черногории, если другое государство-член Европейского союза отказало в выдаче голубой карты ЕС или применило в отношении них меры по выдворению из страны.
Положения части 1 настоящей статьи применяются также в случае, если голубая карта ЕС истекла или перестала действовать.
Владелец голубой карты ЕС, возвращающийся в Черногорию вместе с членами семьи в соответствии с частью 1 настоящей статьи, имеет право работать и менять работодателя в соответствии со статьей 191 настоящего закона.
Если владелец голубой карты ЕС, то данное удостоверение перестало действовать, он обязан подать заявление на выдачу новой голубой карты ЕС в соответствии со статьей 185 настоящего закона.
Права члена семьи владельца голубой карты ЕС, который переселился
čl. 201
Права члена семьи владельца голубой карты ЕС, который переселился
Prava člana porodice imaoca EU plave karte koji se preselio
st. 1
Članovi porodice imaoca EU plave karte iz člana 199 ovog zakona imaju pravo da mu se pridruže po osnovu spajanja porodice u skladu sa članom 44 ovog zakona, ako su sa njim zakonito boravili u drugoj državi članici Evropske unije.
Članovi porodice iz stava 1 ovog člana dužni su da, u roku od 30 dana od dana ulaska u Crnu Goru, podnesu zahtjev za privremeni boravak radi spajanja porodice Ministarstvu prema mjestu boravka.
Uz zahtjev iz stava 2 ovog člana prilaže se:
1) važeća putna isprava, odnosno viza ako je potrebna;
2) dozvola kojom dokazuju da su kao članovi porodice boravili u državi članici Evropske unije;
3) dokaz o zdravstvenom osiguranju;
4) dokaz o posjedovanju sredstava za izdržavanje.
Obrazac EU plave karte
перевод
Члены семьи владельца голубой карты ЕС из статьи 199 настоящего закона имеют право присоединиться к нему на основании воссоединения семьи в соответствии со статьёй 44 настоящего закона, если они законно проживали с ним в другом государстве-члене Европейского союза.
Члены семьи из части 1 настоящей статьи обязаны в течение 30 дней со дня въезда в Черногорию подать заявление о выдаче разрешения на временное пребывание в целях воссоединения семьи в Министерство по месту пребывания.
К заявлению из части 2 настоящей статьи прилагаются:
1) действительный путной документ, в том числе виза, если требуется;
2) документ, подтверждающий, что они как члены семьи проживали в государстве-члене Европейского союза;
3) подтверждение наличия медицинского страхования;
4) документ о наличии средств для содержания.
Образец голубой карты ЕС
čl. 202
Образец ЕС голубой карты
Obrazac EU plave karte
st. 1
EU plava karta izdaje se na propisanom obrascu koji sadrži: Grb Crne Gore, naziv "Crna Gora", naziv dozvole, zaštitne elemente i rubrike za unos ličnih i drugih podataka.
Podaci iz stava 1 ovog člana su: prezime, ime, jedinstveni matični broj stranca, pol, državljanstvo, dan, mjesec i godina rođenja, broj dozvole, datum izdavanja, datum do kojeg važi, fotografija, potpis, naziv organa koji je izdao dozvolu i mašinski čitljiv zapis.
Unos podataka iz stava 2 ovog člana u obrazac dozvole vrši Ministarstvo.
Podatke koje sadrži mašinski čitljiv zapis utvrđuje Ministarstvo, u skladu sa preporukama ICAO Dos 9303.
Obrazac EU plave karte izrađuje Ministarstvo u skladu sa članom 42 ovog zakona.
Obrazac EU plave karte propisuje Ministarstvo.
Izuzetak od primjene
перевод
ЕУ голубая карта выдается на установленном образце, который содержит: Герб Черногории, наименование "Черногория", наименование разрешения, защитные элементы и графы для внесения личных и иных данных.
Данные, указанные в части 1 настоящей статьи, включают: фамилию, имя, уникальный идентификационный номер иностранца, пол, гражданство, день, месяц и год рождения, номер разрешения, дату выдачи, дату окончания действия, фотографию, подпись, наименование органа, выдавшего разрешение, и машиночитаемые записи.
Внесение данных, указанных в части 2 настоящей статьи, в образец разрешения осуществляет Министерство.
Данные, содержащиеся в машиночитаемых записях, определяются Министерством в соответствии с рекомендациями ICAO Doc 9303.
Образец ЕУ голубой карты разрабатывает Министерство в соответствии со статьей 42 настоящего закона.
Образец ЕУ голубой карты устанавливает Министерство.
Исключение из применения
čl. 203
Исключение из применения
Izuzetak od primjene
st. 1
Odredbe čl. 184 do 202 ovog poglavlja ne odnose se na lica iz člana 3 stav 2 Direktive 2009/50/EZ o uslovima ulaska i boravka državljana trećih zemalja u svrhu zapošljavanja visokokvalifikovane radne snage.
перевод
Положения статей 184–202 настоящей главы не применяются к лицам, указанным в статье 3 части 2 Директивы 2009/50/ЕС об условиях въезда и пребывания граждан третьих стран в целях трудоустройства высококвалифицированной рабочей силы.
čl. 204
Условия для ношения иностранной военной формы
Uslovi za nošenje strane vojne uniforme
st. 1
Za vrijeme boravka u Crnoj Gori stranac se može kretati u stranoj vojnoj uniformi, ako:
1) boravi kao član diplomatsko-konzularnog predstavništva strane države ili druge strane misije koja u Crnoj Gori ima diplomatski status u svojstvu vojnog predstavnika, dok misija traje;
2) je član strane vojne misije ili strane vojne delegacije za vrijeme službene posjete;
3) se nalazi na školovanju u vojnoj školi;
4) je član strane vojne misije ili strane vojne delegacije, sa diplomatskom ili službenom putnom ispravom, za vrijeme prelaska preko teritorije Crne Gore;
5) učestvuje u vojnoj vježbi i obuci.
Uslovi za nošenje strane policijske ili carinske uniforme
перевод
Во время пребывания в Черногории иностранец может находиться в иностранной военной форме, если:
1) пребывает в качестве члена дипломатического и консульского представительства иностранного государства или другой иностранной миссии, имеющей дипломатический статус в Черногории, в должности военного представителя, в течение времени деятельности миссии;
2) является членом иностранной военной миссии или иностранной военной делегации во время официального визита;
3) находится на обучении в военной школе;
4) является членом иностранной военной миссии или иностранной военной делегации с дипломатическим или служебным проездным документом во время транзита через территорию Черногории;
5) участвует в военных учениях и подготовке.
Условия ношения иностранной полицейской или таможенной формы
čl. 205
Условия для ношения иностранной полицейской или таможенной формы
Uslovi za nošenje strane policijske ili carinske uniforme
st. 1
Za vrijeme boravka u Crnoj Gori stranac se može kretati u stranoj policijskoj ili carinskoj uniformi, ako:
1) kao član delegacije stranih policijskih ili carinskih organa boravi u službenoj posjeti;
2) obavlja aktivnosti na osnovu međunarodnog ugovora;
3) se nalazi na školovanju u policijskoj školi;
4) kao član stranih policijskih ili carinskih delegacija, sa diplomatskom ili službenom putnom ispravom, prelazi preko teritorije Crne Gore.
перевод
Во время пребывания в Черногории иностранец может находиться в иностранной полицейской или таможенной форме, если:
1) в качестве члена делегации иностранных полицейских или таможенных органов находится в служебном визите;
2) осуществляет деятельность на основании международного договора;
3) проходит обучение в полицейской школе;
4) в качестве члена иностранных полицейских или таможенных делегаций с дипломатическим или служебным путным документом пересекает территорию Черногории.
čl. 206
Виды и компетенция по ведению реестров
Vrste i nadležnost za vođenje evidencija
st. 1
Ministarstvo vodi evidenciju o: izdatim dozvolama za privremeni boravak, izdatim dozvolama za privremeni boravak i rad, izdatim dozvolama za stalni boravak, izdatim potvrdama o prijavi boravka koje se izdaju državljanima države članice Evropske unije, izdatim dozvolama za privremeni boravak koje se izdaju članovima porodice državljana države članice Evropske unije koji su državljani treće države, izdatim dozvolama za stalni boravak koje se izdaju državljanima države članice Evropske unije i članovima njihovih porodica, izdatim dozvolama za privremeni boravak državljanima trećih država koji imaju odobren stalni boravak u drugoj državi članici Evropske unije i članovima njihovih porodica, izdatim EU plavim kartama, izdatim dozvolama za stalni i privremeni boravak državljana trećih država sa kvalifikacijama visokog obrazovanja i članova njihovih porodica, izdatim putnim listovima za stranca, izdatim putnim ispravama za lica bez državljanstva i izdatim posebnim putnim ispravama za stranca (u daljem tekstu: isprave), produženju isprava, podacima unijetim u obrasce isprava, podnijetim zahtjevima za izdavanje isprava, podacima iz zahtjeva za izdavanje isprava, dokumentaciji koja je priložena uz zahtjev za izdavanje isprava, biometrijskim podacima (fotografija, otisci dva prsta i digitalizovani potpis), prestanku važenja isprava, razlozima i datumu prestanka važenja isprava, ispravama koje su oglašene nevažećim, prijavljenim nestalim ispravama, izdatim potvrdama o prijavi rada, kao i o izrađenim obrascima isprava.
Organ državne uprave nadležan za vanjske poslove vodi evidenciju o: izdatim vizama, odbijenim zahtjevima za izdavanje vize i poništenim vizama i izdatim putnim listovima za strance u drugoj državi.
Policija vodi evidenciju o: strancima koji su prijavili, odjavili ili promijenili mjesto boravka, a koji borave u Crnoj Gori do 90 dana na osnovu vize za kratki boravak (viza C), vize za duži boravak (viza D) ili bez vize u skladu sa propisom o viznom režimu, strancima koji su prijavili, odnosno odjavili mjesto u kojem privremeno borave, a kojima je izdata dozvola za privremeni boravak, privremeni boravak i rad i stalni boravak, strancima kojima je zabranjen ulazak u Crnu Goru, izdatim vizama na graničnom prelazu, odbijenim zahtjevima za izdavanje vize, poništenim i ukinutim vizama, privremeno oduzetim ispravama, produženim vizama, strancima kojima je otkazan boravak do 90 dana, izdatim mišljenjima za privremeni boravak, strancima smještenim u prihvatilištu, strancima kojima je izrečeno prinudno udaljenje, strancima koji su nezakonito ušli u Crnu Goru, strancima kojima je ograničeno ili zabranjeno kretanje na određenom području u Crnoj Gori, strancima kojima je otkazan boravak na osnovu vize za duži boravak, izdatim mišljenjima za stalni boravak, strancima koji su protjerani, strancima kojima je donijeto rješenje o povratku, strancima kojima je ograničena sloboda kretanja, strancima kojima su određene blaže mjere od smještaja u prihvatilištu, kao i o strancima kojima je određen stroži policijski nadzor.
Sastavni dio evidencije iz stava 1 ovog člana su i podaci i dokumenta o ličnim kartama za strance koje su izdate prije početka primjene ovog zakona.
Evidencije iz st. 1 i 3 ovog člana su elektronski vođene baze podataka.
Sadržaj evidencija iz st. 1 i 3 ovog člana propisuje Ministarstvo, a sadržaj evidencije iz stava 2 ovog člana propisuje organ državne uprave nadležan za vanjske poslove.
Podaci o strancu kome je izdata dozvola za privremeni boravak i dozvola za privremeni boravak i rad čuvaju se pet godina nakon odjave boravka stranca, nakon čega se brišu iz evidencije.
Čuvanje podataka
перевод
Министерство ведет реестр об: выданных разрешениях на временное пребывание, выданных разрешениях на временное пребывание и работу, выданных разрешениях на постоянное проживание, выданных подтверждениях о регистрации пребывания, которые выдаются гражданам государства-члена Европейского союза, выданных разрешениях на временное пребывание, выдаваемых членам семьи граждан государства-члена Европейского союза, являющихся гражданами третьих стран, выданных разрешениях на постоянное проживание, выдаваемых гражданам государства-члена Европейского союза и членам их семей, выданных разрешениях на временное пребывание для граждан третьих стран, имеющих одобренное постоянное проживание в другом государстве-члене Европейского союза, и членам их семей, выданных голубых карточках ЕС, выданных разрешениях на постоянное и временное пребывание граждан третьих стран с высшим образованием и членов их семей, выданных паспортах для иностранцев, выданных путных документах для лиц без гражданства и выданных специальных путных документах для иностранца (далее: документы), продлении документов, сведениях, внесённых в бланки документов, поданных заявлениях на выдачу документов, сведениях из заявлений на выдачу документов, документации, приложенной к заявлению на выдачу документов, биометрических данных (фотография, отпечатки двух пальцев и оцифрованная подпись), прекращении действия документов, причинах и дате прекращения действия документов, документах, объявленных недействительными, заявленных утраченных документах, выданных подтверждениях о регистрации работы, а также об изготовленных бланках документов.
Орган государственного управления, ведающий внешними делами, ведет реестр об: выданных визах, отклоненных заявлениях на выдачу визы и аннулированных визах и выданных паспортах для иностранцев в другом государстве.
Полиция ведет реестр об: иностранцах, которые зарегистрировали, снялись с регистрации или изменили место пребывания и пребывают в Черногории до 90 дней на основании визы на краткосрочное пребывание (виза C), визы на долгосрочное пребывание (виза D) или без визы в соответствии с нормативным актом о визовом режиме, иностранцах, которые зарегистрировали или снялись с регистрации места, в котором временно пребывают, и которым выданы разрешение на временное пребывание, разрешение на временное пребывание и работу и разрешение на постоянное проживание, иностранцах, которым запрещен въезд в Черногорию, выданных визах на границе, отклоненных заявлениях на выдачу визы, аннулированных и отменённых визах, временно изъятых документах, продленных визах, иностранцах, которым отказано в пребывании до 90 дней, выданных заключениях на временное пребывание, иностранцах, размещённых в приёмном центре, иностранцах, в отношении которых вынесено решение о принудительном удалении, иностранцах, незаконно въехавших в Черногорию, иностранцах, которым ограничено или запрещено передвижение на определённой территории Черногории, иностранцах, которым отказано в пребывании на основании визы на долгосрочное пребывание, выданных заключениях на постоянное проживание, иностранцах, которые были выдворены, иностранцах, в отношении которых вынесено решение о возвращении, иностранцах, в отношении которых ограничена свобода передвижения, иностранцах, которым применены более мягкие меры, чем размещение в приёмном центре, а также об иностранцах, в отношении которых установлен усиленный полицейский надзор.
Составной частью реестра, указанного в части 1 настоящей статьи, являются также сведения и документы об удостоверениях личности для иностранцев, выданные до начала применения настоящего закона.
Реестры, указанные в частях 1 и 3 настоящей статьи, ведутся в виде электронных баз данных.
Содержание реестров, указанных в частях 1 и 3 настоящей статьи, определяет Министерство, а содержание реестра, указанного в части 2 настоящей статьи, определяет орган государственного управления, ведающий внешними делами.
Сведения об иностранце, которому выданы разрешение на временное пребывание и разрешение на временное пребывание и работу, хранятся пять лет после снятия иностранца с регистрации пребывания, после чего удаляются из реестра.
Хранение данных
čl. 207
Охрана данных
Čuvanje podataka
st. 1
Podaci o strancu kome je izdata dozvola za privremeni boravak i dozvola za privremeni boravak i rad čuvaju se pet godina nakon odjave boravka stranca, nakon čega se brišu iz evidencije.
Podaci o strancu sa boravkom do 90 dana čuvaju se pet godina nakon odjave boravka, nakon čega se brišu iz evidencije.
Korišćenje podataka
перевод
Данные об иностранце, которому выдано разрешение на временное пребывание и разрешение на временное пребывание и работу, хранятся в течение пяти лет после снятия с учёта пребывания иностранца, после чего удаляются из реестра.
Данные об иностранце с пребыванием до 90 дней хранятся в течение пяти лет после снятия с учёта пребывания, после чего удаляются из реестра.
Использование данных
čl. 208
Использование данных
Korišćenje podataka
st. 1
Podatke iz evidencija iz člana 206 ovog zakona, osim otiska prstiju i potpisa, mogu koristiti Ministarstvo i policija radi vršenja poslova iz svoje nadležnosti.
Državni organi, organi državne uprave, organi lokalne samouprave, organi lokalne uprave i drugi organi mogu koristiti podatke iz evidencije, osim biometrijskih podataka, za vršenje poslova iz svoje nadležnosti, ako su za korišćenje tih podataka ovlašćeni zakonom.
Organi iz st. 1 i 2 ovog člana obavezni su da obezbijede zaštitu podataka iz evidencije koje koriste od slučajnog ili neovlašćenog pristupa, korišćenja, obrade i prosljeđivanja, u skladu sa zakonom.
Podaci iz evidencije mogu se koristiti za statističke, naučne, istraživačke i druge svrhe, u skladu sa odredbama kojima se uređuje zaštita ličnih podataka.
Podatke iz evidencija može koristiti lice na koje se podaci odnose, na njegov zahtjev.
перевод
Данные из реестров, указанных в статье 206 настоящего закона, за исключением отпечатков пальцев и подписи, могут использовать Министерство и полиция при выполнении задач, входящих в их компетенцию.
Государственные органы, органы государственного управления, органы местного самоуправления, органы местного управления и иные органы могут использовать данные из реестра, за исключением биометрических данных, при выполнении задач, входящих в их компетенцию, если они уполномочены на использование таких данных законом.
Органы, упомянутые в частях 1 и 2 настоящей статьи, обязаны обеспечить защиту данных из реестра, которые они используют, от случайного или неправомерного доступа, использования, обработки и передачи, в соответствии с законом.
Данные из реестра могут использоваться в статистических, научных, исследовательских и иных целях, в соответствии с положениями, регулирующими защиту персональных данных.
Данные из реестров может использовать лицо, к которому относятся данные, по его заявлению.
čl. 209
Компетенция
Nadležnost
st. 1
Nadzor nad sprovođenjem ovog zakona i propisa donijetih na osnovu ovog zakona, u okviru utvrđenih nadležnosti, vrše Ministarstvo i organ državne uprave nadležan za vanjske poslove.
Poslove kontrole kretanja i boravka stranaca, u skladu sa ovim zakonom vrši ovlašćeno službeno lice policije.
Poslove inspekcijskog nadzora, u skladu sa ovim zakonom i zakonom kojim se uređuje inspekcijski nadzor, vrše inspektor rada i druge nadležne inspekcije u okviru svojih nadležnosti.
перевод
Надзор за исполнением настоящего закона и нормативных актов, принятых на основе настоящего закона, в рамках установленных полномочий осуществляют Министерство и орган государственного управления, ведающий вопросами внешних сношений.
Контроль за передвижением и пребыванием иностранцев в соответствии с настоящим законом осуществляет уполномоченное должностное лицо полиции.
Функции инспекционного надзора в соответствии с настоящим законом и законом об инспекционном надзоре осуществляют инспектор труда и иные компетентные инспекции в рамках их полномочий.
čl. 210
st. 1
Novčanom kaznom u iznosu od 1.000 eura do 10.000 eura kazniće se za prekršaj poslodavac - pravno lice, ako:
1) student radi duže od 15 časova nedjeljno (član 48 stav 3);
2) stranac istraživač radi kao predavač ili profesor duže od 15 časova nedjeljno (član 50 stav 6);
3) rasporedi stranca na poslove za koje mu nije izdata dozvola za privremeni boravak i rad, odnosno potvrda o prijavi rada (član 66 stav 3);
4) u poslovnim prostorijama, odnosno mjestu rada stranca nema kopiju dozvole za boravak i rad, odnosno kopiju potvrde o prijavi rada stranca koji kod njega radi (član 66 stav 4);
5) o prestanku rada stranca, prije isteka roka važenja dozvole za boravak i rad, ne obavijesti Ministarstvo, najkasnije u roku od osam dana od dana prestanka rada stranca (član 66 stav 5);
6) zapošljava, odnosno koristi rad stranca koji nezakonito boravi u Crnoj Gori (član 66 stav 6);
7) u poslovnim prostorijama, odnosno mjestu rada stranca nema kopije dozvola za privremeni boravak, potvrde o prijavi rada, odnosno dokaz o priznatom statusu izbjeglice ili odobrenoj dodatnoj zaštiti ili dokaz o odobrenom azilu ili supsidijarnoj zaštiti ili privremenoj zaštiti iz člana 67 stav 1 tač. 1 do 8 ovog zakona (član 67 stav 4);
8) u roku od osam dana od dana zasnivanja radnog odnosa ili početka rada stranca, odnosno prestanka rada stranca iz člana 67 stav 1 ovog zakona o tome ne obavijesti Ministarstvo (član 67 stav 5);
9) nije u roku od osam dana od dana izdavanja dozvole za privremeni boravak i rad radi zapošljavanja ili sezonskog zapošljavanja, sa strancem zaključio ugovor o radu i prijavio ga na obavezno socijalno osiguranje (član 70 stav 4 i član 71 stav 4);
10) nije, najkasnije, u roku od tri dana obavijestio Ministarstvo, da stranac nije stupio na rad, radi poništavanja dozvole za boravak i rad (član 70 stav 5 i član 71 stav 5);
11) prije početka rada stranca iz člana 85 stav 2 ovog zakona ne podnese prijavu o radu stranca Ministarstvu (član 85 stav 3);
12) zapošljava imaoca EU plave karte na poslovima za koje mu nije izdata EU plava karta (član 189 stav 2);
13) u poslovnim prostorijama, odnosno mjestu rada stranca nema kopiju EU plave karte (član 189 stav 3);
14) u slučaju prestanka ugovora o radu ili prestanka drugih uslova na osnovu kojih je izdata EU plava karta, najkasnije u roku od osam dana od dana nastanka ovih okolnosti, nije obavijestio Ministarstvo (član 189 stav 4).
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se i odgovorno lice u pravnom licu novčanom kaznom u iznosu od 300 eura do 2.000 eura.
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se preduzetnik novčanom kaznom u iznosu od 300 eura do 6.000 eura.
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana može se izreći i zaštitna mjera zabrane vršenja djelatnosti u trajanju do šest mjeseci.
Novčanom kaznom u iznosu od 1.000 eura do 10.000 eura kazniće se za prekršaj poslodavac - pravno lice, ako:
1) student radi duže od 15 časova nedjeljno (član 48 stav 3);
2) stranac istraživač radi kao predavač ili profesor duže od 15 časova nedjeljno (član 50 stav 6);
3) rasporedi stranca na poslove za koje mu nije izdata dozvola za privremeni boravak i rad, odnosno potvrda o prijavi rada (član 66 stav 4);
4) u poslovnim prostorijama, odnosno mjestu rada stranca nema kopiju dozvole za boravak i rad, odnosno kopiju potvrde o prijavi rada stranca koji kod njega radi (član 66 stav 5);
5) o prestanku rada stranca, prije isteka roka važenja dozvole za boravak i rad, ne obavijesti Ministarstvo, najkasnije u roku od osam dana od dana prestanka rada stranca (član 66 stav 6);
6) zapošljava, odnosno koristi rad stranca koji nezakonito boravi u Crnoj Gori (član 66 stav 7);
7) u poslovnim prostorijama, odnosno mjestu rada stranca nema kopije dozvola za privremeni boravak, potvrde o prijavi rada, odnosno dokaz o priznatom statusu izbjeglice ili odobrenoj dodatnoj zaštiti ili dokaz o odobrenom azilu ili supsidijarnoj zaštiti ili privremenoj zaštiti iz člana 67 stav 1 tač. 1 do 8 ovog zakona (član 67 stav 4);
8) u roku od osam dana od dana zasnivanja radnog odnosa ili početka rada stranca, odnosno prestanka rada stranca iz člana 67 stav 1 ovog zakona o tome ne obavijesti Ministarstvo (član 67 stav 5);
9) nije u roku od 24 časa od dana izdavanja dozvole za privremeni boravak i rad radi zapošljavanja ili sezonskog zapošljavanja, sa strancem zaključio ugovor o radu i prijavio ga na obavezno socijalno osiguranje (član 70 stav 4 i član 71 stav 4);
10) nije, najkasnije, u roku od tri dana obavijestio Ministarstvo, da stranac nije stupio na rad, radi poništavanja dozvole za boravak i rad (član 70 stav 5 i član 71 stav 5);
11) prije početka rada stranca iz člana 85 stav 2 ovog zakona ne podnese prijavu o radu stranca Ministarstvu (član 85 stav 3);
12) zapošljava imaoca EU plave karte na poslovima za koje mu nije izdata EU plava karta (član 189 stav 2);
13) u poslovnim prostorijama, odnosno mjestu rada stranca nema kopiju EU plave karte (član 189 stav 3);
14) u slučaju prestanka ugovora o radu ili prestanka drugih uslova na osnovu kojih je izdata EU plava karta, najkasnije u roku od osam dana od dana nastanka ovih okolnosti, nije obavijestio Ministarstvo (član 189 stav 4).
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se i odgovorno lice u pravnom licu novčanom kaznom u iznosu od 300 eura do 2.000 eura.
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se preduzetnik novčanom kaznom u iznosu od 300 eura do 6.000 eura.
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana može se izreći i zaštitna mjera zabrane vršenja djelatnosti u trajanju do šest mjeseci.+
Vidi:čl. 19. Zakona - 3/2019-7.
перевод
Денежным штрафом в размере от 1.000 евро до 10.000 евро наказывается за административное правонарушение работодатель — юридическое лицо, если:
1) студент работает более 15 часов в неделю (ст. 48 ч. 3);
2) иностранец-исследователь работает в качестве преподавателя или профессора более 15 часов в неделю (ст. 50 ч. 6);
3) назначает иностранца на работы, для которых ему не выданы разрешение на временное пребывание и работу либо справка о регистрации работы (ст. 66 ч. 3);
4) в служебных помещениях или месте работы иностранца отсутствует копия разрешения на пребывание и работу либо копия справки о регистрации работы иностранца, у него работающего (ст. 66 ч. 4);
5) о прекращении работы иностранца до истечения срока действия разрешения на пребывание и работу не уведомляет Министерство не позднее восьми дней со дня прекращения работы иностранца (ст. 66 ч. 5);
6) нанимает либо использует труд иностранца, незаконно пребывающего в Черногории (ст. 66 ч. 6);
7) в служебных помещениях или месте работы иностранца отсутствуют копии разрешений на временное пребывание, справка о регистрации работы либо доказательство признанного статуса беженца или одобренной дополнительной защиты, либо доказательство одобренного убежища или вспомогательной защиты, либо доказательство одобренной временной защиты из ст. 67 ч. 1 п. 1-8 настоящего закона (ст. 67 ч. 4);
8) в течение восьми дней со дня заключения трудовых отношений или начала работы иностранца либо прекращения работы иностранца из ст. 67 ч. 1 настоящего закона не уведомляет об этом Министерство (ст. 67 ч. 5);
9) не заключает с иностранцем трудовой договор и не регистрирует его на обязательное социальное страхование в течение восьми дней со дня выдачи разрешения на временное пребывание и работу для трудоустройства или сезонного трудоустройства (ст. 70 ч. 4 и ст. 71 ч. 4);
10) не уведомляет Министерство не позднее трёх дней о том, что иностранец не приступил к работе, в целях аннулирования разрешения на пребывание и работу (ст. 70 ч. 5 и ст. 71 ч. 5);
11) до начала работы иностранца из ст. 85 ч. 2 настоящего закона не подаёт уведомление о работе иностранца Министерству (ст. 85 ч. 3);
12) нанимает обладателя голубой карты ЕС на работы, для которых ему не выдана голубая карта ЕС (ст. 189 ч. 2);
13) в служебных помещениях или месте работы иностранца отсутствует копия голубой карты ЕС (ст. 189 ч. 3);
14) в случае прекращения трудового договора или прекращения иных условий, на основании которых была выдана голубая карта ЕС, не уведомляет Министерство не позднее восьми дней со дня наступления этих обстоятельств (ст. 189 ч. 4).
За административное правонарушение из части 1 настоящей статьи наказывается также ответственное лицо в юридическом лице денежным штрафом в размере от 300 евро до 2.000 евро.
За административное правонарушение из части 1 настоящей статьи наказывается предприниматель денежным штрафом в размере от 300 евро до 6.000 евро.
За административное правонарушение из части 1 настоящей статьи может быть применена также защитная мера запрета осуществления деятельности сроком до шести месяцев.
Денежным штрафом в размере от 1.000 евро до 10.000 евро наказывается за административное правонарушение работодатель — юридическое лицо, если:
1) студент работает более 15 часов в неделю (ст. 48 ч. 3);
2) иностранец-исследователь работает в качестве преподавателя или профессора более 15 часов в неделю (ст. 50 ч. 6);
3) назначает иностранца на работы, для которых ему не выданы разрешение на временное пребывание и работу либо справка о регистрации работы (ст. 66 ч. 4);
4) в служебных помещениях или месте работы иностранца отсутствует копия разрешения на пребывание и работу либо копия справки о регистрации работы иностранца, у него работающего (ст. 66 ч. 5);
5) о прекращении работы иностранца до истечения срока действия разрешения на пребывание и работу не уведомляет Министерство не позднее восьми дней со дня прекращения работы иностранца (ст. 66 ч. 6);
6) нанимает либо использует труд иностранца, незаконно пребывающего в Черногории (ст. 66 ч. 7);
7) в служебных помещениях или месте работы иностранца отсутствуют копии разрешений на временное пребывание, справка о регистрации работы либо доказательство признанного статуса беженца или одобренной дополнительной защиты, либо доказательство одобренного убежища или вспомогательной защиты, либо доказательство одобренной временной защиты из ст. 67 ч. 1 п. 1-8 настоящего закона (ст. 67 ч. 4);
8) в течение восьми дней со дня заключения трудовых отношений или начала работы иностранца либо прекращения работы иностранца из ст. 67 ч. 1 настоящего закона не уведомляет об этом Министерство (ст. 67 ч. 5);
9) не заключает с иностранцем трудовой договор и не регистрирует его на обязательное социальное страхование в течение 24 часов со дня выдачи разрешения на временное пребывание и работу для трудоустройства или сезонного трудоустройства (ст. 70 ч. 4 и ст. 71 ч. 4);
10) не уведомляет Министерство не позднее трёх дней о том, что иностранец не приступил к работе, в целях аннулирования разрешения на пребывание и работу (ст. 70 ч. 5 и ст. 71 ч. 5);
11) до начала работы иностранца из ст. 85 ч. 2 настоящего закона не подаёт уведомление о работе иностранца Министерству (ст. 85 ч. 3);
12) нанимает обладателя голубой карты ЕС на работы, для которых ему не выдана голубая карта ЕС (ст. 189 ч. 2);
13) в служебных помещениях или месте работы иностранца отсутствует копия голубой карты ЕС (ст. 189 ч. 3);
14) в случае прекращения трудового договора или прекращения иных условий, на основании которых была выдана голубая карта ЕС, не уведомляет Министерство не позднее восьми дней со дня наступления этих обстоятельств (ст. 189 ч. 4).
За административное правонарушение из части 1 настоящей статьи наказывается также ответственное лицо в юридическом лице денежным штрафом в размере от 300 евро до 2.000 евро.
За административное правонарушение из части 1 настоящей статьи наказывается предприниматель денежным штрафом в размере от 300 евро до 6.000 евро.
За административное правонарушение из части 1 настоящей статьи может быть применена также защитная мера запрета осуществления деятельности сроком до шести месяцев.
См.: ст. 19 Закона - 3/2019-7.
čl. 211
Смотри: статья 19 Закона - 3/2019-7.
Vidi:čl. 19. Zakona - 3/2019-7.
st. 1
Novčanom kaznom u iznosu od 3.000 eura do 5.000 eura kazniće se za prekršaj pravno lice, ako:
1) na granični prelaz ili na teritoriju Crne Gore dovede stranca koji ne ispunjava uslove iz člana 9 ovog zakona (član 13 stav 1);
2) ne odveze stranca o svom trošku sa graničnog prelaza ili ne pronađe drugi način prevoza, odnosno ne preuzme troškove koji nastanu prilikom boravka i povratka stranca (član 13 stav 2);
3) ne preuzme obavezu iz člana 13 stav 4 ovog zakona (član 13 stav 5).
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se i odgovorno lice u pravnom licu novčanom kaznom u iznosu od 300 eura do 1.200 eura.
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se i preduzetnik novčanom kaznom u iznosu od 300 eura do 1.200 eura.
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana može se izreći i zaštitna mjera zabrane vršenja djelatnosti u trajanju do šest mjeseci.
Novčanom kaznom u iznosu od 500 do 2.000 eura kazniće se za prekršaj fizičko lice na čiji poziv je strancu, koji je u skladu sa ovim zakonom prinudno udaljen, izdata viza ili odobren ulazak u Crnu Goru, a ne preuzme troškove koji nastanu prilikom boravka i povratka stranca (član 13 stav 5).
перевод
Штрафом в размере 3.000 евро до 5.000 евро наказывается за административное правонарушение юридическое лицо, если:
1) на пограничный переход или на территорию Черногории привезло иностранца, который не отвечает условиям, установленным статьей 9 настоящего закона (статья 13 часть 1);
2) не вывезло иностранца за свой счёт с пограничного перехода или не нашло иной способ доставки, соответственно не взяло на себя расходы, которые возникают при пребывании и возвращении иностранца (статья 13 часть 2);
3) не взяло на себя обязательство, предусмотренное статьей 13 часть 4 настоящего закона (статья 13 часть 5).
За административное правонарушение, предусмотренное частью 1 настоящей статьи, наказывается также ответственное лицо в юридическом лице штрафом в размере 300 евро до 1.200 евро.
За административное правонарушение, предусмотренное частью 1 настоящей статьи, наказывается также предприниматель штрафом в размере 300 евро до 1.200 евро.
За административное правонарушение, предусмотренное частью 1 настоящей статьи, может быть применена также защитная мера запрета осуществления деятельности на срок до шести месяцев.
Штрафом в размере 500 евро до 2.000 евро наказывается за административное правонарушение физическое лицо, по приглашению которого иностранцу, который в соответствии с настоящим законом был принудительно удален, была выдана виза или разрешен въезд в Черногорию, и которое не взяло на себя расходы, которые возникают при пребывании и возвращении иностранца (статья 13 часть 5).
čl. 212
Novčanom kaznom u iznosu od 500 do 2.000 eura kazniće se za prekršaj fizičko lice na čiji poziv je strancu, koji je u skladu sa ovim zakonom prinudno udaljen, izdata viza ili odobren ulazak u Crnu Goru, a ne preuzme troškove koji nastanu prilikom boravka i povratka stranca (član 13 stav 5).
st. 1
Novčanom kaznom u iznosu od 500 eura do 3.000 eura kazniće se za prekršaj pravno lice ako:
1) ne podnese prijavu ili odjavu iz člana 97 stav 1 ovog zakona policiji u mjestu u kojem se prijavljuje boravak stranca u roku od 12 časova od dolaska (član 97 stav 2);
2) ne provjeri istinitost podataka uvidom u stranu putnu ispravu lica kome pruža usluge smještaja, i u prijavi i odjavi boravka policiji da neistinite podatke (član 97 stav 7);
3) ne vodi evidenciju o strancima kojima pruža usluge smještaja (član 98 stav 1);
4) ne čuva podatke u evidenciji iz člana 98 stav 1 ovog zakona dvije godine od dana unosa (član 98 stav 3);
5) ne omogući policiji uvid u evidenciju iz člana 98 stav 1 ovog zakona (član 98 stav 4);
6) prilikom prijave, odnosno odjave boravka stranca ne dostavi potvrdu iz člana 99 stav 2 ovog zakona, na propisanom obrascu u pisanoj formi (član 99 stav 3);
7) policiji ne dostavi prijavu, odnosno odjavu elektronskim putem (član 100 stav 2);
8) policiji ne podnese prijavu ili odjavu za stranca sa boravkom do 90 dana kojem obezbjeđuje smještaj duže od 12 časova, u roku od 12 časova od dolaska odnosno odlaska stranca (član 101 stav 1);
9) policiji ne podnese prijavu boravka stranca koji je primljen na liječenje u roku od 12 časova od časa prijema (član 101 stav 2);
10) policiji ne podnese odjavu boravka stranca nakon završetka liječenja, u roku od 12 časova nakon završetka liječenja (član 101 stav 3).
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se i odgovorno lice u pravnom licu novčanom kaznom u iznosu od 150 eura do 500 eura.
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se i fizičko lice koje pruža usluge smještaja novčanom kaznom u iznosu od 150 eura do 500 eura.
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se preduzetnik novčanom kaznom u iznosu od 300 eura do 1.500 eura.
перевод
Денежным штрафом в размере от 500 евро до 3.000 евро штрафуется за административное правонарушение юридическое лицо, если:
1) не подает заявление или уведомление об убытии из статьи 97 часть 1 настоящего закона в полицию в месте, в котором регистрируется пребывание иностранца, в течение 12 часов с момента прибытия (статья 97 часть 2);
2) не проверяет подлинность данных путем просмотра иностранного паспорта лица, которому предоставляет услуги размещения, и в заявлении и уведомлении об убытии пребывания в полицию не указывает недостоверные данные (статья 97 часть 7);
3) не ведет реестр иностранцев, которым предоставляет услуги размещения (статья 98 часть 1);
4) не хранит данные в реестре из статьи 98 часть 1 настоящего закона в течение двух лет с дня внесения (статья 98 часть 3);
5) не предоставляет полиции доступ к реестру из статьи 98 часть 1 настоящего закона (статья 98 часть 4);
6) при регистрации, соответственно при уведомлении об убытии пребывания иностранца не предоставляет подтверждение из статьи 99 часть 2 настоящего закона на предусмотренном бланке в письменной форме (статья 99 часть 3);
7) не предоставляет полиции заявление, соответственно уведомление об убытии в электронном виде (статья 100 часть 2);
8) не подает полиции заявление или уведомление об убытии для иностранца с пребыванием до 90 дней, которому обеспечивает размещение более 12 часов, в течение 12 часов с момента прибытия, соответственно убытия иностранца (статья 101 часть 1);
9) не подает полиции заявление о пребывании иностранца, который помещен на лечение, в течение 12 часов с момента его поступления (статья 101 часть 2);
10) не подает полиции уведомление об убытии пребывания иностранца после завершения лечения, в течение 12 часов после завершения лечения (статья 101 часть 3).
За административное правонарушение из части 1 настоящей статьи штрафуется также ответственное лицо в юридическом лице денежным штрафом в размере от 150 евро до 500 евро.
За административное правонарушение из части 1 настоящей статьи штрафуется также физическое лицо, которое предоставляет услуги размещения, денежным штрафом в размере от 150 евро до 500 евро.
За административное правонарушение из части 1 настоящей статьи штрафуется предприниматель денежным штрафом в размере от 300 евро до 1.500 евро.
čl. 213
Za prekršaj iz stava 1 ovog člana kazniće se preduzetnik novčanom kaznom u iznosu od 300 eura do 1.500 eura.
st. 1
Novčanom kaznom u iznosu od 200 eura do 1.200 eura kazniće se za prekršaj stranac, ako:
1) ulazi, boravi i kreće se u Crnoj Gori bez važeće strane putne isprave u koju je unešena viza ili bez važeće strane putne isprave uz koju ima dozvolu za privremeni boravak, dozvolu za privremeni boravak i rad, odnosno dozvolu za stalni boravak (član 9 stav 1);
2) ne poštuje ograničenje ili zabranu kretanja na određenom području u Crnoj Gori (član 10);
3) ne koristi putnu ispravu sa kojom je ušao u Crnu Goru (član 11 stav 2);
4) boravi u Crnoj Gori suprotno namjeni za koju mu je izdata viza (član 17 stav 1);
5) ne boravi u Crnoj Gori u skladu sa svrhom zbog koje mu je privremeni boravak odobren (član 39 stav 2);
6) radi duže od 15 časova nedjeljno (član 48 stav 3);
7) radi duže od 15 časova nedjeljno (član 50 stav 6);
8) ne radi na osnovu dozvole za privremeni boravak i rad ili potvrde o prijavi rada (član 66 stav 1);
9) ne radi u Crnoj Gori na poslovima za koje mu je izdata dozvola za privremeni boravak i rad ili potvrda o prijavi rada i kod onog poslodavca koji ga zapošljava (član 66 stav 2);
10) je nezakonito ušao ili boravi u Crnoj Gori ili ne napusti njenu teritoriju odmah ili u roku koji mu je određen (član 104 stav 1);
11) se ne pridržava pravila boravka u prihvatilištu ili ga napusti bez odobrenja (član 131 stav 1);
12) nema kod sebe ili odbije da na zahtjev ovlašćenog službenog lica stavi na uvid ispravu kojom dokazuje svoj identitet (član 145 stav 2);
13) da na poslugu drugom licu svoju ispravu o identitetu, odnosno ako se služi nevažećom ili tuđom ispravom kao svojom (član 145 stav 3);
14) se ne služi ličnim imenom koje je upisano u ispravi iz člana 145 stav 1 ovog zakona.
перевод
Штрафом в размере от 200 до 1200 евро штрафуется иностранец за административное правонарушение, если:
1) входит, пребывает и передвигается в Черногории без действительного иностранного путного документа, в который внесена виза или без действительного иностранного путного документа при наличии разрешения на временное пребывание, разрешения на временное пребывание и работу либо разрешения на постоянное проживание (статья 9 часть 1);
2) не соблюдает ограничение или запрет передвижения на определённой территории в Черногории (статья 10);
3) не использует путный документ, с которым въехал в Черногорию (статья 11 часть 2);
4) пребывает в Черногории в нарушение цели, для которой ему выдана виза (статья 17 часть 1);
5) не пребывает в Черногории в соответствии с целью, для которой ему одобрено временное пребывание (статья 39 часть 2);
6) работает более 15 часов в неделю (статья 48 часть 3);
7) работает более 15 часов в неделю (статья 50 часть 6);
8) не работает на основании разрешения на временное пребывание и работу или подтверждения о регистрации работы (статья 66 часть 1);
9) не работает в Черногории на работах, для которых ему выдано разрешение на временное пребывание и работу или подтверждение о регистрации работы, и у того работодателя, который его нанял (статья 66 часть 2);
10) незаконно въехал или пребывает в Черногории либо не покидает её территорию немедленно или в установленный ему срок (статья 104 часть 1);
11) не соблюдает правила пребывания в приёмном центре или его покидает без разрешения (статья 131 часть 1);
12) не имеет при себе или отказывается предъявить по требованию уполномоченного должностного лица документ, удостоверяющий его личность (статья 145 часть 2);
13) передаёт другому лицу свой документ, удостоверяющий личность, либо пользуется недействительным или чужим документом как своим (статья 145 часть 3);
14) не использует личное имя, внесённое в документ из статьи 145 часть 1 настоящего закона.
čl. 214
14) se ne služi ličnim imenom koje je upisano u ispravi iz člana 145 stav 1 ovog zakona.
st. 1
Novčanom kaznom u iznosu od 60 eura do 600 eura kazniće se za prekršaj stranac, ako:
1) ne podnese zahtjev za produženje dozvole iz člana 91 stav 2 ovog zakona, u roku od osam dana, od dana isteka roka važenja dozvola (član 91 stav 3);
2) mu je izdata viza za duži boravak (viza D) ili boravi u Crnoj Gori do 90 dana, a ne podnese prijavu boravka policiji u mjestu u kome namjerava da boravi ili ako u drugom mjestu namjerava da boravi duže od 24 časa, u roku od 24 časa od dolaska u mjesto boravka (član 96 st. 1, 3 i 4);
3) mu je izdata dozvola za privremeni boravak, dozvola za privremeni boravak i rad ili dozvola za stalni boravak, a policiji ne podnese prijavu boravka u slučaju da u drugom mjestu u Crnoj Gori privremeno boravi duže od tri dana (član 96 stav 2);
4) ne podnese odjavu boravka policiji u roku od 24 časa prije napuštanja mjesta boravka (član 96 stav 5);
5) ne podnese prijavu i odjavu boravka iz člana 96 st. 1 do 5 ovog zakona za dijete (član 96 stav 7);
6) u roku od osam dana od dana nastupanja razloga iz člana 146 stav 1 ovog zakona ne podnese zahtjev za zamjenu isprave (član 146 stav 2);
7) ne vrati dozvolu za privremeni boravak, dozvolu za privremeni boravak i rad i dozvolu za stalni boravak ako mu je prestala da važi ili je stekao crnogorsko državljanstvo ili se iseljava iz Crne Gore (član 147 stav 1 al. 1, 2 i 3);
8) ne prijavi nestanak isprave za dokazivanje identiteta (član 148 stav 1);
9) se za vrijeme boravka u Crnoj Gori kreće u stranoj vojnoj uniformi osim u slučajevima propisanim članom 204 ovog zakona;
10) se za vrijeme boravka u Crnoj Gori kreće u stranoj policijskoj ili stranoj carinskoj uniformi van slučajeva propisanih članom 205 ovog zakona.
перевод
Денежным штрафом в размере от 60 евро до 600 евро штрафуется за административное правонарушение иностранец, если:
1) не подаст заявление на продление разрешения из статьи 91 часть 2 настоящего закона в течение восьми дней со дня истечения срока действия разрешения (статья 91 часть 3);
2) ему выдана виза на длительное пребывание (виза D) или пребывает в Черногории до 90 дней, а не подаст уведомление о пребывании в полицию в месте, где намеревается пребывать, или если в другом месте намеревается пребывать более 24 часов, в течение 24 часов с момента прибытия в место пребывания (статья 96 часть 1, 3 и 4);
3) ему выдано разрешение на временное пребывание, разрешение на временное пребывание и работу или разрешение на постоянное проживание, а в полицию не подаст уведомление о пребывании в случае, если в другом месте в Черногории временно пребывает более трёх дней (статья 96 часть 2);
4) не подаст уведомление об окончании пребывания в полицию в течение 24 часов до оставления места пребывания (статья 96 часть 5);
5) не подаст уведомление о начале и окончании пребывания из статьи 96 части 1–5 настоящего закона в отношении ребёнка (статья 96 часть 7);
6) в течение восьми дней со дня наступления обстоятельств из статьи 146 часть 1 настоящего закона не подаст заявление на замену документа (статья 146 часть 2);
7) не возвратит разрешение на временное пребывание, разрешение на временное пребывание и работу и разрешение на постоянное проживание, если оно перестало быть действительным, или приобрёл черногорское гражданство, или переезжает из Черногории (статья 147 часть 1 подпункт 1, 2 и 3);
8) не заявит об утрате документа, удостоверяющего личность (статья 148 часть 1);
9) во время пребывания в Черногории находится в иностранной военной форме, кроме случаев, предусмотренных статьей 204 настоящего закона;
10) во время пребывания в Черногории находится в иностранной полицейской или иностранной таможенной форме вне случаев, предусмотренных статьей 205 настоящего закона.
čl. 215
10) se za vrijeme boravka u Crnoj Gori kreće u stranoj policijskoj ili stranoj carinskoj uniformi van slučajeva propisanih članom 205 ovog zakona.
st. 1
Novčanom kaznom u iznosu od 200 eura do 1.200 eura kazniće se za prekršaj državljanin države članice Evropske unije i član njegove porodice, ako nema kod sebe ili odbije da na zahtjev ovlašćenog službenog lica stavi na uvid ispravu kojom dokazuje svoj identitet (član 176 stav 2).
Novčanom kaznom u iznosu od 200 eura do 1.200 eura kazniće se za prekršaj imalac EU plave karte, ako:
1) radi na poslovima za koje mu nije izdata EU plava karta ili radi kod onog poslodavca koji ga nije zaposlio (189 stav 1);
2) u slučaju prestanka ugovora o radu ili prestanka drugih uslova na osnovu kojih je izdata EU plava karta, nije obavijestio Ministarstvo (član 189 stav 4);
3) nije podnio zahtjev za produženje EU plave karte, najkasnije u roku od 30 dana, prije isteka roka važenja EU plave karte (član 190 stav 1);
4) nakon isteka perioda od dvije godine o promjeni poslodavca ne obavijesti Ministarstvo, u roku od osam dana od dana promjene poslodavca (član 191 stav 2).
перевод
Денежным штрафом в размере от 200 евро до 1.200 евро наказывается административное правонарушение гражданина государства — члена Европейского союза и члена его семьи, если он не имеет при себе или отказывается по требованию уполномоченного должностного лица предоставить для проверки документ, удостоверяющий его личность (статья 176 часть 2).
Денежным штрафом в размере от 200 евро до 1.200 евро наказывается административное правонарушение держателя голубой карты ЕС, если:
1) он работает на должностях, для которых ему не была выдана голубая карта ЕС, или работает у работодателя, который его не нанял (статья 189 часть 1);
2) в случае прекращения трудового договора или прекращения иных условий, на основании которых была выдана голубая карта ЕС, он не уведомил Министерство (статья 189 часть 4);
3) он не подал заявление на продление голубой карты ЕС, не позднее чем в течение 30 дней до истечения срока действия голубой карты ЕС (статья 190 часть 1);
4) после истечения периода в две года в случае изменения работодателя не уведомил Министерство в течение восьми дней со дня изменения работодателя (статья 191 часть 2).
čl. 216
Срок для принятия подзаконных актов
Rok za donošenje podzakonskih akata
st. 1
Propisi za sprovođenje ovog zakona donijeće se u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovog zakona.
Do donošenja propisa iz stava 1 ovog člana primjenjivaće se važeći podzakonski akti doneseni na osnovu Zakona o strancima ("Službeni list CG", br. 56/14, 28/15 i 16/16), ako nijesu u suprotnosti sa ovim zakonom.
перевод
Подзаконные акты для реализации настоящего закона будут приняты в течение шести месяцев со дня вступления в силу настоящего закона.
До принятия подзаконных актов, упомянутых в части 1 настоящей статьи, применяются действующие подзаконные акты, принятые на основании Закона об иностранцах ("Официальная газета Черногории", № 56/14, 28/15 и 16/16), если они не противоречат настоящему закону.
čl. 216a
Do donošenja propisa iz stava 1 ovog člana primjenjivaće se važeći podzakonski akti doneseni na osnovu Zakona o strancima ("Službeni list CG", br. 56/14, 28/15 i 16/16), ako nijesu u suprotnosti sa ovim zakonom.
st. 1
Podzakonski akt iz člana 21a donijeće se a podzakonski akt iz člana 26 stav 3 uskladiće se sa ovim zakonom u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovog zakona.+
Vidi:čl. 20. Zakona - 3/2019-7.
Rješavanje započetih postupaka
перевод
Подзаконный акт, указанный в статье 21a, будет принят, а подзаконный акт, указанный в статье 26 часть 3, будет приведён в соответствие с настоящим законом в течение шести месяцев со дня вступления в силу настоящего закона.
Статья 20 Закона - 3/2019-7.
Разрешение начатых процедур
čl. 217
Рассмотрение начатых процедур
Rješavanje započetih postupaka
st. 1
Postupci započeti prije stupanja na snagu ovog zakona okončaće se po propisima koji su važili do stupanja na snagu ovog zakona.
Započeti postupci po zahtjevima interno raseljenih lica sa Kosova koja su privremeno zadržala status u skladu sa Odlukom o privremenom zadržavanju statusa raseljenih i interno raseljenih lica u Crnoj Gori ("Službeni list CG", broj 46/06) za izdavanje dozvola za stalno nastanjenje ili privremeni boravak u skladu sa čl. 105a i 105b Zakona o strancima ("Službeni list CG", br. 82/08, 72/09, 32/11, 53/11, 27/13 i 61/13), koji su podnijeti do 31. decembra 2014. godine, okončaće se u skladu sa tim zakonom.
Licima iz stava 2 ovog člana kojima bude izdata dozvola za stalno nastanjenje, nakon isteka roka te dozvole, izdaće se dozvola za stalni boravak u skladu sa članom 91 ovog zakona, pri čemu su dužni da u postupku izdavanja te dozvole prilože izdatu dozvolu za stalno nastanjenje.
Licima iz stava 2 ovog člana kojima bude izdata dozvola za privremeni boravak do tri godine shodno članu 105a st. 1 i 2 Zakona o strancima ("Službeni list CG", br. 82/08, 72/09, 32/11, 53/11, 27/13 i 61/13), izdaće se dozvola za stalni boravak u skladu sa članom 220 stav 1 ovog zakona.
Važenje isprava izdatih po ranijim propisima
перевод
Процедуры, начатые до вступления в силу настоящего закона, заканчиваются по правилам, действовавшим до вступления в силу настоящего закона.
Начатые процедуры по заявлениям внутренне перемещённых лиц с Косова, которые временно сохранили статус в соответствии с Решением о временном сохранении статуса перемещённых и внутренне перемещённых лиц в Черногории ("Официальная газета ЧГ", № 46/06) об издании разрешений на постоянное проживание или временное пребывание в соответствии со ст. 105a и 105b Закона об иностранцах ("Официальная газета ЧГ", № 82/08, 72/09, 32/11, 53/11, 27/13 и 61/13), поданные до 31 декабря 2014 года, заканчиваются в соответствии с указанным законом.
Лицам, указанным в части 2 настоящей статьи, которым будет выдано разрешение на постоянное проживание, по истечении срока действия этого разрешения выдаётся разрешение на постоянный боравак в соответствии со статьей 91 настоящего закона, при этом они обязаны при подаче заявления на выдачу этого разрешения приложить выданное разрешение на постоянное проживание.
Лицам, указанным в части 2 настоящей статьи, которым будет выдано разрешение на временное пребывание сроком до трёх лет согласно ст. 105a ч. 1 и 2 Закона об иностранцах ("Официальная газета ЧГ", № 82/08, 72/09, 32/11, 53/11, 27/13 и 61/13), выдаётся разрешение на постоянный боравак в соответствии со статьей 220 часть 1 настоящего закона.
Действие документов, выданных по ранее действующим правилам
čl. 218
Действие удостоверений, выданных по ранее действовавшим нормам
Važenje isprava izdatih po ranijim propisima
st. 1
Lična karta za stranca kome je odobreno stalno nastanjenje, dozvola za stalni boravak za stranca kome je odobren stalni boravak, dozvola za privremeni boravak za stranca kome je odobren privremeni boravak, dozvola za privremeni boravak i rad za stranca kome je odobren privremeni boravak i rad, putna isprava za lice bez državljanstva, putni list za stranca, posebna lična karta i posebna identifikaciona isprava stranca kome je određen obavezni boravak, izdate po dosadašnjim propisima, važe do isteka roka na koji su izdate.
Izdavanje dozvole za stalni boravak
перевод
Удостоверение личности для иностранца, которому одобрено постоянное проживание, разрешение на постоянное пребывание для иностранца, которому одобрено постоянное пребывание, разрешение на временное пребывание для иностранца, которому одобрено временное пребывание, разрешение на временное пребывание и работу для иностранца, которому одобрено временное пребывание и работу, путный документ для лица без гражданства, паспорт иностранца, специальное удостоверение личности и специальный идентификационный документ иностранца, которому определено обязательное пребывание, выданные по действовавшим до настоящего времени правилам, действительны до истечения срока, на который они были выданы.
Выдача разрешения на постоянное пребывание
čl. 219
Выдача разрешения на постоянное проживание
Izdavanje dozvole za stalni boravak
st. 1
Strancima kojima je do stupanja na snagu ovog zakona izdata lična karta za stranca kome je odobreno stalno nastanjenje ili dozvola za stalni boravak, nakon isteka roka važenja tih isprava, izdaje se dozvola za stalni boravak u skladu sa članom 91 ovog zakona.
Stranac iz stava 1 ovog člana dužan je da u postupku po zahtjevu za produženje dozvole priloži ličnu kartu za stranca, odnosno dozvolu za stalni boravak čiji je rok važenja istekao.
Privremeni boravak odobren u skladu sa ranije važećim propisima računa se u vrijeme potrebno za odobrenje stalnog boravka iz člana 86 stav 1 ovog zakona.
Interno raseljena lica
перевод
Иностранцам, которым до вступления в силу настоящего закона была выдана удостоверение личности для иностранца, кому было одобрено постоянное проживание или разрешение на постоянное пребывание, после истечения срока действия этих документов выдаётся разрешение на постоянное пребывание в соответствии со статьей 91 настоящего закона.
Иностранец из части 1 настоящей статьи обязан при подаче заявления на продление разрешения приложить удостоверение личности для иностранца, соответственно разрешение на постоянное пребывание, срок действия которого истёк.
Временное пребывание, одобренное в соответствии с ранее действовавшими положениями, засчитывается в период, необходимый для одобрения постоянного проживания из статьи 86 часть 1 настоящего закона.
Внутренне перемещённые лица
čl. 220
Внутренне перемещённые лица
Interno raseljena lica
st. 1
Strancu kome je do stupanja na snagu ovog zakona izdata dozvola za privremeni boravak do tri godine shodno članu 105a st. 1 i 2 Zakona o strancima ("Službeni list CG", br. 82/08, 72/09, 32/11, 53/11, 27/13 i 61/13), izdaće se dozvola za stalni boravak ako u roku važenja te dozvole pribavi putnu ispravu države porijekla i podnese zahtjev za izdavanje dozvole za stalni boravak, u skladu sa ovim zakonom.
Lice iz stava 1 ovog člana, kao i lice kome bude izdata dozvola u skladu sa članom 217 stav 4 ovog zakona, može da radi u Crnoj Gori do isteka roka važenja dozvole za privremeni boravak do tri godine, izdate u skladu sa članom 105a st. 1 i 2 Zakona o strancima ("Službeni list CG", br. 82/08, 72/09, 32/11, 53/11, 27/13 i 61/13).
Primjena pojedinih odredaba
перевод
Иностранцу, которому до вступления в силу настоящего закона была выдана разрешение на временное пребывание до трёх лет в соответствии со статьёй 105a части 1 и 2 Закона об иностранцах ("Официальная газета Черногории", № 82/08, 72/09, 32/11, 53/11, 27/13 и 61/13), будет выдано разрешение на постоянное проживание, если в течение срока действия этого разрешения он получит путный документ государства происхождения и подаст заявление на выдачу разрешения на постоянное проживание в соответствии с настоящим законом.
Лицо из части 1 настоящей статьи, а также лицо, которому будет выдано разрешение в соответствии со статьёй 217 часть 4 настоящего закона, может работать в Черногории до истечения срока действия разрешения на временное пребывание до трёх лет, выданного в соответствии со статьёй 105a части 1 и 2 Закона об иностранцах ("Официальная газета Черногории", № 82/08, 72/09, 32/11, 53/11, 27/13 и 61/13).
Применение отдельных положений
čl. 221
st. 1
Odredba člana 50 stav 5, člana 67 stav 1 tač. 5, 6 i 7, člana 115, čl. 120, 121 i 122, čl. 150 do 203, člana 210 stav 1 tač. 12, 13 i 14 i člana 215 ovog zakona primjenjivaće se od dana pristupanja Crne Gore Evropskoj uniji.
Odredba člana 81 ovog zakona primjenjivaće se od 1. januara 2020. godine.
Do 31. decembra 2019. godine na podnošenje zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja i uručenje dozvole primjenjivaće se član 79 ovog zakona, pri čemu je stranac dužan da podnese dokaze o opravdanosti zahtjeva iz člana 69 ovog zakona.
Odredba člana 50 stav 5, člana 67 stav 1 tač. 5, 6 i 7, člana 115, čl. 120, 121 i 122, čl. 150 do 203, člana 210 stav 1 tač. 12, 13 i 14 i člana 215 ovog zakona primjenjivaće se od dana pristupanja Crne Gore Evropskoj uniji.
Odredba člana 81 ovog zakona primjenjivaće se od 1. januara 2021. godine.
Do 31. decembra 2019. godine na podnošenje zahtjeva za izdavanje dozvole za privremeni boravak i rad radi sezonskog zapošljavanja i uručenje dozvole primjenjivaće se član 79 ovog zakona, pri čemu je stranac dužan da podnese dokaze o opravdanosti zahtjeva iz člana 69 ovog zakona.
Vidi:čl. 21. Zakona - 3/2019-7.
перевод
Положения статьи 50 часть 5, статьи 67 часть 1 пункты 5, 6 и 7, статьи 115, ст. 120, 121 и 122, ст. 150-203, статьи 210 часть 1 пункты 12, 13 и 14 и статьи 215 настоящего закона применяются с момента присоединения Черногории к Европейскому союзу.
Положение статьи 81 настоящего закона применяется с 1 января 2020 года.
До 31 декабря 2019 года при подаче заявления на получение разрешения на временное пребывание и работу в целях сезонной занятости и выдаче разрешения применяется статья 79 настоящего закона, при этом иностранец обязан представить доказательства обоснованности заявления из статьи 69 настоящего закона.
Положения статьи 50 часть 5, статьи 67 часть 1 пункты 5, 6 и 7, статьи 115, ст. 120, 121 и 122, ст. 150-203, статьи 210 часть 1 пункты 12, 13 и 14 и статьи 215 настоящего закона применяются с момента присоединения Черногории к Европейскому союзу.
Положение статьи 81 настоящего закона применяется с 1 января 2021 года.
До 31 декабря 2019 года при подаче заявления на получение разрешения на временное пребывание и работу в целях сезонной занятости и выдаче разрешения применяется статья 79 настоящего закона, при этом иностранец обязан представить доказательства обоснованности заявления из статьи 69 настоящего закона.
См. ст. 21 Закона — 3/2019-7.
čl. 221a
Статья 21. Закона - 3/2019-7.
Vidi:čl. 21. Zakona - 3/2019-7.
st. 1
Odredbe člana 21a i člana 26 stav 3 ovog zakona primjenjivaće se od dana stupanja na snagu podzakonskih akata iz člana 216a ovog zakona.
Vidi:čl. 22. Zakona - 3/2019-7.
Prestanak primjene dosadašnjih zakona
перевод
Положения статьи 21a и статьи 26 часть 3 настоящего закона применяются со дня вступления в силу подзаконных актов из статьи 216a настоящего закона.
См.: ст. 22 Закона - 3/2019-7.
Прекращение применения действовавших ранее законов
čl. 222
Прекращение применения действующих законов
Prestanak primjene dosadašnjih zakona
st. 1
Danom stupanja na snagu ovog zakona prestaje da važi Zakon o strancima ("Službeni list CG", br. 56/14, 28/15 i 16/16).
Stupanje na snagu
перевод
Со дня вступления в силу настоящего закона прекращает действие Закон об иностранцах ("Službeni list CG", br. 56/14, 28/15 i 16/16).
Вступление в силу
čl. 223
Вступление в силу
Stupanje na snagu
st. 1
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Crne Gore".
перевод
Настоящий закон вступает в силу на восьмой день со дня опубликования в «Официальной газете Черногории».